Глава 42. Потребность друг в друге
30 января 2017 г. в 00:13
Придя на работу, Гермиона честно пыталась сосредоточиться на делах, но получалось у нее из рук вон плохо. Снова и снова она проигрывала в голове то, что случилось утром, и с каждой минутой все сильнее ругала себя за несдержанность.
«Боже, какая же я идиотка! Так по-детски, так глупо и нелепо вела себя… Да понятно, что Нарцисса пыталась причинить мне боль, пыталась задеть, подколоть — и я не должна была поддаваться на эти провокации. Они с Люциусом поженились, когда меня еще на свете не было, так почему ж они не могут оставаться близкими людьми? Ведь он никогда не давал мне повода усомниться в своей искренности. И в том, что я нужна ему…»
Она раз за разом вспоминала все, что сказал Люциус, и искала в его словах подтверждение того, что он не сердится на нее. Что эта отвратительная истерика не создаст проблем в их отношениях. И все равно тошнотворный страх заставлял скручиваться внутренности узлом, и Гермиона чувствовала себя ужасно несчастной.
Ощутив мучительную боль, она потерла виски.
«И что, спрашивается, он теперь должен обо мне думать?»
Был еще один момент, заставлявший ее беспокоиться: Гермиона ужасно переживала, что сегодня утром дала понять, насколько она… младше Люциуса. Он действительно мог увидеть в ней молоденькую, излишне эмоциональную и не умеющую держать себя в руках особу. А ей так не хотелось этого! Люциус всегда общался с ней на равных, к чему Гермиона уже привыкла. Более того, ей безумно нравилось, что такой умный, гордый и умудренный опытом волшебник, как Люциус, уважает ее мнение и всегда прислушивается к нему. Как же не хотелось опускаться на ступеньку ниже! Но во время сегодняшней сцены она просто наглядно продемонстрировала свою… незрелость.
«Черт! Ну почему я вела себя как глупая ревнивая девчонка? — Гермиона глубоко вздохнула и подумала о том, как они расстались. — Да, Люциус был нежен и спокоен со мной. Но я! Я была такой… обиженной, что, можно сказать, отвергала все, что он говорил или делал. А ведь Люциус всего лишь хотел успокоить меня!»
Она вспомнила, как собралась и ушла, толком так ничего не выяснив с ним. Даже не попытавшись объяснить ему свои обиды и страхи. И этим еще больше продемонстрировала истинно ребяческую раздражительность. Ей вдруг ужасно захотелось вернуться в мэнор, увидеться с Малфоем и извиниться за свое поведение.
«Я хочу обнять его. Прямо сейчас. Господи, как же он нужен мне! Хочу знать, что он не сердится, что по-прежнему хочет меня!» — Гермиона со стоном опустила голову на лежащие на столе руки и тоскливо вздохнула.
Придти в себя ее заставил звук открывшейся двери. Гермиона слегка повернулась на этот шум и невольно приоткрыла рот от удивления.
Вошедший в кабинет Люциус Малфой закрывал за собой дверь. Она не верила своим глазам. Голова тут же закружилась от радости, и Гермиона лишь еле слышно пролепетала:
— Ты?.. Что ты здесь делаешь?
По лицу Люциуса пробежала тень неловкости, и он слегка приподнял брови, будто не зная, что сказать.
— Просто… решил зайти. Я беспокоился о тебе. Утром ты ушла так поспешно, и я… боялся, что ты все еще пережива…
Он еще не успел договорить, когда Гермиона соскочила с кресла и бросилась ему на шею, потянувшись к лицу губами и увлекая Малфоя в глубокий, жадный и какой-то отчаянный поцелуй. Поцелуй, который был ей ужасно нужен, который избавил бы от всех страхов, мучений и угрызений совести, одолевавших сегодня, как никогда. Приоткрыв губы, она скользнула языком Люциусу в рот, сразу же сплетаясь с его собственным, и облегченно прижалась всем телом.
