ID работы: 2890130

Спасибо, папочка

Джен
PG-13
В процессе
270
автор
Размер:
планируется Макси, написано 478 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 96 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 9. Близнецы и красочное безобразие

Настройки текста
      За окном кружились в озорном танце густые хлопья снега. Наблюдая за ними через витражное стекло первого этажа, Сьюзанна представила себе свои старые зимние забавы. Когда земля Солсбери покрывалась пушистым, белым покрывалом, она, Сэм и Кортни строили в парке крепости, лепили для них стражей из мокрого снега и устраивали весёлые перестрелки снежками. Рождество в Хогвартсе мало чем отличалось от Рождества в обычном мире, разве что из-за нападений на обывателей все держались настороже. Но девочка и тут не унывала: во время каникул её ждала тишина и покой, а самое главное — Рождественский банкет, куда были приглашены все оставшиеся на праздники в школе студенты.       — Эй, Сью! — окликнули со стороны. Это был Майкл, которого слизеринка ждала не меньше десяти минут на этом самом месте около выхода в один из внутренних дворов замка. — Прости, Сью. Куда-то закинул накануне подарок для тебя и никак не мог его найти, — бодро сказал он, вручив девочке крохотный серебристый свёрток. — С Рождеством!       — И тебя с Рождеством!       Подарок кузену у Сью тоже имелся. Ещё неделю назад она попросила Сару прислать ей небесно-голубой шарф Татсхилл Торнадос, любимой команды Майкла, а деньги за него вычесть из её карманных расходов. Майкл, вероятно, поступил точно также с её подарком — серебряной цепочкой с кулоном в форме тоненькой метлы. Надев её сразу на шею Сью и упрятав фигурку под плотную зимнюю мантию, когтевранец направился к двери.       — Тобой, кстати, интересовался Роджер Дэвис, наш охотник. Не думаю, что ты знаешь, кто это... хотя он говорит, что вы общались.       — А что он хотел?       — Не знаю. Спрашивал, останешься ли ты на каникулы.       Сью лишь пожала плечами. Роджера она помнила едва, зато странный осадок от неловкого разговора с ним хорошо сохранился в памяти. После таких бесед начинаешь невольно сторониться незнакомцев и прятать голову, увидев где-то неподалёку знакомое лицо.       Дубовая дверь на улицу отворилась со скрипом и очень тяжело. Ветер будто нарочно подпирал её с другой стороны, а помогала ему кучка свежего снега, которую из-за обильных снегопадов ещё не успели убрать. Натянув на покрасневший нос шерстяной шарф, Сьюзанна выскочила наружу вслед за братом (тот, долго не раздумывая, сразу окунулся с головой в самый большой ворох снега) и с восторгом оглядела превратившийся в зимнюю сказку школьный двор. Скамейки и фонтаны надёжно упрятало пушистое, сверкающее покрывало. В белые меха разоделись деревья, статуи и уличные фонари. Замело даже протоптанную ранним утром уезжающими на каникулы тропу.       — Поберегись! — предупредил ещё не сломавшийся до конца юношеский голос.       Завороженно всматриваясь вдаль, где за высокими башнями замка вместо седых облаков виднелась только беспросветная стена снега, незнакомца девочка не услышала. Вздрогнула, когда в следующий момент над головой раздался глухой хлопок, и повалил в разные стороны, мгновенно окрашивая снежные хлопья, разноцветный фонтан. А она так и стояла в самом эпицентре радужной стихии, будто околдованная, уставившись очумевшим взглядом точно вверх и широко раскинув руки. Пёстрый буран покрыл тонким слоем её волосы, лицо и мантию, а из-за сугроба, где валялся Майкл, показалась рыжая голова.       — Я же предупредил, — забурчал мальчишка, громко цокнув, когда рядом с ним показалась вторая точно такая же голова. Обоих слизеринка вмиг узнала — играют за сборную Гриффиндора.       — Ты не очень-то своевременный, Фред.       — Надеюсь, она не покроется праздничными волдырями!       Выбравшись из укрытия, Фред спешно дошагал до Сью, томно закатил глаза, испустил недовольное фырканье и слегка грубовато смахнул разноцветную кашу с её всё ещё восторженного лица.       — Очень красивая магия! — сказала она ему.       — Хочешь попробовать?       