***
— Значит, ты теперь Френсис? — усмехнувшись, спросила Романова. — Не я выбирал, — рассмеялся с ней Клинт. — А что, «Беорегард» лучше? — Упаси боги. В пустом зале их смех отозвался от стен эхом. Скамейки были пусты, судейский стол тоже. Клинт сидел на полу, прислонившись спиной к стене, а Наташа сидела рядом, положив голову ему на плечо, и тот гладил её по волосам, обнимая. Кажется, никакого мира не было, были только он и она. И больше, вообще-то, ничего было не нужно. — Сэр Клинтон Френсис Бартон, — важно произнесла Романова, как будто пробуя на вкус слова. — Без «сэр», — вторгнувшийся в тишину голос капитана казался холодным мистралем. — Ты теперь служишь в Ордене, но без права на чин, звание или землю. — Мне это ничего не нужно, — обняв Наташу сильнее, спокойно ответил Клинт. Подойдя, капитан встал недалеко от них и сложил руки на груди, но они не поднялись с пола. — Ну что, капитан? Я-таки «человек-вдруг», — усмехнувшись, колко заметил Бартон. — Да уж, — недобро произнес Роджерс и, выждав паузу, продолжил. — Вы двое застряли здесь на год. Хоть сейчас и оправданы кое-как, но это лишь капля в море вашего прошлого, и я вам не доверяю. Меня будут осуждать за то, что вы здесь. Поэтому не делайте мне больше проблем. И если один из вас вытворит что-нибудь, пострадает другой. — Да, мой капитан, — счастливо посмотрев на него, ответил Клинт. Роджерс развернулся, чтобы уйти, и он добавил ему в спину, — и спасибо вам. Большое. — Еще раз: благодари Энтони, — не оборачиваясь, ответил Стив. — Принц мне понравился больше, чем этот, — сказала Наташа, когда шаги капитана стихли. — Так мне не показалось, он тебе подмигнул?! — Не ревнуй, соколик мой ясный.Часть 17
5 июля 2015 г., 15:50
В назначенное время рано утром Тони был уже готов. Он пришёл в зал один, когда еще через солнечные лучи были видны крохотные пылинки в воздухе. Сев на скамью, Тони вздохнул и стал ждать. В следующий час стали подходить люди, дело не было закрытым, и некоторые пришли сюда, по-видимому, от скуки. Однако когда зал наполнился народом, в десять часов до полудня суд так и не начался. Поэтому и без того волновавшийся Тони не мог успокоиться, нервно стуча пяткой по полу.
Наконец, в половину двенадцатого пришли Стив и Тор. Увидев их, все тут же встали, а они, тихо переговариваясь, сели за большой длинный стол. Тор устроился в кресло посередине с высокой спинкой, справа тут же присел нескладный парень в круглых очках, разложив на столе бумаги, что держал до этого в руках, прижимая к груди, а слева сел Стив. Пока Тор разговаривал со своим помощником, он оглянул вмиг притихший зал. Встретившись с ним взглядом, Тони непонимающе нахмурился, и Стив в ответ лишь коротко вздохнул. Видно было, что ему и самому это всё не нравилось.
— Утро доброе всем собравшимся, — встав, улыбнулся людям Тор. Помощник со Стивом в панике покосились друг на друга, из чего капитан понял, что опыта у принца до этого момента совершенно не было. — Думаю, вы знаете, как меня величают, поэтому представляться не буду. Вчера вечером Капитан Роджерс поведал мне, что сегодня ему сулит судействовать. Он любезно разрешил мне подсобить ему в этом нелегком деле. Как я вижу, все здесь, поэтому начнем. Приведите обвиняемого!
— Ваше высочество... — шепнул помощник, желая, видимо, сказать, что так не делается, но Тор поднял правую руку, не повернувшись, и тот затих. Роджерс же даже не попытался, потому что знал, что указывать принцу на ошибки себе дороже.
Двери открылись, и Клинт, с некоторой помощью пинка по ноге, зашагал вперед. Позади него шли два охранника и, когда Клинт встал перед столом на расстоянии трех шагов, кивнув, сели к остальным. Оглядев его быстро, Тони не заметил на нем никаких следов побоев, только наручники на руках.
— Представься, — сидя в кресле, сказал Тор, взмахнув над столом рукой.
— Моё имя Клинтон Френсис Бартон.
— Клинтон, ты знаешь, почему ты тут?
— Ваше высочество, — опять прошептал на ухо помощник.
— Цыц! — недовольно перебил его Тор.