Потом опустила руки и, уже снова расплакавшись, начала судорожно раздевать его, спеша и бормоча при этом:
— Прости… прости меня. Боже, как же глупо я себя вела… Пожалуйста, Люциус, пожалуйста… скорее…
И это жадное отчаяние словно заразило его: Малфой потянулся и одним движением стащил с ее плеч блузку, практически разорвав ту пополам. Затем резко опустил лямки бюстгальтера, заставив Гермиону застонать в предвкушении, и тут же наклонился к тяжело дышащей, вздымающейся груди. Она еще боролась с пуговицами его рубашки, когда Люциус уже опустил голову и с силой вобрал один из сосков в рот. И не было в эти мгновения ни капли нежности в его желании, лишь страшная жажда и страсть. Но Гермионе и этого было мало. Выгнув спину и подставив соски его губам, она умоляюще прошептала:
— Ну же, Люциус… Ты знаешь, чего… чего я хочу… Прикуси их. Укуси же меня!
Малфой послушно втянул один из сосков глубоко в рот, покручивая пальцами другой, а потом, чуть отстранившись, глухо прошептал:
— Скажи… повтори это еще раз…
И Гермиона умоляюще простонала в ответ:
— Еще сильнее. Ты знаешь, как… Пожалуйста, Люциус. Хочу, чтоб ты прикусил их. Сделай же это…
Нельзя было не откликнуться на эту мольбу, и, снова склонившись к соску, Малфой слегка сжал зубы. Боль, только усилившая возбуждение, красной вспышкой полыхнула по векам, и Гермиона невольно вскрикнула:
— Да… О, Боже… да! Еще…
Охваченная дурманом вожделения, она обхватила его голову, крепко прижимая к себе и впиваясь в кожу ногтями. Словно откликаясь, Люциус прикусил сосок еще крепче, с силой покручивая пальцами второй. С губ Гермионы сорвался резкий вздох, услышав который, Малфой прильнул к другой груди, делая с ней то же самое. А потом опустил руку и нашел пальцами горячее влажное влагалище, побуждая Гермиону тихо застонать и выгнуться ему навстречу. Но уже скоро и этого ей стало мало.
— Люциус, прошу тебя, — еле проговорила она, отстраняя его голову. — Мне нужен ты сам. Хочу чувствовать внутри тебя, а не твои пальцы. Пожалуйста…
Глухо рыкнув, Малфой толкнул ее куда-то назад, даже не обращая внимания, что толкает к самой двери, и начал приподнимать юбку, одновременно расстегивая свои брюки. Всего несколько мгновений и вот он уже в ней — жаркой и тесной. Обхватив ногой его бедро, Гермиона удовлетворенно выдохнула и откинула голову, с силой ударившись затылком о дверь. Но даже громкий стук не привел ее в себя. Ничего больше не осталось во всем мире — только этот мужчина. Единственный мужчина, нужный ей сейчас целиком и полностью. Нет, не сейчас. Всегда.
Вся горечь сегодняшнего дня, вся ревность, все сомнения и чувство вины бесследно растворялись в жарком наслаждении тем, что Люциус рядом. Рядом его тело, губы, руки. Гермиона ощутила, как он приподнимает ее, заставляя обхватить себя ногами за поясницу и не прекращая поцелуя, куда-то неспешно движется. Наконец, почувствовав твердую поверхность, она смутно поняла, что сидит на своем столе, и тут же откинулась на столешницу. Все ее существо горело, будто в лихорадке. В беспорядке со стола слетали рабочие документы, перья, какие-то мелочи, но и на это Гермиона тоже не обращала никакого внимания. Ей было все равно…
С силой схватив ее за бедра, Малфой спустил их чуть ниже, и Гермиона вцепилась одной рукой в край стола, сжимая его так, что костяшки пальцев побелели. Она коснулась одного из сосков, крепко потирая его, и неожиданно для себя проговорила:
— Ну же… сильней, Люциус. Жестче. Так, как умеешь только ты. Я хочу… чтобы ты выебал из меня все, что было до тебя. Чтобы… из нас обоих выебал наше прошлое! Прошу тебя!