В протянутых руках парнишка держал целую пачку хлопушек, притрагиваться к которым девочка не рискнула. Вместо этого она неспешно опустилась к земле, набрала столько разноцветного снега, сколько только поместилось в её маленьких ручонках, и отправила увесистый ком в ничего не подозревающего Джорджа. Снежок угодил ему в правое плечо, окрасил щёку и рукав школьной мантии, а парень чуть не свалился вниз на Майкла, которому он как раз помогал подняться на ноги.       — Вот чёрт! — воскликнул он, сплёвывая остатки снега. — Того гляди она и есть тот самый монстр из Тайной комнаты!       — Но не такой монстр, как я!       Ещё один пёстрый снежок, на этот раз от Фреда, прилетел брату в правое ухо.       — Ах так!       Схватив Майкла за предплечье, Джордж, что-то невнятно бурча под нос, затащил его за сугроб, и с минуту обоих не было видно. То же сделал и Фред, только их снежная куча была в разы ниже, и обоим пришлось усесться, чтобы головы их не торчали. Вот так вот красочное недоразумение превратилось в целую зимнюю баталию. В ответ на первый брошенный слизеринкой снежок Джордж и Майкл устроили целую бомбардировку: комки один за другим разбивались о стену за притаившимися школьниками, не давая им шанса даже немного приподняться с колен. И пока колкая, снежная пыль оседала, а противники растрачивали все свои запасы, Фред и Сью торопливо лепили снежки.       — Давай зададим им жару, — фанатично прыснул Фред, протягивая девочке пачку красочных хлопушек.       Последний снаряд разметал по сторонам красочные хлопья. Джордж, сообразив, что у брата не было возможности высунуться из укрытия, не поленился собрать разноцветного снега и сделать из него огромнейший комок. Оказавшись снова в пёстром тумане, Сьюзанна, звонко хохоча, запихнула хлопушку внутрь своего снежка и протянула его Фреду.       — Инсендио. Кидай! — крикнул парень, вопросительно уставившись на покатывающуюся со смеху девочку. Шарик в её руках зловеще шипел. — НУ!?       Прежде, чем снежок успел разорваться прямо в руках слизеринки, Фред выхватил его и самолично отправил в направлении противоположного сугроба, а затем сел, громко выдохнул не то от возмущения, не то он удивления, и одарил Сью насмешливым взглядом:       — Девчонки!       БА-БАХ! Заверещав от неожиданности, Майкл и Джордж как по команде перевалили через свой сугроб и распластались на снегу по разные от него стороны. Обоих мгновенно накрыло разноцветным покрывалом, а наблюдавшие за сим Фред и Сью зашлись дружным и безостановочным смехом.       — Фред Уизли, — представился один из близнецов минутой позже, когда все четверо, изучая друг друга с живым интересом, снова встретились в центре двора.       — Джордж Уизли.       — Майкл Корнер. — Кузен пожал руки сначала Джорджу, потом Фреду, и уставился на девочку вместе с остальными. — Это моя кузина...       — Сьюзанна...       — А я тебя знаю, — сказал тот, что представился Фредом, сузив глаза. — Ты ведь со Слизерина, да? Та девчонка, которую Флинт вечно таскает на тренировки.       — Вряд ли, — скептически буркнул Джордж.       — Это точно она. Рон рассказывал нам с Вудом про неё после отмены первой тренировки. Ну-у, та самая, которая летом подслушала их с Гарри разговор, а потом Снейп её по всем подземельям ловил. — Фред залился хохотом. — Вот это она!       — И ты думаешь, что Флинт возьмёт тебя в команду? — обратился Джордж к Сьюзанне.       — О-о, а вот это уже вряд ли. — Скривив лицо, Фред помотал брату головой. — Скажи, Сьюзанна, это правда, что ваша гостиная сплошь и рядом уставлена всякими черепами?       — Правда, — ответила настороженно девочка, переводя взгляд с одного брата на другого. Они были так сильно друг на друга похожи, что едва ли у неё получилось бы их отличить, если бы она точно не знала, что тот, что слева — это Фред, или если бы они только сумели незаметно поменяться местами.       — А правда, что у вас есть целая библиотека с книгами по тёмной магии? — спросил Джордж.       — Нет, — Сью прыснула в кулак. — Библиотека у нас есть, но вряд ли там стали бы хранить что-то запрещённое. А гриффиндорцев мы и без всякой магии побороть можем!       — И как же? — поинтересовался Фред. — Вот так?       