Огнем и железом

NC-17
Завершён
534
4
2Y5 бета
GooD_EnougH бета
Размер:
191 страница, 60 390 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
534 Нравится 126 Отзывы 162 В сборник

Часть 17

Настройки
В назначенное время рано утром Тони был уже готов. Он пришёл в зал один, когда еще через солнечные лучи были видны крохотные пылинки в воздухе. Сев на скамью, Тони вздохнул и стал ждать. В следующий час стали подходить люди, дело не было закрытым, и некоторые пришли сюда, по-видимому, от скуки. Однако когда зал наполнился народом, в десять часов до полудня суд так и не начался. Поэтому и без того волновавшийся Тони не мог успокоиться, нервно стуча пяткой по полу. Наконец, в половину двенадцатого пришли Стив и Тор. Увидев их, все тут же встали, а они, тихо переговариваясь, сели за большой длинный стол. Тор устроился в кресло посередине с высокой спинкой, справа тут же присел нескладный парень в круглых очках, разложив на столе бумаги, что держал до этого в руках, прижимая к груди, а слева сел Стив. Пока Тор разговаривал со своим помощником, он оглянул вмиг притихший зал. Встретившись с ним взглядом, Тони непонимающе нахмурился, и Стив в ответ лишь коротко вздохнул. Видно было, что ему и самому это всё не нравилось. — Утро доброе всем собравшимся, — встав, улыбнулся людям Тор. Помощник со Стивом в панике покосились друг на друга, из чего капитан понял, что опыта у принца до этого момента совершенно не было. — Думаю, вы знаете, как меня величают, поэтому представляться не буду. Вчера вечером Капитан Роджерс поведал мне, что сегодня ему сулит судействовать. Он любезно разрешил мне подсобить ему в этом нелегком деле. Как я вижу, все здесь, поэтому начнем. Приведите обвиняемого! — Ваше высочество... — шепнул помощник, желая, видимо, сказать, что так не делается, но Тор поднял правую руку, не повернувшись, и тот затих. Роджерс же даже не попытался, потому что знал, что указывать принцу на ошибки себе дороже. Двери открылись, и Клинт, с некоторой помощью пинка по ноге, зашагал вперед. Позади него шли два охранника и, когда Клинт встал перед столом на расстоянии трех шагов, кивнув, сели к остальным. Оглядев его быстро, Тони не заметил на нем никаких следов побоев, только наручники на руках. — Представься, — сидя в кресле, сказал Тор, взмахнув над столом рукой. — Моё имя Клинтон Френсис Бартон. — Клинтон, ты знаешь, почему ты тут? — Ваше высочество, — опять прошептал на ухо помощник. — Цыц! — недовольно перебил его Тор. — Да, я знаю, почему я здесь, выше высочество, — спокойно проговорил Клинт. — И каково твоё мнение? — продолжая внимательно на него смотреть, спросил Тор. — Я не виновен, — твердо ответил Клинт. — Тебя обвиняют в похищении с целью выкупа, — посмотрев на подсунутый помощником листок, прочитал принц и добавил удивленно и недобро, — Энтони Старка. Расскажи мне, как всё было. Пока Клинт рассказывал, Тони места себе не находил, смотря то на принца, то на капитана. Бартон говорил сухо, простыми предложениями и по делу с совершенно серьезным лицом. — Позже меня связали и привезли сюда, — закончил Бартон. — Хорошо, — кивнул Тор. — Я хочу знать, здесь ли тот командир и его разночтения. Из сидящей толпы встал старый знакомый, и Тони хмурым взглядом проводил его до места, где стоял Клинт, которого посадили на короткую скамейку недалеко от стола. — Меня зовут Сэр Курт Беорегард Тэрри, — представился он, уважительно кивнув всем судьям. — Вы командовали тем отрядом, напавшим на обвиняемого? — спросил Роджерс, хотя прекрасно знал ответ. — Да, — кивнул Тэрри, — нам было приказано поймать их. — Вы говорите «их», — заметил Тор. — Кого еще вы имеете в виду? — С ним была еще женщина, — взглянув на Клинта, сказал Курт и, получив в ответ полный ненависти взгляд, продолжил, — у них было что-то вроде преступного дуэта. — Так, погодите маленько, — усмехнулся Тор, обратившись к Курту. — Целый отряд отправили ловить двух людей? Помилуйте, к чему такие опасения? Шум за