И Малфой вдруг понял, что эта мольба, столь откровенная в своей вульгарной пошлости и столь искренняя в своей почти животной примитивности, опьяняет его сильнее, чем самое крепкое огневиски. Не в силах больше сдерживаться, он на мгновение выскользнул, а затем начал двигаться именно так, как она хотела. Как умоляла его. Резко, размеренно, глубоко. И каждый его толчок порождал желание сказать правду, которая бы успокоила ее. Услышав, как с губ Гермионы слетел тихий чувственный всхлип, Люциус наклонился к самому уху:
— Прекрати ревновать, глупышка. Есть только ты… О, боги, какая же ты еще дурочка. Не смей сомневаться во мне, Гермиона. Слышишь? Не смей! Никого не может быть, кроме тебя… Только ты! — последние слова Люциус почти простонал, начав двигаться быстрее и приближая обоих к долгожданному финалу.
И все вместе — его толчки, звук его голоса, слова, что он произнес, — все это словно опрокинуло ее в мучительную, но блаженную пропасть, казавшуюся бездонной. И Гермиона падала... Падала… Падала. Тело, дрожа в сладких конвульсиях, выгибалось на столе, неосознанно сбрасывая с его поверхности то, что было не сброшено до сих пор. И самым прекрасным аккордом, прозвучавшим в заключение, стал громкий удовлетворенный стон Малфоя, показавшийся ей музыкой.
Они еще долго так и оставались слитыми, жадно улавливая остаточные спазмы тел после пережитого удовольствия. И наслаждаясь ими. Глубоко вдыхаемый обоими пьянящий воздух казался им переполненным ароматами вожделения и страсти.
Наконец тяжело дышащий Малфой протянул руку и, подняв Гермиону, крепко прижал ее к себе. Все еще оставаясь в ней, он очистил сияющее лицо возлюбленной от прилипших, влажных ручейков волос.
— Все-таки ты самая удивительная женщина на свете, — мягко произнес он, едва касаясь ее лба подушечками пальцев. — Самое необычное и изысканное существо, которое я встречал. Которое отдается мне целиком и полностью. Сказать по правде, я никогда не знал ничего подобного. Даже не думал, что такое возможно. И что оно будет моим.
На секунду ошеломленная Гермиона зажмурилась: на этот раз Люциус Малфой говорил именно то, о чем она мечтала услышать с самого начала их отношений. То, что она не такая как все. То, что для него она — единственная. С трудом глотнув какой-то странный комок, застрявший в горле, она ощутила, как глаза снова щиплет от навернувшихся слез. А потом, наскоро проморгавшись, честно вернула комплимент сполна.
— Неужели думаешь, я всегда была такой? Нет… Раньше все было по-другому. Это ты… сделал меня той, какая я есть сейчас. И мне кажется, только не смейся, что мы… оба влияем друг на друга… И вместе создаем новых себя… Они, эти новые ты и я, ужасно похожи на прежних нас. Но и совсем другие… И мне нравится это, Люциус. Очень нравится.
Наклонившись, Малфой нежно поцеловал ее губы, потом постепенно опустился к шее, и Гермиона ощутила, как член его, до сих пор находящийся в ней, дрогнул и начал снова увеличиваться. Открыв глаза, она машинально обвела кабинет уже замутненным от вожделения взглядом: стены, покосившиеся плакаты, шкафы, дверь…
«О, Боже! Дверь!» — Гермиона вздрогнула в панике.
— Люциус! Мы забыли бросить на кабинет «Оглохни»!
Поначалу Малфой выглядел абсолютно бесстрастным, и Гермиона даже подумала, что не дождется от него никакой реакции, но потом медленно протянул:
— Твою ж мать… Это надо так опростоволоситься. Прости, я совсем забыл.
И она чуть не рассмеялась, увидев его виноватые глаза, хотя, сказать по правде, до несчастной двери ей не было никакого дела. И ни до чего не было дела, потому что член Люциуса (уже снова твердый и большой) по-прежнему находился в ней. Малфой слегка пошевелился, и Гермиона ощутила, как новая волна желания прокатилась по телу. Застонав, она с силой провела ногтями по его спине, опускаясь к ягодицам и оставляя на коже красные царапины. Потом вдруг опять вспомнила про чары и нахмурилась.
