ID работы: 2890130

Спасибо, папочка

Джен
PG-13
В процессе
270
автор
Размер:
планируется Макси, написано 478 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 96 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 10. Список Корнеров

Настройки текста
      Озарился горизонт тонкими лучами восходящего солнца. Кружили над непроходимыми лесами в поисках пищи огромные вороны. Гулким топотом наполнились пустынные подземелья в столь ранний час. Сьюзанна, решив, что для того, чтобы проникнуть в кабинет декана, стоит внимательно понаблюдать за ним, устроилась за высоким каменным выступом и минут пятнадцать не отрывала глаз от закрытой двери. Прямо напротив за таким же выступом притаился Драко, и без того согласившийся помочь однокурснице с очень большой неохотой. Он устремил куда-то вдаль свой скептический взор и нервно постукивал носочком вычищенных туфель по булыжному плинтусу в надежде, что вскоре это всё закончится.       Ровно за десять минут до завтрака дверь резко распахнулась, и профессор Снейп, глядя прямо перед собой, быстрым шагом преодолел коридор и скрылся в арочном проёме, ведущем на первый этаж. Подождав, когда стихнет звон его каблучков, ребята подскочили друг к другу.       — И что дальше? — иронично усмехнулся Драко.       — Иди за ним, — скомандовала Сью шёпотом, ничуть не удивившись, когда Драко, закатив глаза, поспешил наверх.       В её планах отступлению места не было: она проберётся внутрь любыми способами, какими бы сложными заклинаниями декан не запирался. Решительность, однако, пошатнулась, когда она резко дернула дверь за ручку, но та не поддалась.       — Аллохомора, — шепнула она еле слышно и снова подёргала за ручку, но результата и это не принесло.       Профессор Снейп, очевидно, использовал недоступную для студентов магию. Маловероятно, что у какой-то второкурсницы получится проникнуть внутрь, не зная контрзаклятия. Поэтому, погрузившись в глубокие раздумья, Сьюзанна отправилась на завтрак.       Большой зал гудел. Многие студенты разъехались на каникулы, и оставшиеся в школе ученики рассредоточились по всему помещению небольшими группами, но шуму от них было не меньше. Из слизеринских второкурсников остались только Греггори, Винсент, Миллисента и Драко. Удостоив трапезничающего профессора тяжёлым взглядом, девочка направилась к ним, уселась прямо напротив витающего в облаках Малфоя и наклонилась к нему через половину стола:       — Дверь не поддается заклинаниям.       — Ты и впрямь думала, что профессор оставит кабинет, где хранит редчайшие ингредиенты, открытым? — безучастно растянул Драко, клюнув носом в пустую тарелку. — Я думал, ты умнее.       — Я на всякий случай проверила, — уверила Сью, насупившись. Эта мысль даже не приходила ей в голову.       — Скорее всего, — Драко широко зевнул, прикрыв ладонью рот, и потянулся за тарелкой с сосисками, — проникнуть туда просто невозможно.       — Мне придётся это сделать.       — Ты даже не сказала, что тебе там нужно!       — А это неважно, — буркнула девочка, нарочно не замечая, как Малфой, воткнув вилку в сосиску, с интересом уставился на неё.       За преподавательским столом профессор Снейп задвинул стул и устремился к выходу. Всё это время оба слизеринца молчали, лишь когда его тёмный силуэт мелькнул сзади, а Сьюзанна осушила целый кубок тыквенного сока залпом и подскочила с места, Драко ухмыльнулся:       — Ты его преследовать собралась?       — А ты видишь другой выход? Приятного аппетита.       До обеда профессор кабинет не покидал. Всё это время слизеринка провела в раздумьях за каменным выступом, вздрагивая от любого шороха и перед каждым учеником разыгрывая одну и ту же сцену: открывает книгу — делает наигранно увлечённое лицо — закрывает книгу, когда очертание студента исчезает за поворотом. Её мысли — мутные волны, накатывающие хаотично и предлагающие одну за другой глупые идеи по выводу декана из строя. Подливать ему что-то бесполезно: он с легкостью распознает чашу с зельем. Магия? Безрассудно. В прошлом году профессор Снейп её чуть не отчислил за такую выходку. Что ещё?       «Надо искать контрзаклинание в библиотеке», — решила Сьюзанна, вздрогнув, потому что внезапно отворилась дверь в профессорский кабинет, и Снейп устремился на обед. Девочке она снова не открылась.       Библиотека не пустовала во время обеда. В отсутствии миссис Пинс за хранилищем знаний присматривали призраки, поэтому проникнуть в запретную зону было так же невозможно. Понимая это, Сью суматошно сновала от одного высокого шкафа к другому, внимательно изучая корешки книг. Подходящий экземпляр нашёлся не сразу: столь неприметная обложка с затёртой надписью «Руководство по средневековому волшебству» не привлекала внимания, и второкурсница обнаружила её только со второго раза, но сразу схватила и уселась за ближайший стол изучать пыльные страницы.       — Ты можешь не так быстро идти? Я не успеваю! — раздался тоненький, возмущённый голосок.       Вздрогнув, Сьюзанна выглянула из-за шкафа и никого не увидела.       — Посмотри в той части, Эльза. Я посмотрю тут.       