***
Каникулы Сью вместе с Ником и Лесли провели на родине высокой моды (маггловской, по крайней мере), во Франции. Прогуливаясь по тонким улочкам Парижа, пропитанными ароматами свежей выпечки и пряностей, девочка только и любовалась кипящим эстетизмом: её завораживали и застывшие фонтаны, отключенные аж до весны; заснеженные мансардные крыши, снег на которых держался едва; и приветливые горожане, что с распростёртыми объятиями приглашали её в свои кафе со словами: «Goûtez des croissants croustillants, mademoiselle!». А она им в ответ: «Je suis pressé». Эту фразу она подслушала у таких же прохожих, и умело использовала её каждый раз, когда получала подобные приглашения. Написание письма Саре Корнер также оставалось первостепенной задачей во Франции. Отправив его прямо из окна своего гостиничного номера, она понадеялась, что их следующая встреча состоится не раньше, чем на Пасху, ведь иначе не избежать разговоров с глазу на глаз, которые всегда заходят не в ту степь, как бы ты к ним не готовился. Но каникулы пролетели спешно, а Сью, не успев вдоволь усладиться радостными минутами безделья, стремглав неслась в подземелья на первый урок зельеварения в новом семестре. В её руках целых два запечатанных конверта: один, что побольше, от Сары, а второй от тётушки Маргарэт; и оба слизеринка кинула на парту перед подругой прежде, чем уселась. — Что это? — Трейси засияла самодовольством, увидев имя Сары Корнер. — Тебе тётя ответила? Дай почитать! — Читай, — сонно пробурчала Сью, пододвинув к ней сразу оба конверта, и вскоре пожалела о своей беспечности. Профессор Снейп появился в классе ровно с первым ударом колокола, сразу же сняв с опоздавших Захарии Смит и Меган Джонс по пять баллов, и немедля приступил к теме занятия: — Сегодня акцентируем внимание на Морочащей закваске. — Он ходил взад-вперёд, так и не добравшись до своего места. — Это зелье негативно влияет на организм, приводит выпившего человека в замешательство, сводит его с ума, иными словами. Изучение его воздействия началось ещё три века назад, когда во Франции едва не свёл счёты с жизнью алхимик Луи Этранж, приняв дозу, трижды превышающую… лишние предметы со столов! Вздрогнув, третьекурсники судорожно осмотрелись по сторонам в поисках нарушителя дисциплины. — …дневную норму, — продолжил профессор как ни в чём не бывало. — Как ни странно, спустя полвека после инцидента во Франции, в Ирландии умирает простолюдин. Всё это говорит об одном: в составе зелья отсутствовал один ингредиент, и снадобье чисто технически не было доведено до конца. Кто скажет, что не добавляли в то время? Снейп сделал несколько шагов вдоль рядов без всякой надежды, что хоть кто-нибудь даст ответ. Остановился он около парты Сьюзанны и Трейси. — Я сказал убрать все лишние предметы со стола, мисс Дэвис, — с нарастающим раздражением проговорил декан, сначала опустив руку на уже вскрытые конверты, а потом и вовсе их забрав. — Мистер Смит? У Сью побелело в глазах: она с ужасом глядела на торчащие из кармана мантии преподавателя уголки и старалась не думать о худшем. Быть может, Снейп к письмам и не притронется. — Мисс Булстроуд? — ехидно продолжал профессор, явно наслаждаясь тишиной ученического незнания. И снова ему никто не ответил. Тогда, оглядев класс, он легонько дёрнул уголком губ и посмотрел на Трейси и Сью. Те лишь переглянулись и одновременно пожали плечами. — Очень жаль, — отрывисто бросил Снейп таким ледяным голосом, что в дрожь бросило даже слизеринцев. — В качестве противоядия от незнания, к следующему занятию вы напишете мне два свитка на тему «Как влияют растения семейства Лилейных на снадобья». В те времена в снадобья не добавляли чемерицу. Однако, уже в следующем веке рецепт был подкорректирован. Сейчас выпившим зелье не угрожает никакая опасность, за исключением риска свести счёты с жизнью. А сейчас вы откроете учебники и приступите к работе. Так и прошло зельеварение. В мёртвой тишине слышались ненавязчивые звуки растворяющихся в котлах листьев шиповника и стука ножей о разделочные доски. Профессор Снейп занимался