Он схватил девочку за плечи, поставил ей подножку и, случайно поскользнувшись, свалился вместе с ней в мокрый снег. Сью заверещала, забрыкалась, пытаясь скинуть с себя тяжёлого старшекурсника, но вызволить себя из тесного плена удавалось едва. Тогда Фред только сильнее прижимал к земле слизеринку и успевал забрасывать её пушистым снегом.       — Джордж! Майкл! Кажется, я поймал монстра из Тайной Команты!       — Вот уж не думал, что им окажется попугай! — захохотал Джордж что было сил. — А вот и сам Наследник.       Все четверо обернулись теперь к двери, из-за который появился Драко в мохнатой шапке на голове. Малфой, нарочно не замечая ни одного человека, и даже не обращая внимание на разноцветный от краски двор, медленно прогуливался по открытому заснеженному коридору. Его свободные движения выглядели слишком изящными для мальчика двенадцати лет. Впрочем, ни гриффиндорцев, ни брата с сестрой это не волновало. Близнецы лишь вопросительно переглянулись, после чего Фред ослабил хватку, и Сью смогла скинуть его с себя.       — И что вы вылупились на него? — поинтересовалась девочка, отряхивая свою зимнюю мантию от налипшего снега. — Он точно никаких комнат не открывал.       — Знаем мы, что это за тип, — буркнул Джордж с нотками пренебрежения.       Как раз в этот момент Драко замер у прохода, всем своим видом показывая, что то, что происходит во дворе его интересует мало. И это приковывало внимание.       — Кажется, он тебя ждёт? — удивился Майкл.       — Кажется, нам пора, — сказал Фред.       — Кажется, надо очистить тебе мантию, — добавил Джордж за компанию. — Эванеско.       Краска на одежде, лице и волосах исчезла в один миг, оставив облик девочки в первозданно чистом виде. Тогда Фред одобрительно похлопал брата по плечу:       — Неплохо. А теперь пойдём.       — Да, Майкл, пойдём отсюда. Оставим этого наследника со своим монстром обсуждать их дальнейшие планы!       Все трое, громко хохоча, удалились в замок, а Сьюзанна побрела к Драко, ловко перепрыгнула через невысокую каменную ограду и уставилась на однокурсника любопытным взглядом. Малфой никогда не обременял её своим вниманием, за исключением, пожалуй, прошлого года, оттого и появление его Сью случайным не считала.       — Найти тебя в замке проще простого. Ты всегда там, где происходит что-то из ряда вон выходящее, — манерно растянул мальчик, кивнув носом в сторону красочного бедлама.       В его серых глазах застыл лёд, растопить который не в силах было дневному свету.       — Мог бы и не искать, — перенимая интонации однокурсника, выдавила слизеринка.       К разговору она была совсем не расположена, тем более Малфой — последний человек в школе, с которым ей хотелось бы что-то обсуждать. Драко, однако, не повёл и бровью.       — Я не просто так искал тебя, Корнер.       — И с каких пор ты стал разговаривать с грязнокровками?       — Кто ты такая, Корнер? — спросил Малфой. За его высокомерными нотками скрывался иной смысл: не то, что первым пришло в голову Сью, выдавившей в ту же секунду презрительную ухмылку. — Грязнокровкам не место в Слизерине, и ты это знаешь. Исключением из правил ты бы не стала.       Сделав вперёд ровно два больших шага, девочка перегородила Драко путь, и с подозрением заглянула ему в лицо.       — Что ты хочешь этим сказать?       — Те люди, про которых ты рассказывала в самый первый день, ведь не твои родители? Кто ты? Кто твои настоящие родители?       — Хотела бы я знать!       — Я спросил у отца, откуда ему известно твоё имя. Держу пари, ты даже не знала, что у тебя их два! — Малфой скривил улыбку, выдержав секундную паузу. — Отец многословным не был. Сказал, что он был знаком с твоими настоящими родителями, поскольку они тоже учились в Хогвартсе.       — Какой смысл от этого, если мне всё равно ничего не узнать?       — Лично я думаю, что родители твои были достаточно влиятельными персонами, раз мой отец счёл тебя достойной своего внимания. Даже Пэнси и Теодор не всегда могут рассчитывать на такую щедрость, а они, между прочим, из самых чистокровных семей в мире. Когда мой отец учился в школе, он был старостой факультета, и табличку с его именем можно найти где-то в Зале наград. Что, если и твои там тоже есть?..

