ID работы: 2890130

Спасибо, папочка

Джен
PG-13
В процессе
270
автор
Размер:
планируется Макси, написано 478 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 96 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 48. Советы неизвестного или аллергия на омелу

Настройки текста
      Витал в аудитории лёгкий запах опилок и птичьего помёта. Пятикурсники уже научились растворять в воздухе мышей и кошек, и на этом занятии трансфигурации профессор Макгонагалл поставила перед ними новую задачу: заставить исчезнуть целые клетки с животными. Сьюзанне досталась толстая школьная сова Буча с безобразно торчащими во все стороны перьями. Птица оправдывала своё имя полностью: была очень шумной, безостановочно ухала, хлопала крыльями и пыталась прокусить тонкие прутья железной конструкции. Глядя на неё, сидящий рядом Блейз то и дело хмурился, но покорно терпел, пока когтевранец спереди вслух не возмутился поведением пернатой.       — Следи за своей кошкой, Энтвистл. Она, кажется, вот-вот срыгнёт комок шерсти тебе прямо на мантию, — сказал он, стараясь сохранить самообладание, хотя Сью наверняка знала, что эта буйная птица осточертела уже и ему.       Устало вздохнув, девушка применила на сове заклятие немоты. Помогло это едва: птица скоро осознала, что не может больше издать клювом ни звука, и забесновалась с двойной силой. Полетели по сторонам пух и перья, хихикали и оборачивались на шум одноклассники, а профессор Макгонагалл с присущей ей невозмутимостью протянула ученице печенье, посоветовав успокоить им строптивый нрав Бучи. В классе действительно стало на порядок тише, но новая трудность не заставила себя ждать: Сьюзанна не успела и взмахнуть рукой, как птица подпрыгнула на месте и одарила её прямым взглядом с укором. И так повторилось несколько раз, пока пернатая не умудрилась выхватить клювом волшебную палочку из рук девушки. Отодвинув от себя клетку со старым сычом, Блейз поспешил на помощь.       — Я так понимаю, ты даже Трейси не рассказала, — шепотом сказал он, пытаясь пальцами поддеть волшебную палочку.       — Не рассказала о чём? — искренне удивилась Сьюзанна.       — Об Уизли.       Сердце у слизеринки убежало в пятки. Она-то посчитала, что раз Блейз никому не поведал о том, что ему довелось увидеть в библиотеке, он и впрямь ничего не понял. Только он, по всей видимости, ждал подходящего случая, чтобы сначала обсудить это с ней наедине, и вот момент настал. Сьюзанна слегка припозднилась на урок из-за разговора с Монтегю о предстоящем собрании капитанов, и Трейси села за парту с Дафной.       — О ком? — переспросила Сью настороженно.       — Ты ведь услышала меня. Ты понимаешь, что будет, если все узнают? Капитан нашей команды, лидер факультета встречается с отбросом общества! — пренебрежительно выдавил парень, раздув ноздри. — Ты много чудачила раньше, но тебя уважают, несмотря ни на что: мелкота равняется, ровесники восхищаются навыками полётов... и к этому ты шла тернистым путём. Неужели ты готова всем поступиться ради какого-то Уизела?       — А что с ним не так?       — В высоких кругах Уизли не признают. Все они, начиная с любителя-маглов-папочки и заканчивая младшей фанаткой Гарри Поттера, — низший сорт. Даже тот выскочка, что затесался в помощники Фаджа, — низший сорт. Общение ни с одним из них не доведёт до добра, если ты намереваешься добиться чего-то большего в этой жизни.       — И что теперь? Пойдёшь расскажешь обо всём Трейси и Дафне? — спросила Сьюзанна с напором, и оба обернули головы к однокурсницам.       Девушки уже сумели растворить в воздухе свои клетки с питомцами и вели тихий разговор, пока преподаватель была занята другими студентами. Встретившись взглядами со Сью и Блейзом, они живо помахали им ладонями, и снова погрузились в болтовню.       — Я не стану сеять вражду в своём доме. Тем более ты сама скоро поймёшь, что вы — не пара, — уверил Блейз ровным голосом.       Буча уже устала безобразничать, и он смог, наконец, вызволить волшебную палочку приятельницы из клетки. Молча забрав её у юноши, Сьюзанна сосредоточила в ладонях всю обиду и неприязнь, оставшиеся после громких слов Блейза, и произнесла заклинание. Злость, из-за которой ей захотелось перевернуть парту со всем её содержимым и уйти с урока, громко хлопнув дверью, сыграла свою роль — сова незамедлительно исчезла вместе с клеткой, а на её месте закружилось в воздухе одно единственное пёрышко. Буря миновала. Прошла, подобно тому, как растворилась в воздухе сложная конструкция с птицей внутри, и девушка ощутила неподдельное спокойствие. Блейз знает, но распространяться о её тесной связи с Фредом не станет. Томительной неизвестности пришёл конец.       — Вы делаете успехи, мисс Корнер, — раздался за спиной сдержанный голос профессора Макгонагалл. Она остановилась возле слизеринцев и с руками, сложенными в замочек, осмотрела рабочее пространство за их партой. — На этот раз вам удалось добиться поставленной цели за одно занятие. Если на СОВ вы хотите получить высший балл по трансфигурации, вам надо уделить особое внимание заклятиям исчезновения.       