исключительно своими делами, изредка опуская взгляд на конфискат, и тогда сердце Сью замирало. Её переживания были обоснованы: одно из писем написал Сириус Блэк, уже серьёзный повод для беспокойства. Но когда мужчина всё же прочитал её письма, и при этом не повёл и бровью, она была готова провалиться под землю от отчаяния. — Вы что-то замышляете, Корнер? — спросил он с подозрением сразу после занятия. Сью с трудом проглотила образовавшийся в горле ком. — Н-ничего, профессор. — Письмо, которое вы получили, приведёт в замешательство любого разумного волшебника. — Снейп прошёлся по одному из писем беглым взглядом, и вернулся к ученице. — Не делайте вид, что не понимаете, о чём я. В состав уменьшающего зелья не входят волосатые гусеницы. — Да, не входят, сэр. Для него нужны сушёные гусеницы. Вероятно, в письме ошибка! Снейп с подозрением сузил глаза. — Неужели? — Скорее всего, — Сью пожала плечами. — Я не помню, чтобы писала Саре про уменьшающее зелье. А она, наверное, что-то перепутала. — Их взгляды пересеклись. — Вы же знаете, она не была таким прекрасным зельеваром, как моя мама. — Конечно, нет, — процедил Снейп сквозь зубы, положив на письма руку, когда девочка за ними потянулась. — Оба письма пока останутся у меня. Идите на урок! Едва за Сьюзанной захлопнулась дверь, мужчина не торопясь прошёл вдоль столов и остановился у самого входа. Воспоминания нахлынули гигантской волной: Он — пятикурсник Слизерина — в одиночку бредёт по пустынным коридорам школы, пока все его товарищи сидят на лекции по Астрономии. Голова раскалывается, мутит живот, и он почему-то уверен, что это очередные проделки гриффиндорцев. Хотя доказательств никаких и нет. Подземелья всегда были для Снейпа самым надёжным местом в школе: местом, куда обидчики не сунутся лишний раз; и только тут он чувствовал себя комфортно. Из приоткрытой двери кабинета зельеварения доносился нежный запах маргариток. Осторожно просунув в неё голову, чтобы глянуть хоть глазком, как с этим сложным предметом справляются другие студенты, Северус замер. Ничего необычного. Ба-бах! — взорвался чугунный котел за столом девочки из Когтеврана, и та в панике начала визжать. — О! Мисс Морган! — встревоженно воскликнул Гораций Слизнорт, поспешивший помогать девочке расправиться с беспорядком. — Это же не волосатые гусеницы? — Морган кинула в котёл волосатые гусеницы, а не сушёные! — загоготал с издёвкой мальчик со змеиным гербом на груди. — Это не я, это Джагсон! Он меня подставил!***
Вскоре состоялась первая официальная игра Сьюзанны в составе слизеринской сборной. Маркус разбудил всех задолго до подъёма и вытащил команду разминаться на морозную улицу, причём пользоваться согревающими чарами он строго-настрого запретил. Завтрак состоялся прямо в шатре, где полные решимости слизеринцы, обычно устраивающие на поле жестокую баталию, с удовольствием трескали сандвичи, шутили, хохотали и слушали последние наставления капитана, что управлял их миниатюрными фигурками на тактической карте. — Итак понятно, Маркус, что ты избираешь самые агрессивные методы игры, — сказала, не выдержав волнений, Сью. — И мы готовы надавать тумаков по когтевранским головам! — Или скинуть их с метлы, — находчиво усмехнулся Деррек, поглаживая свою биту. — Постарайся не изувечить их так сильно, как в девяностом, Грин. Найти подходящего загонщика сейчас непросто. — А что тогда было? — поинтересовалась Сью. — Кровь лилась рекой! — вдохновенно растянул Эдриан. — Вот это было зрелище. — Подумаешь, пару раз сломал пару челюстей. Ну не виноват я, что голова одного из них была так похожа на бладжер! — А второй? — А во второго он швырнул битой, — пояснил Флинт. — Ловец без сознания угодил под стадион, и собирали его почти по частям. Хорошо хоть выжил, после такого удара можно и коньки отбросить. Судейство тогда посчитало, что подобных совпадений раз в две минуты быть не может, и потребовало отстранения Перегрина от квиддича. Так что мне пришлось пойти на кое-какую сделку со Снейпом, чтобы его оставили. — Маркус поэтому считает тебя талисманом команды, — прыснул