— Как ты думаешь, это может обернуться проблемами? Я имею в виду, что в приемной, наверное, кто-то слышал, как я кричала и… Черт! — закончить она не смогла, потому что в этот миг Люциус дотронулся до клитора, принявшись ритмично кружить по нему пальцами.
Он кружил и кружил, пока Гермиона, неосознанно сжав мышцы влагалища, не заставила его самого громко застонать в пустоту кабинета.
— Тихо! — зашипела она на него, тут же взяв в рот кулак, чтобы заглушить собственные крики.
Малфой схватил ее за лодыжки и, быстро подняв ноги себе на плечи, резко погрузился, задев при этом клитор. Кулак Гермионы упал на стол, и теперь уже сама она не сдержалась и громко простонала:
— О-о-о… как глубоко… как же хорошо, Люциус… Только не останавливайся!
Продолжая двигаться, Малфой вкрадчиво задал вопрос:
— Что вы сказали, мисс Грейнджер? Я не расслышал.
Словно находясь в бреду, она повторила:
— Не останавливайся! Никогда не останавливайся!
— Не бойся. Я и не собирался.
Он двигался все быстрее и быстрее, продолжая ласкать клитор подушечкой большого пальца. Уже совсем скоро тело Гермионы задрожало в конвульсиях удовольствия, и с губ слетел приглушенный, но все же хорошо различимый возглас:
— Боже… Это невероятно, Люциус! Ты невероятен.
Услышав это, Люциус не сдержался и сам, бурно излившись и прошептав:
— Гермиона…
Уже во второй раз за несколько минут они медленно остывали, не отводя друг от друга глаз. Пока Гермиона наконец не состроила смешную гримасу и не бросила ему:
— Упс!
Люциус выразительно приподнял брови, и она вдруг жутко смутилась.
— Кажется, это можно назвать форменным хулиганством, да?
— Согласен… «Хулиганство» звучит наиболее подходящим определением. Но это было… — довольно ухмыльнувшись, он не договорил.
Поднявшись со стола, Гермиона чмокнула его в щеку и поначалу даже начала улыбаться, но потом вдруг остановилась. Ее охватили мрачные опасения.
— Черт… У меня могут быть серьезные неприятности.
Она быстро скользнула на ноги и осмотрелась вокруг. Зрелище оказалось неутешительным: на полу валялась почти разорванная в клочья блузка, неподалеку лежали уничтоженные Люциусом трусики, порванные чулки сползли и теперь свисали с ног. Приводя в порядок одежду, Гермиона оглядела себя. На груди и плечах виднелись потемневшие пятна — следы поцелуев Люциуса, который несколько смущенно поднял на нее глаза.
— Я причинил тебе боль.
Гермиона отмахнулась.
— Не говори ерунду. Ты же знаешь, что я была абсолютно не против.
— Потом будет болеть еще сильней.
— И ладно. Зато будет напоминать о тебе.
По губам Люциуса вновь скользнула довольная ухмылка, и он слегка качнул головой. Наконец Гермионе удалось починить одежду и привести себя в пристойный вид. Она огладила юбку и посмотрела на Малфоя.
— Ну что… пора столкнуться с последствиями нашего хулиганства, — с этими словами она шагнула и смело распахнула дверь кабинета, сразу же столкнувшись взглядом с Присциллой, которая быстро опустила голову и уткнулась глазами в лежащий на столе пергамент. — У нас тут все в порядке, Присцилла? — Гермиона задала вопрос с нарочитой беспечностью.
Та не подняла головы.
— Да, мисс Грейнджер. Все в полном порядке, — она продолжала что-то строчить на пергаменте. — А у вас все хорошо?
Гермиона внимательно посмотрела на нее и подумала, что отношения с секретаршей в последнее время стали гораздо теплей и, может быть, стоило рискнуть, втягивая ее в их маленькую интригу.
— Конечно... У меня не просто все хорошо, а, сказать по правде, все очень хорошо, — прозвучал ее ответ, сопровождаемый многозначительной улыбкой.
Присцилла взглянула и лукаво ухмыльнулась этой откровенности, столь неожиданной для чопорной мисс Грейнджер.
