ID работы: 2897378

Сказы кота Оррика

Смешанная
PG-13
Завершён
30
Размер:
59 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 164 Отзывы 6 В сборник Скачать

Сказ седьмой, о том, как черный кот, Орриком прозываемый, отправился вместе с женой своей в путешествие.

Настройки текста
Жили они, поживали да добра наживали. Год за годом пробегал, день за днем пролетал, и вскоре затосковала Прекрасная Лютиэнь. Опостылели леса дивные королевства родимого, захотелось ей на других посмотреть да себя показать. Опостылел ей и муж её верный да примерный. Всем хорош был черный кот, Орриком прозываемый, да только не дождаться ей от него ни ласки мужниной, ни деточек родимых. Опечалилась Лютиэнь и затосковала, украдкой уходила она в лесу зеленые да проливала слезы горючие. Заприметил черный кот, Орриком прозываемый, грусть-печаль жены своей любимый да призадумался. Долго он думал, коротко ли, о том не ведомо, только в один из ясных дней предстал он пред троном славного Тингола и попросил дозволения слово молвить. Милостиво улыбнулся ему король Тингол и дозволил слово сказать. И такую повел речь черный кот, Орриком прозываемый: - Счастливо живется мне, славный король Тингол, в дивном Дориате, и не престаю я за то добротой твоей восхищаться. Только терзает меня последнее время грусть-тоска великая, да сны недобрые по ночам приходят. Снится мне мой любезный батюшка, что в путь дорогу меня снарядил да жениться благословил. Заботами его да добротой и мудростью твоею, славный король Тингол, обрел я дом в дивном Дориате. Да не ведает о том, мой любимый батюшка. Снится мне, что тоскует он о сыне своем, и от того одолевают его недуги великие. Да и жены моей прекрасной он так и не видывал. Принял близко к сердцу печали зятя своего король Тингол, ибо полюбил он его аки родного сына. И так ответил он черному коту, Орриком прозываемому: - Не печалься, зять мой любезный, помогу я горю твоему. Разрешу я открыть Завесу нерушимую ради батюшки твоего и приму его в дивном королевстве аки гостя дорогого. С тревогой посмотрела на мужа своего Премудрая Мелиан и вознамерилась было просить дозволения слово молвить, да опередил её черный кот, Орриком прозываемый. - Много веков живет на свете батюшка мой любезный, тяжела будет ему дорога дальняя. Позволь мне, о самый добрый и мудрый из всех королей мира, посетить отца своего да жену молодую ему показать! Разгневался поначалу славный король Тингол, ведь он и так был готов пойти на жертву великую и пропустить в славное свое королевство и принять, аки гостя дорогого, отца зятя своего любимого. Не желал он, дабы дочь его бродила по лесам и полям чужеземным, не желал он, дабы на неё его взирали всякие путники худородные. Да еще не хотел он расставаться с черным котом, Орриком прозываемый, ибо возлюбил его аки родного сына. Вознамерился Тингол отказать зятю своему, но ласково взглянула на него Премудрая Мелиан и попросила дозволения слово молвить. Не смог отказать жене наилюбимейшей славный государь Тингол и сдержал гнев свой. - Всякому рожденному и сотворенному должно превыше всего на свете почитать родителей али сотворителей своих. Позволь, супруг мой любимый, нашему зятю навестить своего батюшку и показать ему жену свою молодую – дочь нашу Лютиэнь. Так молвила Премудрая королева, ибо ведала она о тоске дочери своей и знала, что не удержать и за семью запорами того, кто воли жаждет. Прислушался к словам жены своей славный государь и дозволил коту, Орриком прозываемому и дочери своей покинуть пределы Дориата. Благословила их на дорожку Премудрая Мелиан и наказала дочери своей не заходить в места обжитые да населенные, а пуще всего не велела ей петь свои песни дивные. Наказала идти тропами потайными да по лесам нехоженым. Обещала выполнить наказ матушки Прекрасная Лютиэнь. Низко она родителям поклонилася, и в путь дальний с мужем отправилась. Пошли они лесами дремучими, минуя дороги нахоженные, обходили они стороною дальнею селения да города, помня наказ Премудрой Мелиан. Пела в лесных чащах свои песенки дивные Прекрасная Лютиэнь, и пташки подпевали ей, а кот, Орриком прозываемый, подмурлыкивал. Собирались вокруг неё звери да голосу её чудному внимали. В лесах дремучих многое было иначе, чем в изумрудных рощах Дивного Дориата. Росли здесь травы невиданные, водились здесь звери, о которых никто слыхом не слыхивал. В диковинку деве были медведи огромные, волки зубастые да вепри свирепые. Испугалась их вначале королевна дориатская, но муж её встал перед зверями невиданными да свирепыми, устремил на них взор очей своих синих, и склонились перед ним звери огромные и помощь свою и дружбу предложили. Согласился принять их дружбу черный кот, Орриком прозываемый, и в ответ вежливо поклонился. Медведи огромные теперь им малину да мед приносили, волки зубастые сон их стерегли, а вепри свирепые на себя везли. И шли они по лесам, полям да горам, забот и печали не ведая.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.