***

      Близился Рождественский ужин. Несмотря на довольно сомнительный разговор с Драко, и понимая, что ему не стоит всецело доверять, Сьюзанна всё же стащила со стола в гостиной чей-то бесхозный пергамент, оттуда же одолжила чернильницу с пером и направилась изучать Зал трофеев. В длинном коридоре за стеклом таились сотни наград и кубков, полированных табличек с именами, выведенными золотом, серебром или бронзой, и орденов с благодарностями за заслуги перед школой. По ту сторону высоких витражных окон скрывалась лютая мгла — зимой темнело раньше обычного, и уже в четыре после полудня в горах осела темень, а на башнях замка и высоких мрачных стенах горели факела. Рассмотреть в кратчайшие сроки все трофеи — задача невозможная. К такому выводу пришла девочка, безуспешно провозившись с ними несколько часов. Краем глаза она тогда зацепилась за длинную доску почёта, содержавшую, без преувеличения, не меньше тысячи имён. Обречённо выдохнув, она продолжила поиски.       Уже к ужину дело сдвинулось с мёртвой точки. Закинув исчерканный пергамент в карман, Сьюзанна брела в сторону Большого зала, любуясь по дороге рождественскими украшениями старшекурсников и сравнивая их с магловскими. В Солсбери Ник и Лесли обычно развешивали по дому разноцветные лампочки и выставляли на улицу светящегося Санта-Клауса. В Хогвартсе электричество не работало, слизеринка это знала по летним рассказам Демитриуса, а вместо светящихся гирлянд школьные стены украшали венки из переплетенного с остролистом плюща, а вдоль потолков, словно пёстрая мишура, тянулась вечнозелёная омела.       Около дубовой двери девочка волей судьбы встретила профессора Снейпа, который тут же попросил её зайти после ужина в свой кабинет и поспешно удалился, оставив свою подопечную стоять одну посреди холла в настороженном одиночестве. Чего хотел от неё декан — загадка: школьные правила Сью нарушала в последний раз год назад, и с тех пор ко всем его требованиям относилась с излишней осторожностью. Ей оставалось только надеяться, что разговор предстоял приятным.       Столы в Большом зале ломились от всевозможных блюд. Рождественский ужин волшебного мира мало отличался от того же ужина в мире обычном. Подавали и фаршированную индейку, нарезанную тонкими кусками, и шоколадный пудинг, от одного аромата которого у второкурсницы проурчал живот, и вкуснейший фруктовый пунш. Майкл уже успел попробовать это всё, когда рядом уселась кузина, помешав его разговору со светловолосой Лайзой Турпин, и уложила себе в тарелку всего, чего только коснулся её предвкушающий сытную трапезу взгляд.       — Мне нужна твоя помощь, — сказала Сью наспех, не заметив косого взгляда Лайзы.       — С чем?       — Тебе знакомы эти имена? Можешь рассказать про них?       Достав из кармана светлых штанов уже изрядно измятую бумажку, на которой небрежным почерком были выведены имена четырёх Корнеров, Сьюзанна вручила её брату. От удивления Майкл выдохнул, но лишних вопросов задавать не спешил, лишь уложил пергамент перед собой и с заинтригованным лицом принялся изучать каракули.       — М-м-м, — с блаженством растянула Сью, пережёвывая салат из сёмги из сыра, когда по правому плечу легонько постучали.       Шутка сработала. Обернувшись ту сторону, девочка не увидела никого, а весельчак уже просунул свою рыжую голову между ней и братом, и, едва не захлебнувшись от смеха, спросил:       — Выбираешь по списку, на кого бы напасть?       — Пожалуйста, перестань пугать нас каждый раз, когда появляешься, — возмутилась второкурсница, с трудом проглотив еду, а потом добавила. — Уизли.       Гриффиндорец, тихонько хихикая не то над своей шуткой, не то над опешившим лицом Сью, опустился на скамейку соседнего стола, растянув ноги в проходе так, что проходящему мимо когтевранцу прошлось их перешагивать, и облокотился правой рукой на стол позади себя. В его чистых глазах мелькнул едва заметный огонёк:       — Слушай, раз уж ты пока не определилась, могу посоветовать тебе одного заунывного полукровку.       — Это... совсем... не смешно, — отчеканила прерывисто Сьюзанна, скользнув взглядом по большой букве «Ф» на его ярко-бордовом свитере. — Франк.       — Я Фред, — спокойно поправил парень. — Что это у вас?       — Какое твоё дело?       — Так что? — повторился он, выхватив листочек прямо из рук вздрогнувшего в ту же секунду Майкла. Повертев его в руках, Фред вопросительно уставился на кузенов, не совсем понимая, почему какому-то крохотному клочку пергамента уделено столько внимания. — Что за семейные тайны?       — Отдай его сюда!       — Нет, пока не скажете!       — Уизли!       Сьюзанна вскочила с места, чтобы вернуть пергамент себе, но Фред изловчился дотянуться правой рукой до другого края гриффиндорского стола, где как раз сидел Джордж. Кинув беглый взгляд в сторону трапезничающих учителей, девочка подумала, что, смогла бы пролезть и под столом, только какой от этого смысл — как только она окажется с другой стороны, Фред снова сядет нормально.       — Отдай немедленно, — раздражённо прошипела слизеринка.       Майкл смотрел на это всё очумевшими глазами.       — Только скажи, в свой другой список ты нас не занесла? — продолжил глумиться Фред. — Мы, знаешь ли, чистокровные!       — Уизли!       Сьюзанна завалилась к старшекурснику на стол, обронив на пол целую тарелку с куриными ножками, но выхватить бумажку из его рук так и не смогла — не дотянулась. Зато Фред, рассмеявшись ещё сильнее, закричал:       — Держи, Джордж!       — Держу, Фред!       И оба, резко соскочив со своих мест, понеслись прочь из Большого зала, с задорным хохотом уворачиваясь от всех попадавшихся на пути студентов. Уже было бросившись их догонять, второкурсница зацепилась ногой о ножку скамьи и распласталась на холодном полу. Оставалось только хмуро провожать двоих взглядом и повторять в голове имена всех запомнившихся ей Корнеров.