Засияла довольная улыбка на лице Сьюзанны. В последнее время её редко хвалили на занятиях, поэтому одобрительный отзыв профессор Макгонагалл разжёг в ней новый интерес к предмету, и она пообещала себе больше не ударять в грязь лицом. К тому же Сириус правильно подметил летом — опыт, полученный на этих уроках, немаловажен для перевоплощений в животного.       Урок подходил к концу, а вместе с ним и рабочая неделя. Из всех преподавателей Хогвартса девушка больше всего остерегалась гриффидорского декана, представавшей в её глазах слишком уж строгой и требовательной, особенно к студентами слизерина. Это не являлось ни правдой, ни ложью, потому как спрашивала женщина одинаково со всех, но ко многих слизеринцам действительно относилась с холодком. Была ли в их числе она — Сьюзанна и сама не понимала, и потому решиться на серьёзный разговор о желании пообщаться с Дамблдором ей было вдвойне тяжело. Многие однокурсники уже собрали вещи по сумкам и вышли в холодный школьный двор, возбуждённо обсуждая предстоящий квиддичный матч, когда после длительных переговоров с собой девушка направилась в сторону учительского стола.       — Скажите, профессор, почему раньше у меня не получалось... — нерешительно начала она издали, остановившись недалеко от первой парты, — растворять предметы в воздухе?       — Собранность, сила духа, стремление к своей цели. Запомните это правило трёх «С», мисс Корнер... не держите дверь открытой, мисс Дэвис! На улице мороз!       Трейси захлопнула дверь с той стороны, оставив подругу наедине с профессором, и безотлагательно поспешила на полдник. Сью знала это наверняка и обиды не держала: из-за её крайней занятости в этом году они стали реже видеться, и Трейси очень сблизилась с Дафной, а Сью, в свою очередь, с Блейзом.       Обогнув стол, профессор мягко коснулась его поверхности пальцами, и развернулась к пятикурснице. На лбу у неё пролегла глубокая морщинка.       — Вы — способная ученица, но с самого начала года увлечены не учёбой. Мне это понятно, путь капитана команды к кубку школы непрост. Вы выступили великолепно на минувшем соревновании, — сказала она достаточно лаконично, и у Сью перехватило дыхание: после дисквалификации трёх гриффиндорских игроков ей меньше всего хотелось поднимать с профессором именно эту тему. Заметив смущение девушки, продолжила женщина чуть более доброжелательно. — Я берусь судить только вашу игру, мисс Корнер. Судьба сборной вам небезразлична, это заметно невооружённым глазом. Вам есть, однако, чему поучиться у мисс Джонсон.       «Ещё чего», — безрадостно подумалось Сьюзанне.       — В вашем возрасте мисс Джонсон превосходно справлялась по большинству предметов — уж тем более с трансфигурацией — хотя и участвовала в школьных соревнованиях с двенадцати лет. И на её успехи в учёбе пост капитана команды никак не повлиял.       — Эмм, понятно, — обронила Сьюзанна, желая как можно скорее соскочить с темы квиддича, и замешкалась. — Собранность, сила духа и стремление. Спасибо, профессор.       Самое главное так и осталось несказанным. Отступать девушка не желала: как ещё она могла попасть к директору, если не через профессора Макгонагалл, что, поправив высокую остроконечную шляпу, уселась в своё кресло и с важным видом принялась строчить что-то на пергаменте. О том, что около учительского стола стоит ученица, преподаватель явно позабыла: подняв на неё взгляд, женщина легонько вздрогнула.       — Что-то ещё, мисс Корнер?       — Я хочу поговорить с профессором Дамблдором, — на одном дыхании выпалила Сью.       — Что-то срочное? — уточнила заместитель директора в строгой манере. — Профессор Дамблдор сейчас очень занят и часто отсутствует в школе.       — А когда он будет?       — Не могу сказать. В его отсутствие все вопросы решаются с деканами факультетов, поэтому вам в первую очередь стоит обратиться к профессору Снейпу.       — Профессор Снейп сам направил меня к директору, профессор. Он сказал, что решать подобные вопросы не в его компетенции, и вообще он против того, чтобы я обращалась к директору. Ну а вы, как его заместитель, можете мне помочь, — обессиленно выдохнула Сьюзанна и запнулась. Этот разговор был её последней надеждой, а она будто специально вставляла слова вместо палок себе в колёса, намереваясь тем самым всё испортить. В голосе зазвучало смирение. — Я хочу поговорить с профессором Дамблдором о том, что случилось с моими родными. Летом у нас не было достаточно времени, а я до сих пор не могу найти себе места. Профессор Снейп просто не понимает... насколько мне всё это... важно.       Каково же было её удивление, когда вместо категоричного отказа, к которым она, обучаясь на своём факультете, уже давно привыкла, профессор Макгонагалл приподнялась с места и озабоченно покачала головой.       — Я передам директору ваши слова, мисс Корнер, как только он появится в школе. Он оповестит вас о приёме совой.