— Да, я знаю, почему я здесь, выше высочество, — спокойно проговорил Клинт.
— И каково твоё мнение? — продолжая внимательно на него смотреть, спросил Тор.
— Я не виновен, — твердо ответил Клинт.
— Тебя обвиняют в похищении с целью выкупа, — посмотрев на подсунутый помощником листок, прочитал принц и добавил удивленно и недобро, — Энтони Старка. Расскажи мне, как всё было.
Пока Клинт рассказывал, Тони места себе не находил, смотря то на принца, то на капитана. Бартон говорил сухо, простыми предложениями и по делу с совершенно серьезным лицом.
— Позже меня связали и привезли сюда, — закончил Бартон.
— Хорошо, — кивнул Тор. — Я хочу знать, здесь ли тот командир и его разночтения.
Из сидящей толпы встал старый знакомый, и Тони хмурым взглядом проводил его до места, где стоял Клинт, которого посадили на короткую скамейку недалеко от стола.
— Меня зовут Сэр Курт Беорегард Тэрри, — представился он, уважительно кивнув всем судьям.
— Вы командовали тем отрядом, напавшим на обвиняемого? — спросил Роджерс, хотя прекрасно знал ответ.
— Да, — кивнул Тэрри, — нам было приказано поймать их.
— Вы говорите «их», — заметил Тор. — Кого еще вы имеете в виду?
— С ним была еще женщина, — взглянув на Клинта, сказал Курт и, получив в ответ полный ненависти взгляд, продолжил, — у них было что-то вроде преступного дуэта.
— Так, погодите маленько, — усмехнулся Тор, обратившись к Курту. — Целый отряд отправили ловить двух людей? Помилуйте, к чему такие опасения?
Шум за дверью больше невозможно было игнорировать, и все сидящие в зале повернулись назад. Отбрыкиваясь от двоих охранников, Наташа влетела в зал. Увидев Клинта, она тут же ринулась к нему, и тот встал, но его удержали на месте. Несколько человек из отряда Тэрри поднялись, чтобы её поймать, но та ускользнула, заломив одному руку и сбив другого с ног.
— Ладненько, вопрос снимается, — отложив лист в сторону, прокашлялся Тор, пока трое солдат поднимались с пола.
— Порядок! — рявкнул Стив, резко поднявшись. Наступила тишина, Наташа успела подойти к Клинту, и тот пытался её успокоить, прижимая к себе, чувствуя, как быстро у неё бьётся сердечко.
— Хэй, цветочек аленький, поди сюда, — позвал Наташу Тор, и та, утерев слезы, подошла, — тебя как зовут?
— Я Наталья, дочь Дрейкова из рода Романовых, — ответила она грозно, — и я должна тут быть, а меня не пускали. За всё, за что судят Клинта, судите и меня!
Стив резко сел назад от удивления, смотря на неё круглыми глазами.
— Капитан, негоже девке в мужские дела вмешиваться, — шепнул Тор, нахмурившись.
— То, что она женщина, не делает её невиновной, — задумчиво прошептал в ответ Стив и добавил, взглянув на поднимающихся с пола солдат, — и безобидной. Пусть сидит тут.
Когда солдаты, сердясь, уселись поодаль, один приложил к глазу холодный шлем. Клинт с Наташей сидели вместе на маленькой скамеечке, и все более-менее успокоились.
— Что ж, я выслушал Клинтона Бартона и Курта Тэрри, — громогласно произнес Тор. — И насколько я понял, пострадавшей стороной являетесь здесь вы, капитан.
Тор повернулся влево и посмотрел на Роджерса, ненавязчивым жестом указав на место посередине зала. Кивнув, Роджерс поднялся и вышел. Тони решительно ничего не понимал.
— То, что Энтони Старка похитили и хотели выкуп, оказалось дезинформацией. Я узнал это от самого Энтони.
— А откуда ему вообще это было знать? — поинтересовался принц, подперев голову рукой. — Может, дело втайне от него ладилось.
— Он сбежал из крепости больше года назад, — покачал головой Стив и пожал плечами, — в этом нет смысла.
— Сбежал? — уточнил Тор, подняв бровь.
— Да. То, что он пропал, тоже было дезинформацией, — ровным голосом продолжал отвечать Роджерс. — Человек, который её преподнес, уже получил наказание. Таким образом, я не имею претензий к этим двум.
— А как насчет командира Тэрри?
— Был приказ, он оборонялся. Думаю, это всё было большое недоразумение. В любом случае, они солдаты Третьего и не в моей компетенции.