— Я догадываюсь… — понимающе отозвалась она, изогнув аккуратно выщипанную бровку, и обе вполне себе искренне улыбнулись друг другу.
Гермиона наклонилась к ней ближе.
— Присцилла… — начала она, и девушка с готовностью придвинулась. — М-м-м… Я просто хотела спросить: много ли народу заходило в приемную… за последние полчаса?
Та огляделась вокруг и негромко ответила:
— Да не особенно. Ведь мистер Снипуорт все еще не вернулся из поездки. Так… один-два человека. Не больше.
— А эти один-два… долго здесь… торчали? И слышали что-то… э-м-м… необычное?
— Если честно, то кое-что, конечно, привлекло их внимание. Но поскольку это были всего лишь клерки из соседних служб, я не думаю, что кто-то должен отчитываться перед ними или объяснять что-то… Да и оставались они здесь недолго.
— Это хорошо… — с заметным облегчением выдохнула Гермиона.
Из кабинета показался Малфой, который подошел и встал с ней рядом. Присцилла тут же любезно улыбнулась ему.
— Мистер Малфой, — вполне официально начала она, — надеюсь, ваш сегодняшний визит в министерство прошел успешно? Мисс Грейнджер смогла сделать его интересным и насыщенным?
Глянув на нее с веселым любопытством, Люциус немного помолчал, прежде чем ответить, но не пропустил удар.
— О, да… Благодарю, Присцилла. Мисс Грейнджер сегодня была очень любезна. Впрочем, как и всегда.
Девушка хитро посмотрела на обоих и объявила, что рабочий день подошел к концу, поэтому она уходит домой. Гермиона взглянула на часы.
— Уже больше пяти часов. Я тоже могу уйти.
Собравшись, секретарша направилась к двери, но потом, приостановившись, напомнила Гермионе:
— Не забывайте, что завтра мистер Снипуорт уже будет на месте. И слух у него гораздо более острый, чем у всех остальных работников Министерства магии. Особенно, когда это касается вас… — она многозначительно ухмыльнулась и вышла из приемной.
Вернувшись с Люциусом в кабинет, Гермиона опустилась в кресло и, глубоко вздохнув, с облегчением выдохнула.
— Ну что ж, кажется, на этот раз пронесло… и эта шалость сойдет нам с рук. Хотя она и была очень неразумной.
На что Малфой лишь безмятежно улыбнулся ей через стол.
— А тебя, как я погляжу, это совершенно не беспокоит, да? — снова вздохнула Гермиона.
— Почему же? Не совсем так. Просто в тот момент такая мелочь и впрямь волновала меня мало.
— Хм… ну в тот-то момент понятно… Хотя, конечно, мы чертовски глупо себя повели, согласись. Нам просто крупно повезло, что сегодня на месте не было Ормуса, который ясно дал мне понять, что в министерстве я должна работать, а не заниматься своими личными делами. Ты знаешь, как важна для меня эта работа. И я должна быть более осторожной. Не знаю, что на меня нашло…
Люциус насмешливо приподнял бровь.
— Только вот не надо иронии, ладно? — тут же вспыхнула Гермиона, заметив усмешку. — Если бы нас застукали здесь, это был бы кошмар…
— Дорогая, не преувеличивай. С тех пор, как всему волшебному миру стало известно о наших отношениях, вряд ли кто-то рискнет вломиться к тебе в кабинет тогда, когда здесь нахожусь я. Тем более что ты по праву считаешься ценным сотрудником, а со мной…
— Что «с тобой»?
— Связываться со мной многие вообще сочтут… неразумным… — протянул Люциус так высокомерно, что Гермиона даже приоткрыла рот.
Невероятная «малфоевская» самоуверенность до сих пор поражала ее, хотя уже и не возмущала как раньше. И все же, не поддразнить его она не смогла.
— Ой, не зарекайся, дорогой. Твое чувство собственной значимости уже не раз создавало тебе большие проблемы.
Слегка улыбнувшись, Люциус подошел к ней.
— Не буду спорить. Ладно, пойдем домой.
