Огнем и железом

NC-17
Завершён
534
4
2Y5 бета
GooD_EnougH бета
Размер:
191 страница, 60 390 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
534 Нравится 126 Отзывы 162 В сборник

Часть 11

Настройки
По правде говоря, Барнс в жизни так не нервничал. С чего бы, собственно: он свои обязанности выполнил вполне нормально. Без сучка́ да с задоринкой. Осторожно зайдя, Баки остановился на пороге и увидел, что Стив сидел на кровати, сгорбившись, потирая глаза. Повернувшись на шум, он поднял голову и, сонно прищурившись, посмотрел на него. — Сколько я спал? — Уже вечер, — вздохнул Барнс, подходя к нему. — Хочешь есть или пить? — Да, — кивнул Стив, пытаясь сфокусироваться на какой-то одной вещи. — Пить. Баки хотел уже подойти к кувшину, но капитан сам встал и, не теряя времени, выпил прямо из него. — Почему не спрашиваешь ничего? — спросил он, поставив кувшин на стол. — Мне рассказали, — пожал плечом Барнс, — в общих чертах. — Я потерял целый корабль, — не веря себе, сказал Стив. — Корабль – не такая большая плата за то, что ты открыл Новый Свет, — шагая к нему, усмехнулся Барнс. — Море одно забирает, другое дарует. — Пятнадцать жизней, нет, Баки, они на моей совести. Чертовы пираты. Я добьюсь разрешения на охоту за этими подонками, — разматывая с рук повязки, которые до некоторых пор служили перчатками, гневно выговорил Стив. Старый корабль был дорог капитану, и Баки понимал, что Стив чувствует. Он никогда не любил терять людей просто так, но те парни знали, на что шли, и после шторма не смогли быстро сориентироваться и отбиться от нападения. Море не возвращает жертвы. — Что я пропустил? — наконец спросил Стив, ища глазами, во что бы одеться. — Слишком много и одновременно слишком мало, чтобы рассказывать, — улыбнулся Барнс, смотря на него. Надо же, прошло столько времени, а капитан не изменился ни на одну черточку, разве что добавилось пару царапин и густая борода, но всё же это был тот самый Капитан Роджерс, который жил по своему внутреннему нравственному компасу, не изменяющий ни одному своему принципу. — Я так голоден. — Прикажу приготовить цыпленка, как ты любишь. — И… — остановился Роджерс. — Баки, как… как Энтони? Энтони Старк. Баки открыл рот… и закрыл. — Ладно, не говори ничего, просто приведи сюда, я хочу его увидеть. — Я… не могу, — сглотнул Барнс. — Почему? — нахмурился Стив. — Баки? Что-то не так? — Я… я не знаю, где он сейчас. На несколько мгновений повисла тишина, а потом Роджерс добродушно рассмеялся. — То есть как это «не знаешь»? — напряженно улыбаясь, спросил Роджерс. — О-он пропал на следующий день, как ты отплыл, — еле выговорил Барнс, смотря куда-то перед собой. — Просто взял и пропал, — повторил Стив и подошёл ближе, а Баки не двигался с места и никак не решался посмотреть ему в глаза. Стив был добр, благороден, честен, но еще и необычайно силен и страшен в гневе, и такого альфу, как он, не то чтобы не хотелось, физически было невозможно ослушаться. И запах распаленного, раздраженного, опасного альфы заставлял цепенеть. Баки кивнул. — Как?! — опешил Роджерс. — Думаю, ему помог… — Как, как можно?! — взревел Стив. — Как можно было во всей крепости не уберечь самое драгоценное?! О, горе мне, я командую бастионом слепых дураков! — Стив… — Сколько отрядов его ищут? — Один, — нерешительно ответил Баки. — Один? — прошипел Роджерс. — Один! Уже как год, да, всё ищут? Кого ты послал? Скажи, что не послал новичков, прошу тебя. — Они хорошие ребята. — Да они же только рады были убраться! Им еще семя в голову бьёт, неудивительно, что Энтони так и не нашли! Ох, Энтони! А Говард… — Он ничего не знает. Никто ничего не знает, — заверил Барнс. — Я сам пойду его искать, черт бы вас всех побрал! — зарычал Стив, ринувшись к двери. — Не горячись, прошу тебя! — у Баки хватило смелости и дурости встать на пути. — Послушай меня, Стив, пожалуйста. Пойми, посылать за твоим омегой гарнизон просто смешно. Его ищут, правда, я соберу еще людей, и мы усилим поиски, но ты нужен здесь, сейчас. — Баки, он же… — осекся Стив, сжав губы, — совсем юный. Беззащитный. Вдруг его обижают или унижают, а если его похитили и увезли на юг, будь он неладен… — Я уверен, это не так, — сжав плечи Роджерса, Барнс заглянул ему в глаза. — Я не мог объявить о нем во всеуслышание, это бы скомпрометировало его, пойми. Но омега – это тебе не иголка в стоге сена, найдется, скоро уже. Глаза Стива блеснули гневом. — Утроить поиски.