Торопливый топот приближался. Скоро в библиотечном проходе показалась маленькая смуглая первокурсница с заплетёнными в две толстые косички чёрными волосами. Она невозмутимо прошла мимо, нахмурилась, увидев читающую в гордом одиночестве Сьюзанну, и, скинув с плеча кудрявую кисточку косы, удалилась по своим делам. Её компаньон появился не сразу, зато серьёзный не по годам взгляд юной леди насовсем отвлёк слизеринку от текста. Она стала прислушиваться к их голосам.       — А почему ты уверен, что это древняя магия? — спросила Эльза тем же голоском.       Тогда с другого конца помещения выскочил, сжимая неизвестную книгу в руках, Кристиан Блэк. Уголком толстого переплёта он почесал висок, растрепал другой рукой кудри и на мгновенье опешил.       — Ну-у... потому что... она странно себя ведёт, замыкается в себе, не общается с друзьями и...       — Это совсем неудивительно, Крис. У неё что-то в семье случилось!       — И самое главное, — настойчиво перебил Кристиан, когда они поравнялись в паре метров от Сью, — она пытается оправдать своё состояние какими-то личными проблемами!       — Ладно, — выдохнула Эльза покорно, укладывая недалеко от себя книгу в радужной обложке. — Посмотрим потом в этой книге.       Оба снова разошлись, стихли их голоса — оба обыскивали стеллажи молча, — и второкурсница смогла вернуться к своему фолианту. Перелистнув очередную страницу, она лишь досадливо вздохнула: здесь не было ни намёка на защитные чары и ничего вообще, что могло бы помочь ей открыть злосчастную дверь. Зато в издании очень подробно описывались действия средневековых проклятий, наложенных на людей через древние ритуалы, вероятно, салемских времён. Сьюзанна разочарованно отодвинула книгу на край стола и покашляла, чтобы привлечь внимание первокурсников.       — Посмотрите ещё в этой книге, — протянула она апатично, постучав по обложке ладонью.       Свободной от книг рукой Кристиан схватил Эльзу за предплечье и заслонил собой. Его взгляд недоверчивый и долгий задержался на незнакомке, а мальчишка не сдвинулся с места, пока второкурсница поднималась со стула и придвигала его к столу вплотную.       — Возьмите, правда, — отчеканила Сью легко. — Я надеялась найти, как снять сложные защитные чары, но здесь нет ничего подходящего.       — Школьные кабинеты правда запираются так надёжно? — ослабив напряжение, поинтересовался Кристиан. Он первым подошёл к девочке и открыл книгу на странице содержания. — «Руководство по средневековому волшебству»? Спасибо, эээ...       — Сьюзанна, — подсказала слизеринка.       — Какую же дверь тебе надо открыть, что ты ищешь заклинания тут?       Но, когда мальчишка поднял голову в ожидании ответа, след Сьюзанны уже простыл.       Не день, а сплошное разочарование! Ровным счётом ничего, что помогло бы проникнуть в кабинет Снейпа, Сьюзанна не нашла. До ужина оставалось совсем ничего, и она, облокотившись на каменный выступ стены школьного двора, нервно стучала каблучком по тонкой корке льда, словно верила, что это поможет ей отвлечься от навязчивых мыслей. Декан не просто так спрятал от неё то письмо. В нём, вероятно, есть что-то важное, а оттого и проникнуть в его кабинет было необходимо.       С другой стороны двора, прямо за выключенным на зиму фонтаном, беседовали между собой близнецы Уизли и Кристиан. Их звонкий хохот отвлёк девочку от раздумий, и она возмущённо посмотрела на троицу, совсем не понимая, что же общего все эти трое нашли. Фред и Джордж, в конце-концов, были старше своего товарища на несколько лет и как минимум на полторы головы выше. Заметив на себе взгляд, Кристиан что-то тихо буркнул друзьям и указал пальцем на Сью.       Злобно фыркнув от переизбытка внимания, девочка зашагала ко входу в замок, чтобы поскорее избавиться от этой компании, и постаралась отвлечься размышлениями о том, как выпутать информацию у Снейпа. Сьюзанна подумала, что могла бы спросить о письме у декана напрямую, но эта идея показалась ей самой безрассудной — вряд ли Снейп вообще дослушает её вопрос до конца. Она толкнула тяжёлую дверь, но шаг внутрь сделать не успела. Близнецы Уизли, рывком подхватив девочку за руки с разных сторон, отволокли её обратно к стене, а слизеринка, с трудом удержав равновесие на льду, вопросительно посмотрела на братьев.       — Что вам?       — Куда ты там хочешь проникнуть? — поинтересовался один из них, кинув беглый взгляд в сторону своего кудрявого товарища.       — Думаешь, я скажу вам?       — Скажешь, — уверено произнёс второй. — Ведь иначе мы случайно проболтаемся об этом Перси, а он — староста, знаешь? И-и тебя будет ждать неприятный разговор. Правильно, Фредди?       — Верно.       — Да ваш Перси даже нос туда не сунет, — отмахнулась Сью. — А вы оставьте меня! И перестаньте пугать меня каждый раз, когда появляетесь, Уизли! — бросила она напоследок и зашагала на ужин.       Оставшись с братом наедине, Фред озадаченно закусил губу.       — Вот так всегда: хочешь помочь человеку, а он нос воротит. — Парень почесал голову и с ехидной ухмылкой подмигнул Джорджу. — Но я, кажется, всё понял. Пойдём в замок, Джордж, без нас она вряд ли справится.