***

      — Звали, профессор?       — Заходите, — в своей бесстрастной манере растянул Снейп, жестом приглашая девочку присесть на стул напротив. — Ещё одно удовлетворительно по моей дисциплине. Вы как-то прокомментируете?       — Нет, сэр.       — Тогда, скажите, что вы сделаете с флоббер-червём для рябинового отвара? — Снейп опёрся локтями на свой стол, приблизившись к ученице.       — Я его-о... — вдумчиво протянула Сью, — выдавлю?       — Ответ неправильный.       Декан поднялся с места и медленными шагами побрёл вдоль кабинета, оставив парадную мантию лежать на мягком стуле. В чёрном сюртуке, застёгнутом до конца, облик зельевара делался ещё более суровым, что уже говорить о руках, сложенных в замочек за спиной. Иногда слизеринка поражалась умению профессора держаться в обществе, сохраняя хладнокровие в любой ситуации. Она совершенно точно ни разу не видела, чтобы её декан шутил или смеялся, его истинные эмоции всегда покрывала непроницаемая маска безразличия.       — Возьмите в правом от стола шкафу банку червей. Нарежьте мне пять штук. Почему вы ещё сидите, Корнер?       Почувствовав, как побежали по спине ледяные мурашки, Сьюзанна с ужасом посмотрела на преподавателя. Ей не хотелось портить рождественский вечер нелюбимым зельеварением, но профессор Снейп проявлять снисхождений не собирался. Без особого желания второкурсница забралась за преподавательский стол, открыла нужный ящик и вытащила оттуда банку, от одного вида которой к горлу подступил ком: внутри друг по другу ползали длинные и скользкие черви.       — Бе-е, — выдавила брюзгливо слизеринка, сморщив лицо, и заметила на столе преподавателя свежее письмо.