дверью больше невозможно было игнорировать, и все сидящие в зале повернулись назад. Отбрыкиваясь от двоих охранников, Наташа влетела в зал. Увидев Клинта, она тут же ринулась к нему, и тот встал, но его удержали на месте. Несколько человек из отряда Тэрри поднялись, чтобы её поймать, но та ускользнула, заломив одному руку и сбив другого с ног. — Ладненько, вопрос снимается, — отложив лист в сторону, прокашлялся Тор, пока трое солдат поднимались с пола. — Порядок! — рявкнул Стив, резко поднявшись. Наступила тишина, Наташа успела подойти к Клинту, и тот пытался её успокоить, прижимая к себе, чувствуя, как быстро у неё бьётся сердечко. — Хэй, цветочек аленький, поди сюда, — позвал Наташу Тор, и та, утерев слезы, подошла, — тебя как зовут? — Я Наталья, дочь Дрейкова из рода Романовых, — ответила она грозно, — и я должна тут быть, а меня не пускали. За всё, за что судят Клинта, судите и меня! Стив резко сел назад от удивления, смотря на неё круглыми глазами. — Капитан, негоже девке в мужские дела вмешиваться, — шепнул Тор, нахмурившись. — То, что она женщина, не делает её невиновной, — задумчиво прошептал в ответ Стив и добавил, взглянув на поднимающихся с пола солдат, — и безобидной. Пусть сидит тут. Когда солдаты, сердясь, уселись поодаль, один приложил к глазу холодный шлем. Клинт с Наташей сидели вместе на маленькой скамеечке, и все более-менее успокоились. — Что ж, я выслушал Клинтона Бартона и Курта Тэрри, — громогласно произнес Тор. — И насколько я понял, пострадавшей стороной являетесь здесь вы, капитан. Тор повернулся влево и посмотрел на Роджерса, ненавязчивым жестом указав на место посередине зала. Кивнув, Роджерс поднялся и вышел. Тони решительно ничего не понимал. — То, что Энтони Старка похитили и хотели выкуп, оказалось дезинформацией. Я узнал это от самого Энтони. — А откуда ему вообще это было знать? — поинтересовался принц, подперев голову рукой. — Может, дело втайне от него ладилось. — Он сбежал из крепости больше года назад, — покачал головой Стив и пожал плечами, — в этом нет смысла. — Сбежал? — уточнил Тор, подняв бровь. — Да. То, что он пропал, тоже было дезинформацией, — ровным голосом продолжал отвечать Роджерс. — Человек, который её преподнес, уже получил наказание. Таким образом, я не имею претензий к этим двум. — А как насчет командира Тэрри? — Был приказ, он оборонялся. Думаю, это всё было большое недоразумение. В любом случае, они солдаты Третьего и не в моей компетенции. То, как принц смотрел на Стива с укором, заставило Тони почувствовать укол вины. Капитан же сохранял нечитабельное выражение лица, стойко вынося этот взгляд. Винили теперь ни Клинта, ни Наташу, ни даже Тэрри, винили его, и он мужественно принимал это. Тони – его честь, и Старк громко его опозорил. Возможно, Тор даже осуждал капитана. В Асгарде публичные дуэли не были запрещены, и если бы дело было там, то Роджерс имел бы право не то что Тэрри или Клинта, весь тот отряд покалечить за оскорбление. Погладив бороду, принц кивнул, с некоторым разочарованием опустив взгляд, и Стив сел на своё место. — Что ж, я выслушал вас всех, и скажу в оконцовке, — посерьезнел Тор, посмотрев на Клинта. — Клинтон Френсис Бартон, пожалуйста, встань. Ты знаешь, всегда есть три стороны в делах: моя, твоя и правда. Но здесь очевидно то, что в предъявленном тебе обвинении твоей вины нет. И я, Тор Одинсон, законный принц Асгарда дарую тебе жизнь, но твоя свобода будет зависеть от решения Капитана Стивена Роджерса, и далее я передаю твою судьбу и судьбу твоей женщины ему в руки. Сэр Курт Тэрри и его отряд понесут должное наказание от командующего Третьего Бастиона, и я думаю, что Капитан Роджерс тоже примет в этом участие. Вы обязаны принести официальные извинения Энтони Старку, и молитесь богам, в которых верите, чтобы он вас простил. Ну и, думаю, на сегодня всё, все свободны. Люди быстро поднялись со своих мест, явно разочарованные, как вдруг помощник тактично покашлял. — Ваше