***

      Сьюзанна неспешно спускалась в подземелья по длинной винтовой лестнице, слабо освещённой факелами. Уверенная, что попасть внутрь ей всё-таки удастся, и в самый последний момент её истерзанный любопытством мозг придумает гениальный план, она нарочно ступала вперёд короткими, но неумолимо сокращающими и время, и расстояние шагами. Лестница, однако, кончилась быстро. Второкурсница замерла и расстроенно всмотрелась вдаль.       Тяжёлые стены подземелий тянулись глубоко, переплетались в тонкие, запутанные ходы — целый лабиринт коридоров, запутаться в котором было проще простого, если не знаешь, куда идти. Здесь пусто и однообразно, колонны и массивные металлические канделябры не придавали помещению уюта, а, наоборот, навевали уныние, прохладу и вызывали мурашки по коже. Скользнув обиженным взглядом по двери в кабинет декана, Сьюзанна печально вздохнула и устремилась в общую комнату, идти куда ей совсем не хотелось.

БА-БАХ!

      Всего несколько метров разделяло её со злосчастной дверью, когда где-то в лабиринте ходов раздался громкий хлопок, и эхом отразились от бесконечных булыжных стен звонкие голоса:       — Разукрасим эти дебильные подземелья!       — Здесь давно уже пора сделать капитальный ремонт!       — Кто на салют — все сюда!       И снова.

БА-БАХ!