То, как принц смотрел на Стива с укором, заставило Тони почувствовать укол вины. Капитан же сохранял нечитабельное выражение лица, стойко вынося этот взгляд. Винили теперь ни Клинта, ни Наташу, ни даже Тэрри, винили его, и он мужественно принимал это. Тони – его честь, и Старк громко его опозорил. Возможно, Тор даже осуждал капитана. В Асгарде публичные дуэли не были запрещены, и если бы дело было там, то Роджерс имел бы право не то что Тэрри или Клинта, весь тот отряд покалечить за оскорбление. Погладив бороду, принц кивнул, с некоторым разочарованием опустив взгляд, и Стив сел на своё место.
— Что ж, я выслушал вас всех, и скажу в оконцовке, — посерьезнел Тор, посмотрев на Клинта. — Клинтон Френсис Бартон, пожалуйста, встань. Ты знаешь, всегда есть три стороны в делах: моя, твоя и правда. Но здесь очевидно то, что в предъявленном тебе обвинении твоей вины нет. И я, Тор Одинсон, законный принц Асгарда дарую тебе жизнь, но твоя свобода будет зависеть от решения Капитана Стивена Роджерса, и далее я передаю твою судьбу и судьбу твоей женщины ему в руки. Сэр Курт Тэрри и его отряд понесут должное наказание от командующего Третьего Бастиона, и я думаю, что Капитан Роджерс тоже примет в этом участие. Вы обязаны принести официальные извинения Энтони Старку, и молитесь богам, в которых верите, чтобы он вас простил. Ну и, думаю, на сегодня всё, все свободны.
Люди быстро поднялись со своих мест, явно разочарованные, как вдруг помощник тактично покашлял.
— Ваше высочество...
— Что тебе надобно от меня, Уильям? — тихо прикрикнул на него Тор.
— Дело в том, что это не всё, — пролепетал помощник, поправив очки. — У меня на столе еще обвинения в адрес этих людей.
— Сколько их? — упав опять в кресло, тяжело и устало вздохнул Тор.
— Четыре, ваше высочество, — ответил Уильям.
— Ваше высочество, я могу разобраться с этим, вы и так устали, — оживился Стив, дотронувшись до его плеча.
— Нет, капитан, — решительно ответил Тор, хлопнув рукой по столу. — Кто в кони пошел, тот и воду вози! Давайте по-быстрому.
В зале остались только они, Клинт, Наташа и Тони. Посмотрев на него, Стив увидел просьбу в глазах, кивнул в уголок, и Старк тихонечко присел туда, чтобы не мешать. Через минуту тот солдат, что снимал с Клинта наручники, пригласил в зал невысокую женщину с выразительными бровями и очень красивыми длинными волосами, собранными в конский хвост. Пройдя несколько шагов вперед, она встала перед столом судей и, нерешительно их оглядев, поздоровалась.
— Вас зовут Кэйтилин Хейг? — спросил Стив, взглянув сначала на лист, потом на женщину.
— Можно Кэт, — кивнула она. Парочка разбойников сделалась тише воды, ниже травы.
— Расскажете сами, или мне зачитать обвинение? — внимательно посмотрел на неё Роджерс.
— Могу и сама, — хмыкнула Хейг, уперев руки в боки, и глянула на Клинта с Наташей, — эти двое продали мне персиковое бренди.
Все трое сидящих за столом удивленно подняли брови.
— И он был разбавлен на две трети.
Охнув, Тор сурово зыркнул на обвиняемых, мол, ничего святого у людей.
— Я содержу таверну уже много лет и хорошо справляюсь, а теперь моя репутация подпорчена. Я требую либо бренди, либо возмещения убытков, потому что денег я заплатила много.
Все это время Тони нервно покусывал губы, а Наташа сжала руку Клинту сильней. Переглянувшись с Тором, Стив сказал:
— Мэм, вы осознаёте, что, купив у них контрабандное бренди, вы тоже нарушили закон?
— Только мастера Асгарда делают персиковое бренди на островах Внутреннего моря.
— Если я поставлю подпись, вы будете должны заплатить штраф, — добавил Роджерс.
Опустив руки, Кэйтилин удивленно заморгала, смотря на них, потом перевела взгляд на Наташу и зло прищурилась.
— Так что? — повторил Роджерс. — Мне ставить подпись? Или же вы, не знаю, ошиблись и приняли бренди за какой-то другой напиток?
— Возможно, так и есть, — пробурчала Кэт. — Извините.