***

В голове творился кавардак: «Всё пропало, всё пропало!». Натянув длинные сапоги, Тони собрал все пожитки подчистую и накинул капюшон плаща, вылетев из дома. Он уже не надеялся увидеть Пеппер, вообще ни на что не надеялся. Последние три дня он провел в одиночестве, наглухо заперевшись, и сейчас, когда чувствовал себя лучше, осознал всю шаткость своего положения. То, что на него накляузничают, было ясно. Такая экзотика как омеги не могут просто оставаться незамеченными долго. На большой дороге новые сапоги покрылись пылью. Тони решил идти к истоку реки и шёл вдоль неё. Позади вдруг крикнули его имя. Это была Пеппер, и Тони только прибавил шагу, но девушка не отличалась кротостью характера и всё же догнала его. И первое, что она сделала, настигнув Тони, это дала звонкую пощечину, да так, что Старк чуть не упал. — Ты, — свирепо воскликнула Пеппер, замахав кулачками, — ты, ты! Как ты мог! — Ну что, что я сделал?! — отбивался Старк. — Как ты мог отдать такие деньги и уйти? Зачем? Тебе весело меня мучить? За что? Свинья! Если подумать, она была права. Выкупить и уйти, не попрощавшись. Куда же теперь бедняжке идти? Верно, обратно к Грэму! Старк и правда свинья. — Прости, — негромко произнес Тони, держа её за запястья. — Мне жаль. Но я должен уйти. — Почему? — непонимающе прищурилась Пеппер, глубоко дыша. Прежде, чем Старк успел сказать хоть что-нибудь, далеко впереди послышался топот копыт, и Тони ринулся в кусты, утащив Пеппер с собой. — Не трогай меня... — прошипела Пеппер, и Тони быстро закрыл ей рот ладонью, прижав к земле. Пять солдат проскакали по дороге, и Тони в эту минуту даже не дышал. Когда опасность миновала, Тони приподнялся и прежде, чем Пеппер сообразила возмутиться, заговорил первым. — Слушай внимательно, — прошептал Тони, взяв её за руку и посмотрев в светлые умные глазки. — За рекой начнется долина Старк. Иди на северо-запад, там будут крестьянские хозяйства, а потом увидишь большой замок. В нём будет человек, его зовут Джарвис. Он хороший. Скажи, что ты от меня. Он научит тебя читать и считать до двадцати. — А так можно? — разинула рот Пеппер. — Да, конечно. И до тридцати, и до пятидесяти, и ста, — задушевно заверил Старк. — Он о тебе позаботится. И не забудь передать привет от Энтони. Запомнила? — Кто такой Энтони? — Просто сделай, как я сказал, — поднимаясь на ноги, наказал Тони, — вот, купишь лошадь. Иди, только не этой дорогой, ступай в обход сейчас. Домой не заходи. И если что, ты меня не знала никогда. — Но… — Я навещу тебя, как только смогу. Пеппер замерла, смотря на него растерянно. — Ну! — выпалил Тони. Он сидел в кустах, пока Пеппер не пропала из виду, и вдруг ринулся на дорогу, не заметив едущую повозку. — Эй! Тебе что, жить надоело?! — крикнул ему извозчик, остановив лошадь. Тони, кряхтя, поднялся, принявшись отряхивать себя от пыли. — Что стряслось, Клинт? — спросил кто-то легким голоском. — О, вот так встреча! Встав на ноги, Старк узнал ту самую девушку с огненными волосами. Она выглянула из повозки и улыбнулась. — Ты? — удивился Тони. — Ты знаешь его? — спросил извозчик, покосившись на неё. — Да, — хитро усмехнулась она, блеснув глазками. — Это мастер из Экастенда. Помнишь, я рассказывала тебе, как он гонялся за мной, чтобы отдать чужой кошелёк. Кузнецы и воины чтят его. — Погоди, — моргнул Старк. — Так ты его украла? Эти двое переглянулись и одновременно рассмеялись. — Запрыгивай, удалец, — ухмыльнулся Клинт, протянув Тони руку.
534 Нравится 126 Отзывы 162 В сборник
Отзывы (6)