      Второй хлопок утонул в бурной реке заливистого хохота. Тот, кто хотел привлечь к себе внимание, добился своей цели быстро: резко отворился кабинет декана, и профессор Снейп вылетел из него словно ошпаренный. Вжавшись в стену за колонной (Снейп всё равно не заметил девочку на своём пути), Сьюзанна проводила взглядом быстро удаляющегося профессора, а затем посмотрела на закрывающуюся дверь. На этот раз мужчина не позаботился о запирающих чарах, и девочка, воспользовавшись моментом, юрко проскользнула внутрь.       Четырёх одиноких факелов было явно недостаточно, чтобы в полную меру осветить скудно обставленный мебелью кабинет. Сью бывала тут несколько раз на первом курсе, но основательно изучить облик помещения ей удалось впервые. Она аккуратно прошла мимо шкафов и буфетов, всматриваясь в бесчисленное множество склянок, банок, наполненных странным содержимым, коробочек, подписанных тонким почерком, и книг, которым Снейп выделил целую полку; потрогала пальцами кожаное кресло, стоящее рядом со страшненьким кофейным столиком и забралась за круглый стол. На нём на тихом огне бурлило снадобье лилового цвета, источающее такие неприятные пары, запах которых в один миг напомнил девочке дешевый освежитель для воздуха в заведениях общественного питания в Солсбери, и она сразу поморщилась. Рядом стопками лежали непроверенные ученические сочинения (их Сьюзанна даже потрогать боялась), кипа старых книг с заумными названиями, чернильница и несколько перьев.       Отложив в сторону последний номер «Ежедневного пророка», чтобы он случайно не упал вниз, второкурсница опустилась коленями на тонкий ковёр с острыми ворсинками и принялась осматривать содержимое ящичков. В первом находилась связка с гусиными перьями, три чернильницы и стопка чистых свитков. Во втором — обнаружитель и карманные часы. «Как аристократично, профессор», — усмехнулась тогда Сью сама с собой и потянулась к третьей ручке, но изучить самый нижний ящик не успела. Хозяин кабинета вернулся неожиданно. Со скрипом отворилась дверь, и девочка не придумала ничего лучше, чем забраться под стол ногами вперёд и ждать, что будет дальше.       — Мистер Уизли и мистер Уизли, — прорычал Снейп отрывисто, развернувшись у стола, и подол его мантии зацепился за угловатую резь на тонкой ножке. Сью пришлось аккуратно вызволять ткань из плена, пока декан не наклонился сам и не обнаружил её внизу. — Был бы я вашим деканом, за такую выходку вы бы драили Хогвартс руками вместо домовых эльфов до конца своего обучения!       — В который раз убеждаюсь, что нам очень повезло с деканом, — отчётливо шепнул кто-то из братьев, и мужчину это повергло в ярость.       — Минус двадцать баллов Гриффиндору, Уизли, — прохрипел он раздражённо. — И отработка у Филча, оба!       — Он от нас сам не в восторге!       — Вы свободны!       Ненадолго установилась тишина. Из-под стола не было видно лиц виновников, но Сьюзанна точно знала, что спустя какие-то двадцать минут Фред и Джордж будут делиться своим подвигом в гриффиндорской гостиной, а вот когда она пересечёт порог общей комнаты — неизвестно. Братья поспешили удалиться, оставив второкурсницу одну под столом Снейпа вздрагивать от каждого шороха и крепко зажимать рот ладонью в надежде, что всё обойдётся.       — Мисс Корнер, — вдруг произнёс Снейп, усевшись в мягкое кресло, и сердце Сью убежало в пятки. — Вы и впрямь думали обдурить меня?       Сью беззвучно икнула. Он же не мог её увидеть!       — Вы не понимаете с первого раза, или предпочитаете разговаривать из-под стола?       Девочка застыла от изумления и страха. Что-то подобное она чувствовала, когда обучалась на первом курсе, и Снейп вызвал её к себе после нападения на его персону. Только в этот раз ей чудилось, что будет намного хуже. Слизеринка, набравшись мужества, глубоко выдохнула и попятилась назад на четвереньках.       — А теперь потрудитесь объяснить, что вы делали под моим столом? — спросил холодно Снейп, когда подопечная поднялась на ноги и отряхнула коленки.       — Я там сидела, сэр.       — А почему вы там сидели?       — Испугалась, сэр.       — Испугались чего, Корнер?       — Вас.       — Вещь, которую вы искали, я давно отдал профессору Дамблдору. За проникновение в мой кабинет без моего ведома Слизерин лишается десяти баллов, которые вам необходимо возместить в двойном объёме к концу года. Кроме того я назначаю вам бессрочные отработки со мной по вторникам и четвергам. Если вам все понятно, идите в гостиную.       — Сэр! — воскликнула вдруг Сьюзанна совершенно неожиданно для себя. — Волшебник в том моём сне — это же Тот-Кого-Нельзя-Называть? Его же Томом звали? Во сне он предложил мне стать такой, как он... но он же... умер? Как такое может быть?       — Я не сонник, чтобы толковать сны, мисс Корнер.       — Всё, что я знаю о нём, я знаю из сна. Это не плоды фантазии, это что-то другое.       — В таком случае вам стоит выбрать прорицания для изучения в следующем году, — равнодушно отчеканил профессор, открыв магией дверь перед девочкой.       — Если вы ничего не расскажете мне о нём, то я спрошу у кого-нибудь другого. Малфой наверняка сможет дать внятный ответ. Его отец, между прочим, даже знает, что у меня есть второе имя!       — Замечательно, мисс Корнер, вы свободны!