второй загонщик, Люциан Боул, обратившись к единственной в шатре девочке. — Я тогда и не думал, что ты окажешься хорошим охотником, но ты себя быстро проявила. На поле от тебя не требуется ни грубой силы, ни агрессивных перехватов, — с терпением ему не свойственным объяснял Маркус. — Ты играешь в нападении. Твоя единственная задача — увернуться от всех помех и доставить мяч прямо в кольцо. Однако, если ты вдруг случайно выбьешь квоффлом Пейджа, я не расстроюсь. Последние приготовления к матчу завершились. Стадион наполнился толпами людей, а трибуны оглушительно завыли в ожидании своих героев. Сквозь их ропот послышалась команда мадам Трюк седлать мётлы. Вылетев на поле в строгом порядке, команда изумрудно-зелёных сделала грациозный круг, напоминая всем, кто до недавнего держал кубок школы по квиддичу семь лет подряд, и остановилась в самом центре прямо напротив когтевранцев. — Попробуйте хотя бы уследить за квоффлом, — огрызнулся Флинт Роджеру, который не мог оторвать растерянных глаз от Сьюзанны. — Да, она наш талисман. Посмотрев на замешательство когтевранского капитана, Сью впервые поняла, почему Флинту было так важно скрыть её имя до первого матча: он надеялся сбить с толку соперника неожиданной сменой тактики, которой на самом деле и не было. — …о замене в команде Слизерина! — прорвался сквозь крики болельщиков голос комментатора. — Новый охотник — Сьюзанна Корнер! Кто бы мог подумать, что спустя два года Маркус Флинт снова возьмёт в команду девчонку! Взгляды всех зрителей устремились на неё, в том числе и дошедший до отчаяния взгляд Роджера. — Матч с дебютирующим на поле игроком всё равно, что кот в мешке. Думаю, когтевранцы сейчас сильно нервничают. Ну а мы пожелаем удачи новому охотнику Слизерина, и будем надеяться, что агрессивная игра её же товарищей не собьет её с метлы. Джордан выждал несколько секунд, давая трибунам вдоволь нахохотаться. — Мадам Трюк выходит на поле! Свисток! Матч между командами Слизерин — Когтевран начался! Юрко рванув с места вперёд, Сьюзанна попыталась выхватить подброшенный тренером мяч, но тот буквально упал в руки когтевранца Джереми Стреттона. — Квоффл в руках Стреттона! Похоже, Когтевран сегодня претендует на победу! Как бы не так! Лихо развернувшись в обратную сторону, девочка нагнала соперника и уверенно подрезала его снизу метлой. Тут же мимо его лица со свистом пронёсся бладжер, и Джереми, покачнувшись, выронил квоффл. Его выхватил Эдриан, не первый раз показывающий проворство в играх, затем вернул захваченный трофей Сью, и оба направились к воротам, где переиграли когтевранского вратаря и закинули мяч в кольцо. — Слизерин открывает счёт! Слизеринские трибуны взорвались аплодисментами, заставив Сью испытать небесное блаженство. Она словно птица, парящая над гудящей толпой, она воздушна, невесома и окрылена, она словно создана для полётов. — Двадцать — десять в пользу Слизерина! — Корнер, вперёд! — Просвистел мимо Маркус, вернув её с небес на землю. Девочка выследила охотников: мяч был в руках у Пьюси, что, как мог, петлял от Дэвиса и Барроу, ещё одного когтевранского охотника. Флинт страховал их сзади. Разогнавшись так, что потоки встречного ветра морозными иголочками вцепились в кожу, Сью быстро догнала мальчишек, отрезала Барроу от погони, уклонилась от встречного бладжера и в мгновение ока оказалась под правым кольцом, взметнув руку в знак готовности. Грант Пейдж отреагировал спешно — перекрыл ей доступ к воротам; и слизеринка нехотя вернула квоффл Эдриану. — Ты чего творишь? — завопил Пьюси, еле дотянувшись до мяча рукой и ударив по нему со всей дури — передача была очень неточной. Раздался звон колокола. — Ещё десять очков свой команде приносит Эдриан Пьюси. — Упс, — развела руками Сью. Прошло ещё около двадцати минут. Слизеринцы на поле превосходили самих себя, точно и умело отправляя в ворота соперников мяч за мячом, из-за чего боевой дух когтевранцев угасал. Пропустив седьмой мяч подряд, они потребовали перерыва. — Что, Корнер, как впечатления? — бросил Флинт, когда все вернулись на землю. — Не