Когда она скрылась в дверях, все изумленно уставились на Стива, а тот, закрыв лицо руками, приказал привести следующего. Принц порвал листок на четыре части, и в зал вошёл высокий мужчина с длинными усами и взъерошенными волосами. Лично Тони он напоминал глухаря.
— Цецилий Э... Эузебиро Блумфилд, — прочитал Тор и усмехнулся, пробурчав под нос, — вот-те имечко! Язык сломаешь!
— С чем вы, собственно... — начал Роджерс.
— Я пришёл, потому что узнал, что вы наконец поймали эту злодейку, — проговорил Блумфилд с акцентом и указал пальцем на Наташу. — Она украла у меня фамильный перстень...
— Неправда! — перебила его Наташа. — Ты сам мне его отдал!
— Конечно, ты меня заколдовала, еще бы я тебе его не отдал!
— Вы пришли сюда, чтобы обвинить эту женщину в колдовстве? — уточнил Роджерс, нахмурившись.
— Ты в своем уме? — спросил Тор, облокотившись на стол.
— Нет же! — оскорбился Блумфилд. — В воровстве!
— Нет, я клянусь, он сам отдал мне его! — возразила Романова. — Это был подарок!
— Ты ведьма! Это же очевидно! — показав на неё руками, сказал тот, посмотрев на всех присутствующих как на полных глупцов. — Зеленоглазая и рыжая, красивая, сразу же понятно! Таких, как ты, в моих краях долго не терпят!
— То-то у вас в деревне красивых девок раз и обчёлся! — ехидно произнесла Наташа, сложив руки на груди.
Расхохотавшись, Тор забрал листок с обвинением и тоже разорвал его, подмигнув Наташе. Смотря на это, Тони улыбнулся, у него будто камень с души упал, а Блумфилд, возмущенно охнув, ушел сам без прощания. Следующим на очереди оказался крупный мужчина, не по погоде тепло одетый.
— Ричард Сонден, — представил его помощник. — Обвинение в поджоге и разбойничестве.
— Ах ты лживый кусок... — зарычал Клинт, но Наташа вовремя одернула его.
— Ничуть не изменился, щенок, — брезгливо покосился на него Сонден, не шелохнувшись.
— Расскажите поподробней, — попросил Стив.
— Он поджег мой сарай и вместе с ним почти сгорел и дом.
— Вы были там?
— Нет, — басом ответил Сонден.
— Что ты скажешь? — обратился к Клинту Одинсон.
— Это было почти двадцать три года назад, — сказал Бартон, свирепо глядя на Ричарда. — Я жил и работал на одного господина, который содержал соколиный двор. Они с этим были врагами-соседями. Он пустил охотничьих собак, и они убили половину птиц, даже недавно родившихся птенцов. И я ненавижу его. Но я не поджигал чертов сарай.
— Ты мастер соколиной охоты? Княжеское занятие, — одобрительно усмехнулся Тор.
— Какие у вас доказательства или свидетели? — спросил Роджерс.
— Я знаю, что это он, — не двигаясь с места, уверенно произнес Сонден.
— Этого недостаточно. Всё это было слишком давно, чтобы начинать расследование. Простите, без доказательств ваше обвинение в любом случае просто пачканье бумаги.
Клинтон проводил Ричарда ненавистным взглядом. Закинув голову, Тор простонал устало.
— Последний, ваше высочество, — подсовывая листок, вздохнул Уильям.
Обвинение Брука Финча оказалось простым: домушничество.
— Оу, — сказал Бартон. — Да, я... это было. Признаюсь. Но, мистер, я помню, как ваши люди поймали и выпороли меня.
— И что? — изогнул бровь Финч.
— А то, что за одно дважды не судят! — громоподобно ответил Тор и разорвал листок с обвинением пополам. — Свободны, мистер Финч!
По одному голосу было понятно, как принцу это всё надоело, и Брук очень, очень быстро ушёл.
— Уильям, напомни мне, чтобы я больше никогда в это не ввязывался! Боги, как же я голоден, быка бы съел! Айда за мной! — проговорил Тор бегущему за ним помощнику, выходя из зала.
Помощник почти вышел, но вдруг остановился, чтобы поклониться, потом поправил очки и побежал вслед за Тором. Наташа, выдохнув, уткнулась Клинту в плечо, и тот поцеловал её в макушку. Потерев лоб, Тони посмотрел на Стива, и тот ответил на его восхищенный благодарный взгляд легкой улыбкой.