ID работы: 2891039

Клеопатра

Джен
G
Заморожен
167
LinaS98 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
167 Нравится 43 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
Примечания:
Бечено.       Утро началось с музыки, раздающейся из комнаты Клео на втором этаже. Через пять минут все злые и не выспавшиеся спустились вниз на кухню, где Клеопатра как всегда бодрая и веселая готовила на завтрак свой фирменный рецепт яичницы и подпевала Стингу, голос которого орал из новенького приемника на весь дом. - I'm an alien I'm a legal alien I'm an Englishman in New York I'm an alien I'm a legal alien I'm an Englishman in New York. - Доброе утро, Клео. - Ма, па, привет. Садитесь быстрее, сейчас все будет готово. Привет, Гермиона, - на последнем имени ее голос похолодел, но через секунду она вновь улыбалась. - Здравствуй, - буркнула Герми, которая опять читала до пяти часов утра, и сейчас очень злая плюхнулась на стул, ведь за три часа не очень то и отоспишься.       Клео быстро накрыла на стол и по уже давно сложившейся привычке села на стул, стоящий подальше от сестры. Она уже давно заметила, что чем ближе ее сестра к ней, тем хуже она себя чувствует. Также как и сегодня, стоило Гермионе зайти на кухню, как Клео сразу почувствовала, что начинает уставать. И так было каждый раз. Сестра входит на кухню, в комнату, или если она находится к ней ближе, чем на тридцать метров. Каждый раз спасало только то, что большую часть дня сестры предпочитали проводить в своих комнатах, которые расположены достаточно далеко друг от друга. - Итак, дети, - через пять минут торжественно произнес Фил. - У меня для вас есть отличная новость... - Мы едем на весь день в библиотеку? - глаза Гермионы загорелись фанатским огоньком и она требовательно уставилась на отца. От этого взгляда глава семейства сглотнул и постарался отодвинуться подальше от этой фанатки книг. - Эм, нет. Мы едем в парк. - Что??? Зачем!!! - недовольно воскликнула Гермиона, но ее перебивал голос сестры. -Ура!!!! - которая кричала в унисон с младшей, счастливо дергаясь на стуле. - Но я еще не сделала домашнюю работу, - Гермиона попыталась протестовать. Отец устало прикрыл глаза, Клео их закатила, а мать вылупила свои очи на дочь. - Гермиона, сегодня первое июля. У тебя есть целых два месяца на то, чтобы сделать ее. - Нет, я и так слишком долго откладывала, а если... - Так, мы едем в парк и точка. Собирайтесь, - Фил хлопнул в ладоши и первым встал из-за стола. - Ладно, я буду через пять минут.       Клео поперхнулась, а Теса попыталась скрыть смех за кашлем. - Неужели ты наконец научилась одеваться со скоростью метеора? - прокашлявшись с сарказмом проговорила ее сестра. - Что?! Нет, я сейчас, - Гермиона убежала в комнату, и Клео наконец смогла вздохнуть спокойней.       Когда через пять минут все спустились вниз, то без удивления обнаружили, что Гермиона и не думала спускаться. Привыкшие к таким опозданиям Фил, Теса и Клео уселись на диван, взяв себе почитать по журналу. Котяра, который все утро пропадал где-то, зашел в гостиную и разлегся на коленях хозяйки. Клео фыркнула, посмотрев на любимца, но скидывать его не стала. - Алекс, а Алекс, ты где пропадал? - Муурр. - Ну понятно что на улице. Ты что домой к завтраку не пришел? Вот теперь оставайся голодным. - Мяу, - кот обиделся и решил поклянчить еду у старшей хозяйки.       Через пятнадцать минут "дочь Гермеса" наконец соизволила спуститься. Она переоделась, умылась и собственно все. Я уже писала, что слова "расческа" она не знает? Ну тогда напишу это еще раз. Отец закрыл лицо рукой. Неужели можно потратить так много времени на то, чтобы переодеться и умыться. На то, чтобы она расчесалась надежды уже нет, а когда ее хотели подстричь, она как всегда закатила скандал. Хотя, если она будет ходить со стрижкой под мальчика, то волосы у нее будут уже не в колтунах, а будут стоять дыбом.       