      От Гаррика Олливандера

      Директору школы чародейства и волшебства Хогвартс

      Альбусу Дамблдору

      Профессор обратил внимание на столь бестактное поведение своей ученицы.       — Вас никогда не учили, что читать чужие письма неприлично?       Бросив на пергамент ещё один любопытный взгляд, второкурсница случайно углядела на нём своё имя, и это так разозлило зельевара, что он торопливо вернулся к месту, запер кипу бумажек вместе с этим письмом в одном из шкафчиков стола и резким движением протянул подопечной нож. Девочка вздрогнула уже в который раз, но что-то сказать Снейпу побоялась.       Пока слизеринка старательно нарезала червей, декан скользил глазами по последнему выпуску магического еженедельника, время от времени поглядывая за подопечной и её безуспешными попытками сделать работу нормально. Она ведь даже нож держала неуверенно, тот то и дело норовился вырваться из её маленьких ручонок и соскользнуть на холодный пол профессорского кабинета.       — Аккуратнее, Корнер. Слишком много слизи выходит из червя.       — Если вам нужна помощь в приготовлении рябинового отвара, попросите Уоррингтона старшего. Он хорошо разбирается в зельеварении!       — Перестаньте язвить, или вы забыли, с кем разговариваете? — гаркнул Снейп, из-за чего сердце девочки убежало в пятки. — Из вас мог бы получиться дельный зельевар. А вы кидаете в котел лаванду с чертополохом, заливая все соком корня мандрагоры, и гордо называете этот компот снадобьем!       Сьюзанна несдержанно прыснула, вспомнив день, когда Трейси приболела, оставив подружку в гордом одиночестве решать непосильные для неё алгоритмы приготовления зелий. Она-то зельеварение за науку не считала: подумаешь, перемешать в котле какую-то гадость и получить полноценное снадобье! Кому важны все эти правила? Тогда она в свободной последовательности закинула в кипящую воду все ингредиенты, какие только нашла на столе, и получила большую взбучку от профессора Снейпа. Он вычел у Слизерина пять баллов за самовольство и столько же добавил за то, что котёл её, в отличие от котла Симуса Финнигана, не рванул прямо в классе.       Ай! Тонкой струйкой просочилась из маленького пальчика алая кровь. Руки, рукава, деревянная доска со всеми нарезанными флоббер-червями тут же приобрели багровый оттенок, а декан подскочил со своего места и устремился к полкам. Вернулся он оттуда с небольшим флакончиком.       — Корнер, — устало протянул он, после чего взмахнул палочкой, и длинный острый нож принялся резать не заляпанных кровью червей. — Природа наделила вас одним абсолютно бесполезным даром: в критической ситуации вы усугубляете свое положение.       — Зачем же вы тогда просите о помощи меня? — сквозь жгучую обиду выдавила Сью.       От пары капель целительного раствора рану прожгло жуткой болью.       — Ваша мать была отличным зельеваром, — сказал профессор сухо, не давая подопечной вырвать руку и смахнуть с ладони едкую жидкость. — Вы её противоположность. Абсолютная бездарность.       — Если вы знали мою маму может, расскажете мне про неё?       — Идите в гостиную. За ночь рана затянется.

***

      — Чистая кровь, — злостно буркнула девочка.       Тяжелый каменный блок стены отодвинулся, и вымученная слизеринка проскользнула в гостиную, остановившись на самом верху устланной тонким ковром лестницы. Она заскользила по помещению взглядом, пытаясь отыскать светлую макушку Малфоя, потому что впервые в жизни ей действительно нужна была его помощь. Двух громил, несущихся прямо на неё и державшихся большими ладонями за головы, Сью не заметила. Лишь когда Винстент почти сбил её с ног, слизеринка опомнилась:       — Смотри куда прёшь, Крэбб! — воскликнула она, раздражённо оттолкнув от себя парня, и тут же углядела однокурсника в самом центре комнаты.       Малфой расположился на диване около камина и вертел в руке маленький изумрудный сверток, отвлечённо напевая под нос какую-то малоизвестную Сью песню. Девочка направилась к нему, в последний раз обернувшись на массивную стену, которая, издав громкий треск, закрылась и оставила мальчишек снаружи.       — Что это? — спросил Драко, как только однокурсница присела напротив, и он увидел длинный порез на пальце.       — Странные они. Мне показалось, что Крэбб рыжий!       — Рыжий? — удивился Малфой, крепко сжав коробочку в руках. Обе его брови подскочили вверх.       — Наверное, это из-за штуки, которой меня намазал Снейп, — заключила Сью. Тогда парень напротив вновь завертел игрушкой. — Самой не верится, что я это сейчас скажу, но, Драко... мне нужна твоя помощь.       — И какая же?       — Ты знаешь, когда профессора Снейпа не бывает в его кабинете?       — Что ты задумала, Корнер?       — Ничего особенного, — растянула Сью тоном, будто в этом действительно не было ничего необычного. — Мне нужно проникнуть в его кабинет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.