***

      Миновал месяц, за который ничего, кроме отработок у Снейпа, толком и не запомнилось. От наказания тут, правда, было одно название: на самом деле профессор устроил Сьюзанне персональные занятия по зельеварению в свете того, что она была его худшей ученицей, и спуску ей не давал. Девочке приходилось задерживаться у него допоздна, готовить все пройденные зелья по сотне раз, до тех пор, пока пальцы не покрывались мозолями, а когда у неё совсем ничего не получалось, декан принуждал её чистить грязные котлы и вручную оттирать класс.       Одним февральским утром Сьюзанна распахнула дверь в Большой зал, пропустила перед собой Трейси и обомлела: вместо факультетских гербов красовались длинные, сплетённые друг с другом пурпурные и лиловые ленты, с волшебного потолка ниспадал серпантин в виде сердечек, а между столов, словно маленькие купидончики, сновали туда-сюда десятки облачённых в белоснежные наволочки эльфов. У каждого на спине красовались пышные крылья, а в ручонках виднелись хлопковые мешочки для валентинок. Впервые в Хогвартсе дню всех влюблённых было уделено так много внимания, и женская половина школы отнеслась к этому с восторгом — и тут и там сверкали радостные улыбки. А вот молодые люди и преподавательский состав их настроения не разделили. Один только Локонс уминал сандвич с тунцом, сияя от счастья.       Заняв привычное место у окна, откуда всё помещении было видно как на ладони, Сью осмотрела стол, выбирая с чего начинать трапезу. День ожидался довольно сложным: сначала зельеварение, затем чары с профессором Флитвиком, а вечером её ждала очередная отработка у Снейпа.       — Этот Локонс совсем выжил из ума, — пожаловалась Трейси, обнаружив в своей тарелке вместо шоколадных колечек клубничные сердечки.       — А, по-моему, это весьма оригинально, — ухмыльнулась Сью, кивнув в сторону Малфоя и Пэнси. — Только посмотри на Паркинсон, она аж светится.       Заметив любопытные взгляды однокурсниц, Пэнси состроила пренебрежительное лицо, но от комментариев воздержалась. Зато Драко устоять не смог:       — Что, Корнер, надеешься, что и тебе перепадёт? — спросил он, бережно ткнув подружку плечом.       — А тебе, я смотрю, уже! — парировала девочка с намёками в голосе, и все рядом сидящие девчонки залились звонким, заливистым смехом.       На этом спор был окончен. Праздничное настроение держалось весь день: даже на нелюбимом зельеварении радость не покинула душу, когда Сью получила взбучку от профессора за то, что решила попробовать на вкус листья алихоции.       После обеда Трейси и Сьюзанна стали случайными свидетелями удивительного зрелища: посреди лужи разлитых чернил, разбросанных книг и разлетевшихся свитков пергамента на полу лежал, придавленный толстым уродливым эльфом, Гарри Поттер. Купидончик на его груди пел романтичную песнь, перебирая кривыми пальчиками струны арфы, а все столпившиеся вокруг смеялись, не сдерживая слёз. Больше всего ехидничал, конечно, Драко Малфой. На шум быстро подоспел гриффиндорский староста, но вопреки его приказам разойтись, разозленные мальчишки решились на крайний способ — дуэль, которую Драко проиграл. Вякнув что-то напоследок, он гордо удалился в класс.       — Что, Малфой, валентинки Поттеру отправляешь? — усмехнулась Сью, когда мальчишка проходил мимо неё.       Но слизеринец не отреагировал, а Сьюзанна, решив, что звучало это достаточно остроумно, вошла в кабинет следом и заняла место рядом с подругой.       