высочество... — Что тебе надобно от меня, Уильям? — тихо прикрикнул на него Тор. — Дело в том, что это не всё, — пролепетал помощник, поправив очки. — У меня на столе еще обвинения в адрес этих людей. — Сколько их? — упав опять в кресло, тяжело и устало вздохнул Тор. — Четыре, ваше высочество, — ответил Уильям. — Ваше высочество, я могу разобраться с этим, вы и так устали, — оживился Стив, дотронувшись до его плеча. — Нет, капитан, — решительно ответил Тор, хлопнув рукой по столу. — Кто в кони пошел, тот и воду вози! Давайте по-быстрому. В зале остались только они, Клинт, Наташа и Тони. Посмотрев на него, Стив увидел просьбу в глазах, кивнул в уголок, и Старк тихонечко присел туда, чтобы не мешать. Через минуту тот солдат, что снимал с Клинта наручники, пригласил в зал невысокую женщину с выразительными бровями и очень красивыми длинными волосами, собранными в конский хвост. Пройдя несколько шагов вперед, она встала перед столом судей и, нерешительно их оглядев, поздоровалась. — Вас зовут Кэйтилин Хейг? — спросил Стив, взглянув сначала на лист, потом на женщину. — Можно Кэт, — кивнула она. Парочка разбойников сделалась тише воды, ниже травы. — Расскажете сами, или мне зачитать обвинение? — внимательно посмотрел на неё Роджерс. — Могу и сама, — хмыкнула Хейг, уперев руки в боки, и глянула на Клинта с Наташей, — эти двое продали мне персиковое бренди. Все трое сидящих за столом удивленно подняли брови. — И он был разбавлен на две трети. Охнув, Тор сурово зыркнул на обвиняемых, мол, ничего святого у людей. — Я содержу таверну уже много лет и хорошо справляюсь, а теперь моя репутация подпорчена. Я требую либо бренди, либо возмещения убытков, потому что денег я заплатила много. Все это время Тони нервно покусывал губы, а Наташа сжала руку Клинту сильней. Переглянувшись с Тором, Стив сказал: — Мэм, вы осознаёте, что, купив у них контрабандное бренди, вы тоже нарушили закон? — Только мастера Асгарда делают персиковое бренди на островах Внутреннего моря. — Если я поставлю подпись, вы будете должны заплатить штраф, — добавил Роджерс. Опустив руки, Кэйтилин удивленно заморгала, смотря на них, потом перевела взгляд на Наташу и зло прищурилась. — Так что? — повторил Роджерс. — Мне ставить подпись? Или же вы, не знаю, ошиблись и приняли бренди за какой-то другой напиток? — Возможно, так и есть, — пробурчала Кэт. — Извините. Когда она скрылась в дверях, все изумленно уставились на Стива, а тот, закрыв лицо руками, приказал привести следующего. Принц порвал листок на четыре части, и в зал вошёл высокий мужчина с длинными усами и взъерошенными волосами. Лично Тони он напоминал глухаря. — Цецилий Э... Эузебиро Блумфилд, — прочитал Тор и усмехнулся, пробурчав под нос, — вот-те имечко! Язык сломаешь! — С чем вы, собственно... — начал Роджерс. — Я пришёл, потому что узнал, что вы наконец поймали эту злодейку, — проговорил Блумфилд с акцентом и указал пальцем на Наташу. — Она украла у меня фамильный перстень... — Неправда! — перебила его Наташа. — Ты сам мне его отдал! — Конечно, ты меня заколдовала, еще бы я тебе его не отдал! — Вы пришли сюда, чтобы обвинить эту женщину в колдовстве? — уточнил Роджерс, нахмурившись. — Ты в своем уме? — спросил Тор, облокотившись на стол. — Нет же! — оскорбился Блумфилд. — В воровстве! — Нет, я клянусь, он сам отдал мне его! — возразила Романова. — Это был подарок! — Ты ведьма! Это же очевидно! — показав на неё руками, сказал тот, посмотрев на всех присутствующих как на полных глупцов. — Зеленоглазая и рыжая, красивая, сразу же понятно! Таких, как ты, в моих краях долго не терпят! — То-то у вас в деревне красивых девок раз и обчёлся! — ехидно произнесла Наташа, сложив руки на груди. Расхохотавшись, Тор забрал листок с обвинением и тоже разорвал его, подмигнув Наташе. Смотря на это, Тони улыбнулся, у него будто камень с души упал, а Блумфилд, возмущенно охнув, ушел сам без прощания. Следующим на очереди оказался крупный мужчина, не по погоде