Сказ восьмой, о том, как прекрасная королевна в плен к благородным королям попала.
12 апреля 2015 г. в 17:49
Шли они да шли, ночь день сменяла, а вслед за ней утро наступало. И так захотелось Прекрасной Лютиэнь на других созданий разумных посмотреть да себя показать, что не выдержала она и взмолилась:
- Ах, муж мой верный, столько веков просидела я за стенами невидимыми да нерушимыми родного Дориата, не зная и не ведая, как в других странах живут! Отрадно мне идти с тобою тропами потаенными, но уж больно хочется на других посмотреть да себя показать!
Взглянул на неё черный кот глазами синими и дозволил ей посетить города и селения, ибо понимал – не удержать птицу в клетке, ежели она так отчаянно на волю стремится. Лишь попросил он жену свою не петь песен своих сладкоголосых.
Поблагодарила его королевна и пообещала песен не петь. Шли они теперь не только лесами да полями, но и в деревеньки и городишки заглядывали. Прекрасная Лютиэнь на чужой уклад дивилася, а жители селений да городов её красою восхищалися. Много интересного она повидала да услышала. Так долго шли Прекрасная Лютиэнь с черным котом, Орриком прозываемым, и дорога им под ноги стелилась. Но однажды не сдержалась королевна дориатская и запела песню чудесную во граде белокаменном на площади просторной при всем честном народе. Как услышали жители града куплет, так и спать все улеглися, собралась Лютиэнь куплет затянуть, да кот лапкой её по руке ударил. Опомнилась дева, оглянулась, спящих увидела и испугалась непослушания своего. Бросилась она с мужем своим верным к воротам кованным, в надежде покинуть город белокаменный, пока спят непробудным сном жители его, да опоздала. Не все жители города на площади были, не все жители города уснули. Не уснули два благородных короля и свита их из рыцарей отважных. Нагнали они у ворот королевну, подхватили её под белы руки, усадили на коня быстрого и привезли в терем высокий. На самом верху отвели ей покои роскошные, с перинами пуховыми, покрывалами шелковыми да за решетками коваными. Окружили Прекрасную Лютиэнь благородные короли заботой, одарили жемчугами да смарагдами, стали речи говорить ей пламенные, уговаривая одного из них выбрать в мужья себе. Но не слушала их королевна дориатская. Гордо выпрямившись, сверкнула она очами дивными, и повела речь гневную.
- Худое дело сотворили вы, благородные короли! И еще худшее сотворить собираетесь! Вы почто меня мужнюю жену от мужа оторвали да в терем засадили?! Вы почто меня мужнюю жену при живом-то муже домогаетесь? Али нету у вас ни стыда и ни совести?
Посмеялись гордой речи да гневным словам её благородные короли.
- Где это видано, где это слыхано, чтобы дева своим мужем кота считала? Разве кот подарит ей ласки пламенные? Разве будут у неё от кота детишки малые? Не смеши нас, Прекрасная Лютиэнь, забудь причуду свою опасную да посмотри на нас ласково! Может, один из нас тебе и глянется?
Но прикрыла лицо свое рукавом королевна дориатская и отвернулась от благородных королей и рыцарей.
Но не оставили своих намерений благородные короли. Особенно одному из них в душу запала краса её дивная. Стал он каждый день в покои её захаживать да взглянуть на себя уговаривать.
- Ты открой свое личико, краса моя ненаглядная! Посмотри на меня взглядом синих очей своих внимательно! Давно мечтал я о тебе, краса-девица, а увидев воочию, полюбил еще пуще. И не найти мне покоя, пока женой моей не станешь! Выходи за меня, будешь жить печали и тоски не ведая. Поселю я тебя в тереме высоком да белокаменном, в покоях роскошных, за воротами коваными да запорами тугими, дабы никто и никогда взором нечестивым не смог бы красы твоей омрачить! Окружу тебя служанками умелыми да услужливыми, осыплю я тебя жемчугами да яхонтами! Будешь вкушать яства заморские на серебре да на злате, спать на перинах пуховых да на покрывалах шелковых! Буду я целыми днями сидеть да тобою любоваться, а ночами дарить тебе ласки пламенные! Выходи за меня, Прекрасная Лютиэнь!
Не сказала ему ни словечка королевна дориатская и личика своего не открыла, так и ушел он не солоно хлебавши. Но обещал вернуться. Когда же дверь за благородным королем на засов закрылась, горько зарыдала Прекрасная Лютиэнь.
– Где же ты, мой сокол ясный, котик черный? Ты меня из-за стен нерушимых да невидимых на волю вывел! Ты меня со зверями невиданными познакомил! Ты мне позволил на других посмотреть да себя показать! А я счастья своего не ведая, о доли своей печалилась и у светлых богов лучшей просила! Вот и наказали они меня за слепоту и неразумение! Не хочу я жить в терему высоком, за запорами крепкими! Не хочу я на серебре да злате есть! Не полюбить мне никогда того, кто свободы меня лишил! Приди ко мне, свет мой ясный, спаси меня от участи злой!