Вскоре началось и занятие. Профессор Флитвик взобрался на стол около окна и взмахом палочки приглушил свет.       — Световые чары — это группа заклинаний, вызывающих из палочки свет, — растянул он воодушевлённо, и конец его волшебной палочки засиял мерным свечением. — Конечно, вы все уже знакомы с простейшими заклинаниями этой группы. Левитационные чары — это заклинания, позволяющие предметам летать. — По его команде взмыл в воздух учебник со стола на первой парте, и профессор оглядел класс. — Кто-нибудь скажет мне, какие заклинания относятся к бытовым чарам?       Вмиг поднялись сразу несколько рук, среди которых были и рука Гермионы, и рука Сью.       — Прошу, мисс Корнер, — сделал выбор преподаватель, задержавшись на девочке взглядом.       — К бытовым чарам принято относить заклинания, которые широко используются в домашнем хозяйстве. Такие заклинания, однако, могут пригодиться и в прочих ситуациях. Их употребление будет полностью зависеть от обстоятельств.       — Верно! Десять очков Слизерину. Сегодня мы изучим с вами заклинание, обращающее предметы в камень, оно относится к группе бытовых заклинаний.       — И как же я использую его в быту? — с язвинкой в голосе поинтересовался Драко.       Ответить на вопрос профессор не успел. Дверь в кабинет внезапно распахнулась, а на пороге застыл маленький купидончик, сжимая тонкий свиток в руках.       — Валентинка для Сьюзанны Корнер! — торжественно произнёс он и замер в нерешительности. Видать, до этого посетил подземелья и получил нагоняй от профессора Снейпа за срыв урока.       Профессор Флитвик же оказался весьма деликатным. Он понимающе кивнул и попросил ученицу, которая от стыда была готова провалиться сквозь землю, принять сей пергамент. Покраснев как свекла, девочка спустилась к эльфу, забрала у него валентинку и засмеялась вместе со всеми, когда купидончик, отвесив реверанс, зацепился наволочкой за ручку и влетел лбом в дверь.       — Корнер получила валентинку от близнецов Уизли! — воскликнул Драко с насмешкой.       — Замолчи, Малфой! — вступился за братьев Рон. — Они не стали бы ей ничего присылать!       — Да ты просто ей завидуешь! — раздался голос Дина Томаса с самой верхушки аудитории.       Малфой демонстративно закатил глаза, даже не посмотрев в его сторону.       — Дуро, — скомандовала Сью палочке.       В один момент шикарное белое перо в руках Драко потяжелело, и его кисти, подавшись каменному весу, опустились на парту, оставив в записях юного аристократа сразу несколько клякс. Мальчишка откинул окаменелое писало на край парты и вопросительно уставился на девочку. Сквозь пелену его глаз читалось нечто среднее между недоумением, обидой, и желанием отомстить.       — Отличный наглядный пример, мисс Корнер, — снисходительно отметил преподаватель, легко похлопав в ладоши, в то время, как слизеринцы опешили.       — Она могла превратить меня в камень!       — Это заклинание не работает на живых существах! — с нотками протеста воскликнула Сью.       — Еще десять очков Слизерину, — добавил профессор, жестом пригласив второкурсницу занять свое место, а затем продолжил вести занятие. — Еще в древние времена волшебники были заинтересованы такой необычной магией, как оцепенение, то есть, обращение вещей в камень. Колдуны, чудесным образом выжившие после встречи с медузой Горгона, рассказывали о необычных, немыслимых чудесах...