При выходе из дома, Кеса заметила странную полосатую кошку, которая сидела на заборе и не отводя глаз смотрела на ее младшую дочь. Алкеста тряхнула головой и, отогнав идиотские мысли, села вместе со всеми в машину мужа. Клео была просто в восторге. На несколько часов затеряться среди толпы людей, подальше от сестрицы, покататься на русских горках и других аттракционах. Поесть сахарной ваты, мороженое... Это ведь так классно! И потом, там можно познакомиться с другими ребятами и весело провести время. Пока Клеопатра строила планы насчет того, куда она пойдет, Гермиона сидела чуть ли не плача. Она ведь только вчера купила ту интересную книгу и еще не успела дочитать ее. Ну зачем ехать куда-то, когда можно спокойно посидеть дома, почитать книги... Вечно ее сестра куда-то лезет, неужели это так трудно, посидеть спокойно. Даже то, что в парк развлечений предложил, даже лучше сказать приказал поехать отец, ее не волновало. Во всем виноваты сестры, ведь они такие... сестры.       Весь день семейка Грейнджер веселилась. Ну как семейка. Три включенных лампочки и один мешок с пылью, который загораживает всем свет. Через четыре часа все уставшие и веселые приехали домой. Стоящей на крыльце и ждущей пока дочь откроет дверь, внимание Кесы привлекла странная деталь, но она никак не могла понять, что это. Фил тоже как-то странно оглядывался, пока его взгляд не зацепился за кошку. Он поймал взгляд жены и легонько кивнул на полосатую кошку, сидящую на заборе, которая точно также, как и утром смотрела на их младшую дочь, которая сейчас пыталась открыть дверь. Вздохнув, Клео отняла ключи у сестры и открыла дверь. Она уже собралась идти в комнату, как в дверь постучали. - Герми, открой. - Ма, пусть Клеопатра откроет. - Клео, открой. - Ладно.       Клео застонала и пошла открывать дверь. На пороге стояла высокая женщина довольно сурового вида с собранными в строгий пучок темными, местами седыми волосами, в квадратных очках, одетая в темно-зеленую мантию. - Здравствуйте, мисс. Не могли бы вы позвать Гермиону Грейнджер. - Извините, а вы кто? - Минерва Макгонагалл. Заместитель директора и учитель трансфигурации в школе Хогвартс. Я принесла письмо вашей сестре. Приглашение учиться у нас, - женщина говорила сухим строгим голосом. Клео пустила ее в дом. - Мам, пап, тут к Гермионе пришли. Гермиона, отрывайся от книжек и спускайся вниз, - прокричав это, гордая и смелая Клеопатра немного нервозно посмотрела на Минерву и робко улыбнулась.       Пока женщина рассказывала ее сестре о Хогвартсе, голову Клео мучили странные мысли. Она чувствовала, что Макгонагалл что-то недоговаривает, а когда Минерва сказала, что такой умной и несомненно талантливой ведьме будет легко устроиться куда-либо и сделать хорошую карьеру в Англии после Хогвартса, она поняла, что это откровенная ложь, но никто кроме нее это не заметил. Гермиона чуть ли не подпрыгивала на кресле от нетерпения, ведь потом они пойдут в Косую аллею и купят много новых учебников и, что самое главное, волшебную палочку, без которой колдовать могут только очень-очень сильные волшебники, и то чуть-чуть. Родители сидели чуть дыша, ну да, не каждый день им объявляют, что их дочь волшебница, про то что у них есть еще одна дочка, они как-то забыли. Наконец Макгонагалл сказала то, что с нетерпением ждали вся семья: - Нам еще нужно купить учебники, поэтому сейчас мы все вместе перенесемся в Дырявый котел, паб через который можно пройти в Косую аллею. Возьмите за руки мы сейчас апарируем.       