***

      Субботний день ознаменовался вторым долгожданным матчем за кубок школы по квиддичу, а также лютой стужей, пробирающейся под одежду, несмотря на согревающие чары и слои тёплой одежды. Забитые до отказа трибуны скандировали имена своих героев. Когтевран играл против Пуффендуя, а усевшаяся рядом с Майклом Сьюзанна выглядела большим чёрным пятном в сине-бронзовой толпе. За факультет брата она не болела, никаких шарфов или флажков в знак поддержки не имела — считала это оскорблением, — лишь на чёрной мантии блестел бледным светом серебряный капитанский значок. Её присутствие, однако, разгорячило особо взвинченных младшекурсников. Когда снизу показались жёлтые мантии, кто-то из них, пальцем ткнув в сторону слизеринки, закричал тонюсеньким голоском:       — Просто вышли! У-у-у! А слизеринская капитанша на ногах летела с салютами!       Повернув к ним голову, Сьюзанна увидела двух совсем маленьких мальчишек, которые громко смеялись, улюлюкали и показывали пуффендуйцам пальцы-вниз. Их можно было понять: вскоре показался на поле точёный строй когтевранцев. Возглавляемые Дэвисом, они резво обогнули стадион, задержались на мгновение в непосредственной близости от трибуны своих болельщиков, и вся толпа за их спинами оживилась:       — Когтевран! Когтевран!       — Вперё-ё-ёд!!!       И всё же им было далеко до шоу с фейерверками. С первого матча сезона прошло достаточно времени, поутихли расползавшиеся по школе слухи о тесной и взаимовыгодной связи Амбридж с капитаном слизеринской сборной, а вот салют в преддверии новой игры обсуждался чуть ли не в каждом углу замка. Некоторые особо шумные компании останавливали шествующую на занятия Сьюзанну, чтобы поинтересоваться, готовят ли другие команды что-то подобное. И девушка выслушивала их с тихой гордостью, стараясь не обнажать душевный триумф и сохранить ледяную маску невозмутимости. Та же сдержанность в выражении лица проявилась и сейчас.       С первых минут игры когтевранцы заявили о себе, как об эталоне сплочённости, и серьёзно претендовали на победу. Капитаном Роджер оказался неплохим. Пускай он всё также раздражал Сью одним своим не в меру кичливым видом, в его лидирующей позиции на поле сложно было усомниться. Именно ему принадлежал первый забитый мяч, отправил в кольцо который он, к слову, без особых усилий.       — Родже-е-ер! Ура-а-а! — во весь рот завизжала светловолосая фанатка сзади, чей голос явно выделялся из толпы прочих болельщиков.       Заметив косой взгляд слизеринского капитана на себе, она выдавила пренебрежительную улыбку и продолжила выть.       — Лиса Хамильтон. Роджер пообещал посвятить ей свой первый гол. И-и пообещал, что его гол будет первым. Вот она и радуется, — объяснил Майкл голосисто, но Сью едва смогла разобрать, что он сказал. — Когда ты отшила Роджера, он почти сразу приударил за ней.       — Надеюсь, кто-то из пуффендуйцев собьёт его с метлы, — пробурчала Сью ему на ухо, скользнув по симпатичной когтевранке занозистым взглядом. — Вы ещё общаетесь?       — Не так, как раньше, — нахмурившись, заметил брат.       В небесах Захария Смит, выступающий в матче в роли охотника пуффендуйцев, очень резво подрезал Джереми Стреттона, из-за чего тот едва не свалился с метлы вниз, и почти сразу выронил мяч в попытке увернуться от точного бладжера Терри Бута.       — Кажется, я уже видел такое на твоей игре, — усмехнулся Майкл.       — Шон Скоткинс перехватывает квоффл и устремляется к кольцам, — крикливо комментировал в рупор Ли Джордан. — За ним Кейтлин Роуз, Джереми Стреттон и Роджер Дэвис!       Прорыв пуффендуйцев окончился провалом. Стреттон, Дэвис и ещё один новый охотник орлов, чьё имя Сьюзанна упустила из-за несмолкающего гама, безупречно контролировали всё поле, и когтевранцы очень скоро увеличили разрыв сначала на пятьдесят, затем на сотню очков. Агрессивная манера игры Захарии погоды особо не делала: товарищи сильно уступали ему в навыках, а рядом с ним то и дело мелькали шальные бладжеры, как щедрый подарок от его когтевранского друга.       — Мне нравится это, — пафосно выдала Сьюзанна, слегка откинувшись назад. Тогда Майкл посмотрел на неё с недоумением. — Я рада видеть достойных соперников, каким бы придурком не был Дэвис.       — Ты ему и шанса не дала.       — Я рада, что в дела ОД его никто не посвятил. Явился бы туда, я бы ушла! Честно! А что ты, кстати, пытался мне сказать после последнего занятия?       Над головами со скоростью молнии пронёсся золотой снитч, а за ним просвистели и ловцы, вынуждая шумную толпу склонить головы как можно ниже, или вовсе завалиться спинами на болельщиков позади. У Майкла из-за этого слетела с головы шапка, и её добродушно вернула новая пассия Роджера. По одному её открытому жесту стало понятно — кузен и с ней общается.       — После того, что случилось, папа нанял маглов, чтобы те изучили все обстоятельства смерти Ника и Лесли, — принялся объяснять Майкл, натянув шапку до ушей так, что остались торчать его длинные чёрные волосы. — Ты говорила, что той ночью видела вспышки убивающего проклятья. Как объяснял нам Грозный Глаз, оно не оставляет никаких следов, потому что не наносит повреждений организму, а, значит, и маглы, проводившие экспертизу, должны были зайти в тупик. Но они не зашли. Ник и Лесли, оба умерли из-за отравления угарным газом.       — Как такое может быть? — остолбенела Сьюзанна, не в силах поверить словам кузена. — Да, в доме было много дыма, но до вспышек оба совершенно точно были живы. Они боролись до конца, я это знаю!       — Я скорее верю тебе, чем экспертам, Сью. Но это — факт, изложенный на бумаге.       — А что если и это кому-то надо?       Вопрос остался без ответа. Трибуны оглушительно завыли в последний раз, заливисто скандируя имя когтевранского ловца, что, крепко сжимая в ладонях снитч, неслась к заснеженной земле в быстром темпе.       — Второй матч сезона оканчивается решительной победой Когтеврана, который обходит своих соперников со счётом 300 — 40! — громогласно объявил Ли Джордан.       Это породило настоящий хаос. Кузенов почти сразу разделила беснующаяся толпа, устремившаяся к выходу на поле, чтобы пожать руки спортсменам. Они давили ноги, пихались локтями и лезли один вперёд другого. «Ведут себя хуже Бучи», — раздражённо заметила Сьюзанна, когда ей удалось протиснуться между последними улюлюкающими старшекурсниками, и она в одиночку направилась в школу подальше от бушующих болельщиков.       Гнетущее ощущение бессилия внутри вновь защекотало нервишки: уж если где и должна торжествовать справедливость, так это в доброй памяти ни в чём не повинных людей. Тогда, сходя с ума от разрывающих голову мыслей, слизеринка решила написать письмо Сириусу на имя тётушки Маргарэт, но как рассказать ему обо всём, при этом не выдав ни себя, ни его, оставалось пока загадкой.

***

      — Фред, Джордж!       Сьюзанна стремительным шагом преодолела скудно освещённое помещение и добралась до братьев Уизли прежде, чем они оба обратили на неё внимание. Прошмыгнув мимо Джорджа, на чью долю в этот воскресный вечер легло возведение щита, девушка остановилась возле Фреда и на короткий миг замерла: в руках он держал целый венок из переплетённой с остролистом омелы, который наверняка служил рождественским украшением на одной из дверей замка до того, как попал в поле зрения юноши.       — Вы не знаете, Сириус забирает Криса на каникулы?       Фред досадливо выдохнул:       — Вот как, да? А я наивно думал, что ты предпочтёшь провести каникулы с нами...       — Мне нужно как-то связаться с Сириусом, а писать я ему не хочу — боюсь, что сову могут перехватить. — Увидев выгнувшиеся брови Фреда, Сью поспешила поведать ему обо всём. — Майкл рассказал мне вчера, что мой дядя нанял экспертов, чтобы они установили причину смерти Ника и Лесли. Вопреки нашим ожиданиям, экспертиза показала, что они задохнулись...       — Твой кузен вроде как не должен знать о летней истории, — буркнул Джордж с подозрением.       — А я вроде как должна была умереть летом, но и этого не случилось, — умело парировала девушка, доставая из-под тёплого свитера увесистый том в потёртом переплёте и укладывая его на учительский стол. — Это же не может быть правдой?       — Если бы экспертиза показала обратное, это вызвало бы волну возмущения, так? — вдумчиво предположил Фред, отложив венок. Теперь всё внимание его переключилось на книгу, глядел поверх которой он без отрыва. — А ты не думала, что экспертов этих могли подкупить те, кто ищет выгоду?       — Кто, например?       — Фадж, — выдал закончивший возводить щит Джордж и подошёл к окну, где как раз стояли Сью и Фред. — Он первым приходит в голову, слишком уж жадный он до влияния.       — И зачем ему подкупать кучку маглов? — Сью скрестила руки на груди.       — А зачем ему пытаться исключить Гарри из Хогвартса? — мгновенно ответил парень, глядя на девушку с вызовом. — Он пытается любыми способами запятнать имя Дамблдора, и если Дамблдор и имеет своё мнение на какой-то счёт, то Фадж будет иметь прямо противоположное.       — А вы прямо как они, — Фред закатил глаза, вклиниваясь между братом и ласточкой. — Но я согласен с Джорджем. Тот-кого-нельзя-называть вернулся, это неоспоримый факт, который правительство всячески пытается скрыть. Если бы экспертиза раскрыла правду, то незапятнанная репутация Фаджа оказалась бы под угрозой. А он сделает что угодно, чтобы сохранить власть.       — Нет, Фред, — перебила его мысль Сьюзанна. — Демитриус не такой глупый, чтобы не сохранить в секрете это расследование, а Фадж не такой дальновидный, чтобы рассчитать все его ходы наперёд. Коне-ечно, — на неё снизошло озарение, каких не бывало раньше. — Это не случайность, это сделал волшебник, и это точно не Фадж.       Опустилась тишина. Парни обменялись настороженными взглядами и только лишь пожали плечами.       — Сами подумайте, Фадж не просто так пытается скрыть возвращение Волан-де-Морта, он в него вообще не верит. — От имени братья синхронно содрогнулись и в голос просили его так больше не называть. — Хорошо. Тот, кто это сделал, знал всю правду и знал, что именно нужно скрыть.       — Замёл за собой следы, хочешь сказать? — призадумался Джордж, ощупывая подбородок пальцами. — Возможно.       — Сейчас нам этого всё равно не узнать. Теоретически, им может оказаться кто угодно из его окружения.       Фред закончил фразу многозначительным хмыканьем и предпочёл вернуться к главной повестке дня — второй попытке сварить новое снадобье. Он взял со стола книгу, повертел ею в руках, внимательно осматривая со всех сторон, и с непониманием уставился на Сью.       — И зачем ты это с собой притащила?       — Учебник по зельям, серьёзно? Тоже мне, сокровище! — поддержал брата Джордж.       — Если знаешь, как его использовать, — сказала слизеринка, открывая фолиант прямо в руках Фреда. Увидев бесконечные заметки между строк, братья сначала пришли в глубокий ступор, но прозрение постепенно проявилось на их замешкавшихся лицах. — Я нашла его в слизеринской библиотеке. С десяток лет никому не нужный. Удивительно, что такая ценность и неделю пролежала на полке!       — И ты его проверяла? — осторожно спросил Джордж.       — Мало ли кто это писал! — поддакнул ему Фред.       — Этого студента зовут Том, он указал своё имя, — уверила девушка непреклонно, сразу распахнув книгу в конце и показав надпись братьям. — Между прочим, о тайных свойствах амортенции поведал мне именно этот неизвестный, а не вы. Я написала целое сочинение, полагаясь на его заметки, и Снейп оценил его на высший балл.       — Имбирь ускоряет выработку ферментов, запускает работу мозговой деятельности, уменьшает боль и улучшает восприятие, — вслух зачитал Фред одну из заметок. — Вот откуда ты этого всего набралась. Будь у нас с Джорджем такие книжки по всем предметам, мы были бы круглыми отличниками!       — Хуже, чем в тот раз, всё равно не будет, — развёл руками Джордж. — Если эта книга даст хоть что-то, прислушаться к советам неизвестного можно. Но мы должны быть осторожны.       Впервые за вечер мнения Сьюзанны и Джорджа совпали полностью. Они договорились не оставаться поодиночке внутри щита и тщательно контролировать действия друг друга, чтобы прошлый провал не повторился. Подход к работе изменился кардинально: пускай учебник не содержал прямой рецепт нужного зелья, советы в нём сыграли решающую роль в его приготовлении. В результате получилось более менее пригодное к использованию снадобье. Оно, конечно, на вид было не ах-ти, пахло ещё хуже, однако не спешило взорваться при попытке взять его в руки, и не источало удушающие пары. Сжимая заполненный им до краёв пузырёк, Фред явно в шутку выдвинул идею:       — Давай добавим его в стакан твоей мерзкой подружки?       — Трейси? Ни за что! — воспротивилась Сью, с воинственным видом преграждая ему путь.       — Тебе она и самой не по душе порой, — справедливо заметил Джордж.       — А может тогда дадим это Джонсон? — рассердилась девушка.       С ответом она не прогадала. Джордж напрягся сразу, несомненно пытаясь это скрыть, а вот Фред, находя озлобленность Сью очень забавной, продолжил забавляться:       — Они с Пьюси точно не просто так дружат. Я частенько вижу их вместе. Пара они так себе, если честно. Вот выпьют и поймут, что им на самом деле нужно.       — Если любят друг друга, снадобье должно усилить их настоящие чувства, — поддержал Джордж.       — А если нет? А если мы опять сварили что-то не то?       — Не кипятись, ласточка, — прыснул Фред, едва сумев побороть приступ безудержного смеха. — Мы никогда не испытываем зелья собственного сочинения на посторонних. Твой толстый однокурсник — исключение. Это была идея Кристиана, безупречно, прошу заметить, реализованная.       — Как он нам сказал: "В отместку за отца". Мы точно не поняли, как Сириус тут замешан, но получилось ничего, — заметил Джордж.       — И что же вы?..       Договорить она не успела. Вопреки всем ожиданиям, Фред высоко запрокинул голову, вылил всё содержимое флакона себе в рот и, проглотив его, с милой, растёкшейся по лицу улыбкой посмотрел на девушку:       — Мы хорошо изучили все ингредиенты и особенности их взаимодействия друг с другом, — сказал он, морщась от неприятного вкуса жидкости. — Ничего страшного не произойдёт.       Именно эти слова Сьюзанна повторяла вновь и вновь, когда на следующий день близнецы не появились на завтраке, потом на обеде и полднике. Она подозревала, что их попытка сварить что-то стоящее могла с треском провалиться и во второй раз, но, как плохо на самом деле обстоят дела, не догадывалась.       