***

      — Уизли! — крикнула девочка, переступив порог Большого зала, и все пять рыжих голов за гриффиндорским столом обернулись.       Сьюзанна направилась к близнецам, сшибая с ног всех учеников на своём пути, а когда добралась, кинула на стол между Фредом и Джорджем крохотную анонимную валентинку, наделавшую кучу дел за весь день. Слизеринцы и гриффиндорцы буквально не давали ей прохода: одни не упускали шанса поглумиться, другие выражали недоверие слухам и выказывали недовольство. Сама же девочка не была готовой к такому натиску. В свои тринадцать она не задумывалась о любви, не мечтала о прогулках под луной и не питала привязанности ни к кому, кроме, пожалуй, Майкла. Только семейные узы — это другое.       — Мне не нужны валентинки от двух балбесов! — крикнула второкурсница возмущённо.       Увидев любовное письмо, близнецы вопросительно переглянулись.       — Валентинка? — удивился один из братьев.       Лицо его засияло лукавой улыбкой, и он поднялся со своего места, игриво уложил руку на плечо Сью и залился беспечным хохотом. Эта сцена немало заинтересовала сидящих неподалёку студентов: с гриффиндорского и когтеварнского столов с замиранием сердца следили за разворачивающейся драмой.       — Только мы... — весело подхватил второй Уизли.       — Не посылаем...       — Валентинки...       — Слизеринкам, — закончили близнецы в голос, и дали друг-другу пять.        Усевшись снова за стол, мальчишка попросил брата подвинуться, чтобы Сьюзанна могла втиснуться между ними, и жестом пригласил второкурсницу занять это место. Из их короткого диалога девочка поняла, что тот, что вставал, был Фредом.       — Семье Корнер действительно принадлежит несколько поколений волшебников, — заговорил Фред, уложив поверх валентинки список Корнеров. — Но к двадцати восьми чистокровным родам они не относятся. Первый в списке — Демитриус Корнер, рожденный 29 апреля 1959 года, почётный студент Когтеврана, староста факультета. Его также отмечают, как лучшего ученика своего курса, особенно хорошо ему давалась защита от тёмных искусств и чары.       — Это мой дядя, папа Майкла, — Сью замолкла на полуслове. — Где ты это нашёл?       — Это неважно, — отмахнулся Фред, отхлебнув глоток горячего имбирного чая. — Следующий — Найджел Корнер. Он родился 29 февраля 1935 года, в Хогвартсе учился на Пуффендуе и, вероятнее всего, был полукровкой или из семьи маглов. Был хорош в трансфигурации, мог быть анимагом.       — Анимагом?       — Да, они в животных превращаются, прямо как профессор Макгонагалл.       — Ого, — вымолвила Сью с открытым ртом, пытаясь прочитать каракули Фреда, но его корявый почерк разобрать было невозможно.       — Амадеус Корнер, — слегка зевнув, продолжил Фред, — это алхимик века так XIII...       — Ты это всё в архивах нашёл? — перебила девочка приятеля.       — В книгах по алхимии увидел. Этот считается одним из самых успешных алхимиков своего времени...       — Они, вроде как, развлекались, превращая металл в золото?       — Они пытались создать философский камень, и Корнер был первым, кто почти достиг нужного результата. Только умер он в результате неудачного опыта, а после его смерти Николас Фламель создал этот самый философский камень, отчасти опираясь на труды Амадеуса. Так как он умер ранней смертью, а нигде не упоминалось о его семье, предположить, что он твой дальний родственник невозможно. На доску почёта школы попал спустя сотни лет, несмотря на то, что до конца так и не доучился.       Парень замолчал, отправил в рот большой кусок говяжьего бифштекса и принялся жадно его пережёвывать. Пока держалась тишина, Сью обратила внимание на темнокожую девушку, с которой безостановочно общался Джордж. Её имени девочка не знала, видела в начале года в составе гриффиндорской сборной, и что тогда, что сейчас, судя по презрительному взгляду, особа эта чужаков не жаловала.       — Последний, Синептимус Корнер, — заговорил, наконец, Фред. — О нём я не нашёл ничего. Его имени нет в архивах, ни единого упоминания в книгах...       — Но оно есть на это доске!       — Ты уверена? У меня сложилось ощущение, что такого студента в школе не было.       — Уверена.       — Боюсь, что есть только один способ узнать о нём тогда, — выдохнул гриффиндорец, наклонившись к девочке так близко, что едва ли его кто-то мог услышать. — Я думаю, что в Министерстве Магии есть данные на всех волшебников, когда-либо живших в Великобритании. Самой туда проникнуть невозможно. Скорее всего нужны связи и куча денег, потому что вряд ли кто-то просто так согласится тебе помочь.       — Надеюсь, ты не намекаешь на себя? — Девочка едва не подавилась тостом с малиновым джемом.       — Мой папа, конечно, работает в Министерстве, но против правил он не пойдёт, — выдал Фред вдумчиво, вручив бумажку со списком её семьи обратно. — Может, тебе стоит попросить совета у твоего друга-хорька.       — Спасибо, Уизли.