тепло одетый. — Ричард Сонден, — представил его помощник. — Обвинение в поджоге и разбойничестве. — Ах ты лживый кусок... — зарычал Клинт, но Наташа вовремя одернула его. — Ничуть не изменился, щенок, — брезгливо покосился на него Сонден, не шелохнувшись. — Расскажите поподробней, — попросил Стив. — Он поджег мой сарай и вместе с ним почти сгорел и дом. — Вы были там? — Нет, — басом ответил Сонден. — Что ты скажешь? — обратился к Клинту Одинсон. — Это было почти двадцать три года назад, — сказал Бартон, свирепо глядя на Ричарда. — Я жил и работал на одного господина, который содержал соколиный двор. Они с этим были врагами-соседями. Он пустил охотничьих собак, и они убили половину птиц, даже недавно родившихся птенцов. И я ненавижу его. Но я не поджигал чертов сарай. — Ты мастер соколиной охоты? Княжеское занятие, — одобрительно усмехнулся Тор. — Какие у вас доказательства или свидетели? — спросил Роджерс. — Я знаю, что это он, — не двигаясь с места, уверенно произнес Сонден. — Этого недостаточно. Всё это было слишком давно, чтобы начинать расследование. Простите, без доказательств ваше обвинение в любом случае просто пачканье бумаги. Клинтон проводил Ричарда ненавистным взглядом. Закинув голову, Тор простонал устало. — Последний, ваше высочество, — подсовывая листок, вздохнул Уильям. Обвинение Брука Финча оказалось простым: домушничество. — Оу, — сказал Бартон. — Да, я... это было. Признаюсь. Но, мистер, я помню, как ваши люди поймали и выпороли меня. — И что? — изогнул бровь Финч. — А то, что за одно дважды не судят! — громоподобно ответил Тор и разорвал листок с обвинением пополам. — Свободны, мистер Финч! По одному голосу было понятно, как принцу это всё надоело, и Брук очень, очень быстро ушёл. — Уильям, напомни мне, чтобы я больше никогда в это не ввязывался! Боги, как же я голоден, быка бы съел! Айда за мной! — проговорил Тор бегущему за ним помощнику, выходя из зала. Помощник почти вышел, но вдруг остановился, чтобы поклониться, потом поправил очки и побежал вслед за Тором. Наташа, выдохнув, уткнулась Клинту в плечо, и тот поцеловал её в макушку. Потерев лоб, Тони посмотрел на Стива, и тот ответил на его восхищенный благодарный взгляд легкой улыбкой.

***

— Значит, ты теперь Френсис? — усмехнувшись, спросила Романова. — Не я выбирал, — рассмеялся с ней Клинт. — А что, «Беорегард» лучше? — Упаси боги. В пустом зале их смех отозвался от стен эхом. Скамейки были пусты, судейский стол тоже. Клинт сидел на полу, прислонившись спиной к стене, а Наташа сидела рядом, положив голову ему на плечо, и тот гладил её по волосам, обнимая. Кажется, никакого мира не было, были только он и она. И больше, вообще-то, ничего было не нужно. — Сэр Клинтон Френсис Бартон, — важно произнесла Романова, как будто пробуя на вкус слова. — Без «сэр», — вторгнувшийся в тишину голос капитана казался холодным мистралем. — Ты теперь служишь в Ордене, но без права на чин, звание или землю. — Мне это ничего не нужно, — обняв Наташу сильнее, спокойно ответил Клинт. Подойдя, капитан встал недалеко от них и сложил руки на груди, но они не поднялись с пола. — Ну что, капитан? Я-таки «человек-вдруг», — усмехнувшись, колко заметил Бартон. — Да уж, — недобро произнес Роджерс и, выждав паузу, продолжил. — Вы двое застряли здесь на год. Хоть сейчас и оправданы кое-как, но это лишь капля в море вашего прошлого, и я вам не доверяю. Меня будут осуждать за то, что вы здесь. Поэтому не делайте мне больше проблем. И если один из вас вытворит что-нибудь, пострадает другой. — Да, мой капитан, — счастливо посмотрев на него, ответил Клинт. Роджерс развернулся, чтобы уйти, и он добавил ему в спину, — и спасибо вам. Большое. — Еще раз: благодари Энтони, — не оборачиваясь, ответил Стив. — Принц мне понравился больше, чем этот, — сказала Наташа, когда шаги капитана стихли. — Так мне не показалось, он тебе подмигнул?! — Не ревнуй, соколик мой ясный.
534 Нравится 126 Отзывы 162 В сборник
Отзывы (5)