слишком жёстко? — Ну если только слегка, — на выдохе ответила Сью. — Но это точно лучше, чем в паре с Монтегю стоять. Эти все какие-то слишком любезные. — Не расслабляться: сметут — не заметишь. Так! — дал капитан всем шестерым из семи негласную команду собраться возле него. — Продолжаем в том же духе, играем от наступления. Корнер, — Маркус как-то по-особенному похлопал девочку. — Ещё раз выронишь квоффл, будешь каждое утро на морозе в одной пижаме передачи отрабатывать. Эд, прикрываешь её. Люц, Грин, налёт только в крайнем случае, захвост и пихание в неограниченном количестве. Уолтер. — Слова закончились, когда он добрался до вратаря. — Ты красавчик. Разве что, когда передаешь квоффл с угрозой его захвата соперниками, будь уверен, что мяч выбьет им зубы. Драко… — Маркус огляделся в поисках ловца. — А где он? Малфой приземлился последним. — Кто-нибудь, скиньте эту паршивую девчонку с метлы! — Не можешь справиться с Чанг? — усмехнулся Боул. — Просто я слишком галантен. Виляет так, виляет сяк. Так хочется взять и… — Он выхватил биту из рук Люциана и, замахнувшись, ударил по воздуху. — И треснуть по башке! Команда мгновенно расхохоталась. — Не тяни со снитчем, — сказал лишь Флинт. — По мётлам, и помните «главное не победа, а участие» — девиз неуверенных в себе слабаков. Игра вскоре возобновилась, но усталость после тайм-аута чувствовали все, хотя и старались её открыто не демонстрировать. Слизеринцы уверенно увеличивали разрыв в счёте, а Сьюзанна, успевшая заскучать от сплошного однообразия матча (выхватили квоффл — вернулись к кольцам — забили гол, и всё по новой), задумалась и едва не совершила стычку с Рэндольфом Барроу. В последнюю секунду она, правда, перевернулась в воздухе и случайно выбила ногой из его рук мяч, только гвалт возмущённых болельщиков всё равно последовал. — Нарушения замечено не было, показывает мадам Трюк, — отозвался в рупор комментатор. — Счёт: сто сорок — двадцать. Когтевран, соберитесь! Игроки бронзово-синих, казалось, его не слышали. Физическая усталость и подавленность сказывались фатально на результатах матча: заметив изнеможение Гранта Пейджа, Перегрин точным ударом выбил его бладжером (его любимый поворот в игре) и оставил команде соперников ещё меньше шансов на победу. — Когтевран лишается своего вратаря, — прокомментировал Джордан не без сожаления. — Чжоу, ты нас слышишь? Пора ловить золотой снитч! — Он промолчал всего две секунды. — Пятнадцатый гол для команды Слизерина забивает Флинт. Маркус выдавил подобие улыбки, дождался, когда соперники из-за границ поля передут мяч, сразу выхватил его и отправил в ворота. — Сто шестьдесят — двадцать. — Комментатор, похоже, вообще отказывался верить в происходящее. — Сто семьдесят — двадцать! Чжоу, вся надежда команды сейчас лежит только на тебе! Смотрите, вон она: дерётся за первенство у золотого снитча с Драко Малфоем! Где-то над головами виднелись две фигуры ловцов, мчащихся за трофеем. От галантности Драко не осталось ничего — оба играли крайне неуважительно: пихались, подрезали друг-друга и чуть ли не дрались. — Корнер, держи! — Появившийся сзади Эдриан буквально вложил ей в руки мяч, и она машинально направилась к пустующим воротам соперников. Ба-бах! Получив сильнейший удар в левое плечо, Сьюзанна сорвалась с метлы. — Серьёзное нарушение со стороны команды Когтеврана! Бам! Резкая боль разлилась по затылку и вискам, а глаза заволокло мутной пеленой. В десяти метрах рухнуло в снег большое синие пятно, но то, что пятном на самом деле являлся когтевранец Дункан Ингбли, девочка уже не понимала. Она из всех сил старалась не уснуть. — Штрафной бросок, кричит мадам Трюк. Сейчас все, кроме Флинта должны разлететься. Визг заверещавших на трибуне слизеринцев перемешался со страшным звоном в ушах. — Чжоу Чанг ловит снитч и приносит сто пятьдесят очков своей команде. Слизерин побеждает со счётом: сто восемьдесят — сто семьдесят! Последние слова доносились будто из-за невидимой черты на пороге двух миров. Но главное Сью знала — это её первый матч, и они победили. А остальное неважно.