***

      — Профессор Снейп? — неуверенно спросила Сьюзанна, постучав костяшками пальцев по двери.             Сделав после приглашения войти один большой шаг внутрь, девочка приятно удивилась: в кабинете декана не было никаких грязных тар и склянок, пустовал преподавательский стол, куда обыденно перед занятием Снейп ставил котёл на горелку. Сам профессор отложил перо на край стола, указал второкурснице свободной рукой на кожаное кресло и сопроводил её ледяным взглядом.       — Как вы видите, Корнер, сегодня мы не будем пытаться повысить ваш скромный интеллект.       — Не то, чтобы чистка грязных сосудов делает меня умнее, сэр, — саркастично заметила Сью и тут же закрыла рот руками, чтобы не сказать больше ничего лишнего.       К её счастью, зельевар сделал вид, что пропустил эти слова мимо ушей.       — Со следующего года вы будете изучать новые дисциплины, и я бы заставил вас изучать их все, чтобы только у вас в голове появилось хоть что-то, кроме превращения пера однокурсника в камень, но...       — Профессор, он первый начал...       — Молчать! — рявкнул Снейп, оборвав речь своей подопечной на самой высокой нотке, и Сью покорно послушалась. — За пасхальные каникулы вам нужно выбрать несколько предметов для изучения в следующем году: древние руны, маггловедение, нумерология, прорицание и уход за магическими существами. Изучение древних рун, то есть изучение письменности древних племен, важная дисциплина. Опережая ваш вопрос, зачем он нужен, хочу отметить, что все старые документы и книги написаны именно древними рунами. Без знания этого предмета многим магам приходится очень трудно, но, к сожалению, немногие юные волшебники способны оценить древние руны по достоинству. Маггловедение... — Снейп скользнул быстрым взглядом по своей подопечной. — Этот предмет для вас бесполезен. Нумерология, или магия чисел, понадобится вам в том случае, если вы собираетесь связать свою жизнь с раскрытием загадочных событий. Хотя, если у вас есть к ней предрасположенность, советую вам его изучить для саморазвития. Прорицания, на мой взгляд, самый ненужный предмет в этой школе, если вы, кончено, не хотите проработать всю жизнь в отделе тайн. И, наконец, уход за магическими существами: изучение животных поможет вам свободнее ориентироваться в мире волшебников, а иногда знание этого предмета может и вовсе спасти вашу жизнь.       — А если я хочу изучать их все? — спросила Сью с недоумением.       — Тогда вам придётся запастись лишними двадцатью часами в сутках, — фыркнул Снейп ядовито. — Для вас все эти предметы, кроме, пожалуй, древних рун, факультативны. Остальные нужные вам вы уже изучаете.       Недоверчиво уставившись на своего декана, девочка всё таки замолчала и позволила мужчине дальше объяснить разницу между предлагаемыми к изучению дисциплинам. Разговаривать этим вечером не было надобности. Сьюзанна лишь изредка разбавляла разговор междометиями и малозначимыми частицами, чтобы показать, что она все еще присутствует в кабинете, а Снейп расхаживал взад-вперед, ощупывая в шкафах банки и переставляя книги с места на место, и сопровождал свои действия достаточно увлекательными рассказами.       Вышла из кабинета декана Сьюзанна ближе к ночи и, не желая наткнуться на какого-нибудь старосту в столь поздний час, тут же направилась в гостиную, чтобы поведать Трейси обо всём, что с ней произошло за день. Однако на повороте её сбил с ног высокий темноволосый юноша, и если бы не его крепкие руки, лихо обхватившие девочку, она бы распласталась на холодном полу. Убедившись, что второкурсница твёрдо стоит на своих двоих, юноша её отпустил.       — Извини, — буркнул он как-то невпопад.       — Одним извини тут не отделаешься, — уверила Сью, всматриваясь в неясные очертания лица мальчишки. Оно показалось ей очень знакомым, его излишне самоуверенный взгляд из-под тёмных волос точно напоминал ей кого-то, но кого, вспомнить так и не удалось. — Подземелья после отбоя — не самое лучшее место.       — Так у меня чистая кровь!       — И когтевранский ум, — заметила слизеринка, ухмыльнувшись. — Советую тебе не снимать знаки отличия в школе. Вот открой Тайную комнату я, ты бы уже давно пополнил ряды оцепеневших в Больничном Крыле!       — Я же просто зашёл сестре передать посылку от мамы. Я и не собирался заходить в подземелья, просто внезапно вспомнил, что Трейси просила её прислать глаза рыбы-собаки, а их не так-то просто найти — в магазинах быстро раскупают. А потом Джереми отвлёк меня, когда отправился на поля полировать свою новенькую метлу, — протараторил на одном дыхании юноша и, выдохнув, покосился на Сью. — Ты не узнала меня? Я Роджер Дэвис!       — А-а-а, — протянула слизеринка без энтузиазма.       Теперь всё встало на свои места: Роджер Дэвис — это тот самый когтевранец, что интересовался ею у Майкла, охотник орлов и брат Трейси Дэвис. А ещё он оказался тем ещё болтуном и успел наскучить второкурснице, не успев и начать с ней диалог.       Уже собираясь попрощаться с новым знакомым, слизеринка услышала вдруг приближающейся шаги. Тогда она спешно выхватила из сумки увесистый том в толстом переплёте по заклинаниям и, мысленно похвалив себя за сообразительность, вручила его ничего не понимающему Роджеру. Мерное цоканье мужских каблучков становилось всё отчётливее, и когда из-за угла вот-вот должен был показаться третий человек, слизеринка шепнула под нос:       — Только не Снейп.       — Сьюзанна? — не без удивления выдал возникнувший на углу слизеринский староста. — А Дэвис что тут забыл? Вероятно хочет, чтобы я его прямо сейчас сопроводил до профессор Флитвика!       — Я э-э от профессора Снейпа возвращалась, а Дэвис, — девочка замешкалась на секунду, а затем выхватила книгу из рук мальчишки, — он попросил меня передать эту книгу своей сестре. Мы же не хотим показать наш факультет не с лучшей стороны?       — Да, — поддакнул Роджер, пятясь назад. — Спасибо, что помогла.       На этих словах заблудившийся когтевранец поспешил удалиться, а Сью, обогнав приятеля, облегченно вздохнула. Её на ходу придуманный план сработал великолепно, а, значит, она совсем не всегда усугубляет свое положение в критических ситуациях. Довольная собой, она весело помахала Джозефу рукой и убежала в гостиную.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.