Понедельник был тяжёлым днём: после школьных уроков Снейп, всё также не дававший подопечной спуску, ожидал её у себя на дополнительном зельеварении. Обычно после нескольких часов изнурительной работы с ним слизеринка чувствовала онемение в ногах и полную апатию. Этот же вечер сопровождался вдобавок глубокими душевными переживаниями. Сьюзанна спускалась в подземелья после длительного рейда по замку в поисках Фреда или хотя бы кого-нибудь, кто был в курсе, куда он пропал.       — Стой! — окрикнул знакомый голос сзади.       Остановившись у самого подножья винтовой лестницы и пропустив мимо себя двух идущих в гостиную слизеринцев, девушка обернулась и увидела Кристиана. Парень мчался за ней, в спешке перепрыгивая по две ступеньки, и бежал он явно долго: весь вспотевший и покрасневший, на лбу прямо под непослушной прядью кудрявых волос выступила испарина. Но прежде, чем сказать хоть что-то, Кристиан убедился в сокровенности разговора.       — Фред интересовался, почему ты ни разу не пришла к нему, — произнёс он с неким укором, считать который по его лицу не удалось, и потому Сьюзанна приняла его слова за шутку.       — А сам он не в состоянии?       — Он в Больничном крыле!       — Что? — беззвучно вырвалось у слизеринки.       — Выглядит ужасно и порой несёт такую чушь, что засыхает мозг. Но мадам Помфри уверяет, что это скоро пройдёт. По её словам, день-два ему необходим постельный режим.       — Ты сейчас серьёзно? Ах как бы я могла узнать! — громко возмутилась Сьюзанна. — Джордж, вероятно, счёл ниже своего достоинства сообщить мне об этом!       — Джордж и сам пробыл с ним весь день. Без профессора Макгонагалл даже на уроки ходить отказывался. И о том, что на самом деле произошло, словом не обмолвился. Это же точно не простое отравление!       — Фред решил протестировать на себе наше экспериментальное снадобье, — ответила Сьюзанна, не моргнув и глазом. На учебник Тома в своих руках она, однако, посмотрела с настороженностью.       — Заблудились, мистер Блэк? — раздался третий, очень холодный голос.       Профессор Снейп миновал обоих невозмутимо, и, когда гриффиндорец состроил ему в спину жуткую гримасу, внезапно остановился и неспешно развернулся на каблучках.       — Вы, кажется, должны сейчас быть в моём кабинете и готовиться к занятию, — обратился он ледяным тоном к Сьюзанне, неторопливо перевёл взгляд на её друга и удалился также стремительно, как и появился.       Кабинет профессора поприветствовал девушку колкой прохладой. Хмуро проследовав за деканом до его кресла, девушка с ужасом поняла, что не из-за морозной температуры тряслись её руки. Сью переживала из-за Фреда.       Это занятие стало худшим за последние несколько лет. Сначала слизеринка умудрилась взболтать пузырёк с настойкой полыни, и тот непременно рванул бы прямо в её ладонях, если бы профессор Снейп с нескрываемым раздражением не вынул его из её рук. Следом она перепутала порядок добавления ингредиентов в снадобье, что только усугубило её положение: зельевар снисхождения не проявил, и до конца занятия словно намеренно выжимал из неё все соки. Закончились мучения незадолго до девяти.       — Гостиная в другую сторону, мисс Корнер, — строго отчеканил декан, заметив, что, переступив порог его кабинета, девушка устало поплелась к ведущей на первый этаж лестнице. — Или вы забыли?       — Я иду в Больничное крыло, — вялым голосом ответила Сьюзанна через плечо и обернулась, спиной почувствовав прожигающий взгляд. Из груди тогда вырвался измученный вздох. — Меня опять мучают кошмары, а у мадам Помфри есть лекарство.       — Неужели? — спросил Снейп, с подозрением сузив глаза. — Приготовить Умиротворяющий бальзам вы можете и сами.       — Я непременно так и сделаю, как только милостивый профессор Снейп добавит мне в сутки пару лишних часов, — по-хамски отчеканила девушка, даже не думая сворачивать с пути.       Звучным хлопком закрылась дверь в кабинет. Оставшись наедине в пустых подземельях, Сьюзанна подумала, что декан наверняка догадался о её истинных намерениях посетить в лазарете отравившегося Фреда Уизли, но предотвратить это был бессилен. Она спешно поднялась на второй этаж, проскользнула через низенькую приоткрытую дверь и быстрым шагом пересекла длинный коридор, в конце которого работала за своим столом мадам Помфри. Увидев пятикурсницу, женщина оторвала от рукописей свой взгляд и отложила их на самый край.       — Снова кошмары? — спросила она обеспокоенно, приподнявшись со стула, и опираясь руками на поверхность стола. Сьюзанна кивнула. — В последний раз вы были у меня в октябре месяце — достаточно большой перерыв. Что же случилось на этот раз?       — Возможно, это занятия с профессором Снейпом на меня так влияют. Вы же знаете, что мы занимаемся во внеурочное время, и профессор очень требователен, порой просто невыносим. Недавно он решил поговорить со мной о том, что я пережила летом...       — Какой ужас! — ахнула мадам Помфри. — Я непременно объясню Северусу, что с вами на такие темы говорить не стоит, — возмущённо добавила она, огибая своё рабочее место. У двери, ведущей в больничные покои, женщина остановилась. — А вы подождите меня здесь, мисс Корнер.       Наблюдая за торопливо удаляющейся в сторону внутреннего складского помещения Больничного крыла колдомедиком, Сьюзанна вдруг снова испытала озарение. Жуткая череда кошмарных снов действительно закончилась в октябре, где-то в это же время их общение с Фредом сдвинулось с мёртвой точки, и, по сути, юноша являлся для неё лучшим антидотом: с того времени она перестала зацикливаться на дурных мыслях, смогла смириться с произошедшим и оставить в прошлом чувство тревоги, с которым жила несколько месяцев подряд.       Фред занимал койку в трёх шагах от входа в палату, и найти его даже в ночном сумраке было проще простого. Сью без особого труда узнала весёлый полушёпот, который он постарался приглушить, когда мимо него и его соседа прошла Мадам Помфри, и едва её красное платье скрылось за углом, оба юноши загоготали как безумные.       — Ласточка? — на радостях спросил Фред громче положенного, увидев знакомое лицо и не сразу поверив своим глазам. — Что ты здесь делаешь? Отбой же был.       — К тебе пришла. — Девушка уселась на пустующую рядом кровать и взяла в руки ладонь парня. Кожа его была влажной и шершавой, на ощупь очень нездоровой. — Что у тебя с руками?       — С руками? Я сбрасываю шкуру как змея! — сказал парень, лениво обернув голову к своему соседу. Острословие Фреда его очень рассмешило. — Наверняка в гостиной Слизерина меня теперь за своего примут.       — Если ты принесёшь кожу с собой, повесим её над входом, — фыркнула мрачновато девушка, и тогда Фред, приподнявшись на локтях, посмотрел и на неё:       — Оказалось, что у меня жуткая аллергия на омелу. Это ты с утра меня ещё не видела — я был похож на чрезмерно опухшего гнома.       — Не льсти себе, — усмехнулся сосед по койке. — Тебя когда привели, я подумал, что кто-то запустил в школу тролля. Правда, ты едва поместился на кровати!       — Хорошо, что мадам Помфри не спрашивает лишнего. Я убедил её в том, что отравился омелой.       — И что она сказала на это?       — О чём вы только думали, мистер Уизли, — театрально передразнил женщину Фред. — Омела — ядовитая ягода.       Точная пародия вызвала на этот раз у всех троих приступ неконтролируемого смеха, а на кроватях заворочались спящие больные. Беспечный хохот привлёк и внимание хранительницы тишины и покоя: Мадам Помфри безотлагательно бросила все свои дела и поспешила успокаивать шебутную троицу.       — Что вы здесь делаете, мисс Корнер? — зароптала она, увидев постороннюю в больничных покоях. — Я, кажется, чётко велела вам ждать меня снаружи.       — Она забежала узнать, как у меня дела, — объяснил Фред голосом, будто в этом не было ничего постыдного.       Мадам Помфри не ответила. Она взяла девушку за руку (Сью легонько вскрикнула, не ожидая ничего подобного) и вывела её за собой из комнаты в рябящий жёлтым светом коридор. Виски почему-то снова запульсировали, а за любым, пускай даже самым неясным шорохом следовала тянущая головная боль.       — Умиротворяющий бальзам на столе. Забирайте его и идите спать.       С трудом открыв глаза, слизеринка постаралась подавить вырывающийся из груди стон, чтобы избежать дальнейших расспросов, но провести колдомедика ей не удалось. Мадам Помфри, уже успевшая вернуться за рабочий стол, опять отложила в сторону толстую тетрадь и подняла на мученицу тяжёлый взгляд:       — Что с вами?       Девушка чувствовала, что глаза её вот-вот вырвутся из орбит и покатятся по полу до самых углов, собрав так много грязи, что колдомедику придётся сутки держать их в обеззараживающем растворе прежде, чем вставить обратно.       — Она повредилась во время тренировки, — сказал внезапно появившийся из палаты Фред. — Вы же видели, как она летает.       Только при ярком освещении Сьюзанне удалось разглядеть все последствия их совместных опытов. На парне буквально не было ни одного живого места: вся кожа приобрела багрово-красный оттенок и отслаивалась тонкими слоями, а из мелких ранок, которые, как догадалась девушка, он просто расчесал, сочились капельки ещё не засохшей крови. Выглядел он неважно, сливался цветом с красной клеткой пижамной рубахи, но это не мешало ему сиять счастьем и умиротворением.       «Наверняка его привели сюда ещё до занятий ранним утром», — задумалась девушка, от чего виски снова пронзило.       — Зачем вы поднялись, мистер Уизли?       — Потому что признаться вам в этом у неё не хватило бы духу.       — О, мисс Корнер, — обессиленно выдохнула женщина, аккуратно усаживая девушку на ближайший к ней стул. — О таких случаях никогда нельзя молчать. Вернитесь в свою кровать, мистер Уизли! — шикнула женщина и продолжила, когда Фред аккуратно прикрыл за собой дверь больничных покоев. — Травмы головы опасны. Несколько лет назад вы уже пережили амнезию вследствие удара затылком, и я боюсь, что любое повреждение в дальнейшем может вызвать рецидив.       — Что? — испуганно открыв рот, проронила девушка.       Тогда колдомедик схватила её под подбородок и аккуратно изучила виски и щёки, зубы, попросив девушку покрепче стиснуть их, а потом выровняла голову ладонями.       — Смотрите мне в глаза.       Девушка молчаливо послушалась и, глядя на женщину неотрывно, старалась больше не жмуриться от сдавливающей виски боли. Мадам Помфри работала молча, по испарине между бровями было отчётливо видно, что этим случаем она обеспокоена всерьёз, куда больше, чем когда летом Сьюзанна попала к ней после падения с высоты. В прошлый раз, по крайней мере, затылок на предмет видимых повреждений так тщательно она не осматривала.       — И как долго болит голова?       — Я не помню.       — Не помните? — вздрогнула мадам Помфри, едва не вырвав клочок волос с головы Сью. — Когда вы упали, мисс Корнер?       — Э-э... примерно пару недель назад, — ответила девушка наобум, боясь случайно выдать истинную причину её недомоганий. — Это было уже после первой игры в сезоне, — добавила она решительно, чтобы слова её ещё больше походили на правду.       — Вам нужно было сразу идти ко мне, — заключила женщина хмуро. — Пока придётся остаться в Больничном крыле. Идите занимайте койку, а я принесу вам лекарство. Если завтра лучше не станет... боюсь, у меня для вас не самые утешительные прогнозы. От игры в квиддич в дальнейшем вам скорее всего придётся отказаться.       Роковые слова колдомедика прозвучали как гром посреди ясного неба, в одно мгновенье испортив настроение девушки. Сьюзанна устроилась на соседней от Фреда кровати и понуро опустила голову, пытаясь представить себя в роли вечного завсегдатая квиддичных трибун. Заметив неладное, парень уселся и выжидательно на неё уставился.       — Мне могут навсегда запретить играть в квиддич, — высказала она вяло.       Пока Фред осмысливал фразу, держалась немая пауза, и в конце концов он опустил на пол ноги и придвинулся поближе, водрузив ладонь на коленку Сью:       — Знаешь, что сказал бы сейчас Джордж? Квиддич — это, конечно, здорово, но не только в нём счастье. Ты во многом преуспеваешь, твоему творческому мышлению могут позавидовать самые острые умы...       — Ты оказался тут из-за меня. — Голос уныло проскользнул сквозь слегка поднятый уголок губ.       — У меня и своя голова есть! Во всём, что происходит со мной, виноват только один человек — я. Запомни это.       — Держите, мисс Корнер, — сказала быстро вернувшаяся мадам Помфри. — Пейте до самого дна.       Предложенный ею пузырёк из затемнённого стекла содержал очень приятную на вкус жижу. Проглотить её, к большому удивлению, было почти невозможно: попробовав всего пару капель, Сьюзанна почувствовала, что сильно связав рот, лекарство комом встало у самого горла и дальше не проходило. Всё это девушка сплюнула в висящее на изножье кровати полотенце.       — Зажмите нос пальцами и осильте всё в один присест, — посоветовала женщина, увидев мучения слизеринки.       Совет оказался дельным. Наспех проглотив в один большой глоток всё содержимое до того, как его природные свойства возьмут верх, Сью невольно исказила лицо, будто напиток этот был последней дрянью на планете. Страдальческая гримаса рассмешила Фреда, и он едва успел зажать рукой рот.       — Ложитесь оба спать и не шумите. Мистер Бэйли только что уснул. — Мадам Помфри махнула рукой в сторону того самого соседа по койке и неспешно удалилась.       Больничное крыло погрузилось в странную тишину. То и дело всхрапывали больные с разных концов палаты. Маленькая девочка напротив выводила носом тонкие трели, что невольно напомнили Сьюзанне свист проносящихся с большой скоростью автомобилей, а на самой дальней койке мальчик, громко прохрипев, сказал: «Возьми Акчучу». Усмехнувшись над невнятной фразой вместе с Фредом, Сью шепнула ему:       — Каково это — жить без квиддича?       — Непривычно слегка... — серьёзно задумался Фред, и рассмеялся, когда болтливый мальчик крикнул во сне: «Не в меня, идиот!». — Постепенно привыкнешь. После Хогвартса мы охотно пристроим тебя к себе, будешь развивать всякие женские штучки, в которых мы не особо сильны. Джордж, думаю, не будет против.       — Вы же сами ещё не обустроились.       — Наши товары уже расходятся крупными партиями, — гордо сказал парень, укладываясь головой на подушку, и мечтательно вздохнул. — Мы быстро превзойдём Зонко. Возможно, перекупим его... Всё это только вопрос времени...       Фред ещё долго делился их с Джорджем мечтами, и его тихий голос потихоньку вгонял девушку в глубокую дрёму. Засыпала Сьюзанна с растёкшейся по лицу блаженной улыбкой. Она была уверена: что бы не готовил ей завтрашний день, и какие бы препятствия не встретились на пути, Фред Уизли никогда не даст ей раскиснуть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.