Он взмахнул палочкой, и разбросанные по кабинету пергаменты с перьями аккуратно вернулись на рабочий стол.
Вздохнув, Гермиона поднялась с кресла.
— И все же я опять здорово сглупила. Больше не позволю случиться такому.
Люциус бросил на нее сверху вниз недовольный взгляд.
— По-моему, ты забыла наш недавний разговор о моем отношении к тому, что ты работаешь.
Его серьезный тон уже начинал раздражать, и Гермиона снова не сдержалась:
— А мне-то казалось, что тебя восхищает моя ответственность? В том числе.
— Восхищает. Когда лежит в пределах разумного.
— А сейчас, значит, не лежит? Люциус, это моя работа! — она увидела, как тот состроил усталую гримасу, и продолжила: — Знаю, у тебя сей факт вызывает некоторое недовольство. Что ж… прости, но мне очень нравится то, чем я занимаюсь. И я не хочу потерять все это.
— Ты и не потеряешь. Ничего ж не случилось. Расслабься уже, и пойдем домой, — он протянул Гермионе руку, и ей оставалось лишь сделать в ответ то же самое.
«Действительно. И чего я разошлась? Это же здорово, что он пришел сюда сегодня. И восхитительно все то, что произошло после. А самое главное — ничего неприятного не случилось».
Она позволила взять себя за руку и вывести из кабинета прочь.
— Давай сегодня доберемся в мэнор через камин. В последний раз ты неважно перенесла аппарацию, — предложил Люциус, когда они уже шли по коридору.
Гермиона благодарно сжала его руку, и тут же увидела, как он оглядывается на нее, а потом и останавливается.
— Спасибо тебе за этот день. Как я уже сказал, ты самая удивительная женщина на свете, — Люциус продолжил путь дальше, но через пару секунд снова повернулся к ней и, ухмыльнувшись, добавил: — И что примечательно — на редкость ответственная женщина.
Засмеявшись, Гермиона слегка шлепнула его по рукаву.
— Давай-давай, иронизируй! — она тихонько прижалась к его плечу щекой и вздохнула. — На самом деле это я должна благодарить тебя.
Люциус вопросительно посмотрел на нее, и Гермиона мягко закончила:
— Спасибо, что пришел… Ты был так нужен мне… сегодня.
Ничего не ответив, Малфой лишь прижал ее к себе, нежно поцеловал в макушку и уверенным шагом повлек к лифтам, чтобы направиться в Атриум с его многочисленными каминами.
Уже скоро они оказались в гостиной Малфой-мэнора, и, сбросив туфли, Гермиона сразу же растянулась на диване.
— Боже… Наконец-то завтра пятница! Какое счастье…
Налив себе виски, а Гермионе «Чарующий свет», Люциус плюхнулся рядом и протянул ей бокал. Поблагодарив, она продолжила:
— Даже не верится, что всего неделю назад случилось то происшествие… в парке. Столько всего произошло с тех пор… Кажется, прошла целая вечность.
Оба помолчали, задумавшись о слушании, Драко, Роне, Нарциссе…
— Неудивительно, что я так устала, — зевнула Гермиона.
— Смею ли я скромно надеяться, что ты устала еще и по другой причине? — Малфой сделал глоток из своего стакана и пощекотал пальцем одну из ее босых подошв, лежащих у него на коленях, заставив Гермиону дернуться и захихикать.
— Ай! Между прочим, я сейчас не о физической усталости, — потирая ступню о другую ногу, она продолжала смеяться. — Неужели ты никогда не устаешь морально… психологически? Просто никогда не слышала от тебя об этом.
— Конечно, устаю. Но я много лет привык скрывать свои слабости.
Подняв руку, она ласково убрала с лица упавшую белую прядь.
— И напрасно… От меня ты можешь ничего не скрывать… И показать любую из них.
Люциус наклонился и долго, внимательно смотрел на нее, а потом опустился еще ниже, легко коснулся губами лба и тихо-тихо прошептал:
— Я бы, может, и хотел… Но, видишь ли, какая штука… Когда я с тобой, ты даришь мне столько сил… что я вообще не чувствую слабости…