Все сразу вскочили и засуетились. Когда все взялись за руки, Макгонагалл стояла в середине их дружной компании, Минерва сосредоточилась и перенесла их прямо на место около барной стойки. Фил и Кеса упали , если бы не схватились за ту самую стойку, Гермиона покачнулась и слегка позеленела, Клеопатра же твердо стояла на ногах. Профессор трансфигурации слегка удивленно посмотрела на нее, ведь после того, как тебя пытаются протолкнуть в резиновый шланг (по крайней мере именно на это похожа апарация) люди не очень то хорошо себя чувствуют, а маглы тем более. Они прошли к двери, которая вела в тупик. Профессор постучала палочкой по нужным кирпичам и стена растаяла, образовав арку. Увидев улицу, у всего семейства Грейнджер открылся рот от изумления, они впали в стадию легкого шока. На Косой аллее было очень оживленно, некоторые покупали учебники, некоторые шли в банк, гуляли или просто заходили в магазины за мантиями и другими вещами. Когда все отмерли, Минерва повела их по магазинам. У мадам Малкин они задержались не на долго, из магазина зелий и прибамбасов к ним семья вышла еще быстрее, но зато в книжном они простояли минут сорок, пока Гермиона выбирала книги по истории, Клео подсовывала в стопку книги по традициям и обычаям магического мира, рассчитывая потом их потихоньку забрать. В магазин волшебных палочек Оливандера все пошли уже очень уставшими.       Минерва Макгонагалл первая открыла дверь и вошла внутрь, за ней Герми и Клео, а уже за ними нервничающие родители. Над дверью зазвонили колокольчики. Это оказалась полупустая комната - около стенок и за прилавок лежали прямо на полу длинные коробочки, как догадалась Клео, для волшебных палочек. Постояв в тишине примерно минуту, профессор села на стул, стоящий около стены. Тут же откуда не возьмись выскочил Оливандер. Это был пожилой мужчина лет семидесяти с полностью седыми волосами и серебряными глазами, которые как казалось, смотрели прямо тебе в душу. - О, юные мисс пришли покупать свои первые палочки, - у него был очень мягкий и тихий голос, но в абсолютной тишине он прозвучал слишком громко. - Нет, только одна мисс здесь волшебница, вот она, - Макгонагалл возразила и поставила перед собой Гермиону. - Да? - Оливандер посмотрел на Клео, которая усиленно подавала знаки, обозначающие, что надо купить палочку ее сестре, а не ей. Оливандер тряхнул головой. - Ну ладно, давайте вас измерим, мисс.       Пока линейка измеряла Герми, Клео думала, почему же если она тоже волшебница, ей не пришло письмо, а то что она волшебница, доказывало хотя бы то, что она могла заставить страницы книг перелистываться, а вещи которые она ищет, прилетать к ней только из-за силы мысли, конечно же когда ее сестры нету подольше дома, например когда она ездила в санаторий на пару недель. Именно тогда Клео и поняла, что она слабеет именно когда рядом с сестрой, озарило ее в семь лет и с тех пор, пока никто не видит, подальше от сестры, она тренировалась в магии. Поднимала предметы в воздух и гоняла их по комнате, превращала мелкие ненужные вещицы, в более нужные, заставляла маленькие шарики света отрываться от ладоней и подниматься в воздух, сейчас же она могла наделать их двадцать штук и летали они около часа без какой либо поддержки, меняла цвета предметов. Еще с самого детства у нее были две особенности. Ни один зверь не сделает ей ничего плохого, а еще она понимала их эмоции и при прикосновении могла прочитать их мысли или понять, что они ей сказали. Второй особенностью была совершенная память, именно из-за этого она и училась так хорошо. Все что она когда либо услышала, увидела, прочитала - все это запомнилось и отложилось в голове. Но вернемся в настоящие время, в магазин Оливандера.       Палочку Гермионе подобрали быстро, можно даже сказать слишком быстро. С первой же попытки волшебная палочка выпустила сноп красных и золотых искр. Все остались довольными и профессор апарировала всех обратно домой. Было уже поздно и родители, разогнав детей спать, сели обсуждать события дня. Когда глаза начали слипаться они решили, что можно все оставить на завтра, и побрели в комнату. Через несколько минут весь дом погрузился в тишину. Все спали.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.