Глава 13. Орёл, Ведьма, Руны и Почти Обморок
11 марта 2015 г., 14:06
Примечания:
предполагается, что эта глава будет вся такая внезапная, но, я так думаю, большинство уже прочитали заявку?
Aesthetics: https://sun9-2.userapi.com/c857436/v857436169/95586/KWwZNDE0tXs.jpg
1
Деревня, в которой оказались Гермиона и её спутники, была маленькая, всего на пятнадцать домов. Стояла она на склоне холма, с противоположной от моря стороны. Чахлые огородики были почти у каждого дома, но едва ли на сухой почве, да рядом с солёным морем много рождалось.
Мужчина, их встретивший, был местным старостой; дети его уехали на заработки в город, а жена скончалась много лет назад, так что в доме он жил один и с радостью приютил троих путников. Он охотно говорил о своей деревне, в которой провёл всю жизнь, её окрестностях.
Кривая дорожка вдоль моря была, оказывается, подобием местной достопримечательности - сколько бы раз не пытались убрать камни и сделать новую, прямую и широкую, дорогу, за ночь камни, казалось, вырастали заново на прежних местах.
Гермиона задумалась было, как можно это исправить, но староста, будто прочитав её мысли, тихонько рассмеялся и потрепал по руке.
— Не стоит беспокоиться. Мы к этой дорожке привыкли и те, кто к нам ездят, тоже.
— Ну, — протянула Гермиона, немного сбитая с толку, — А о чём мне тогда стоит побеспокоиться? Может быть, кого-то следует вылечить или что-то починить? Сделать канал для отвода воды?
Староста на секунду задумался.
— Скажите, а умеете вы делать зелье от болезней живота?
— Да, — Гермиона приободрилась, — От каких именно?
— Да от разных, — староста махнул рукой и подлил Гермионе ещё отвару мяты. — У нас тут, сами понимаете, урожаи слабые, едим почти одну рыбу, вот и бывает иногда, что животы разболятся у людей.
Гермиона кивнула, прикидывая в уме, какие зелья пойдут для этого случая и какие ещё она может предложить.
— Вы хотите, чтобы я сварил вам запас таких зелий?
— Я не стал бы просить так много, — староста покачал головой. — Да и самого большого запаса нам на долго не хватит.
— Как же тогда? — Гермиона растерялась.
— Тут неподалёку живёт травница. Она женщина мудрая, но вот с этой проблемой сладить не может, так не будет ли слишком нагло просить у вас её научить? Чтобы она могла нам такие лекарства делать?
Гермиона задумалась. Люди здесь жили хорошие, им хотелось помочь, но по доброй воле в эту отдалённую деревню она бы снова не поехала.
— А могу я с этой травницей поговорить? Я хотел бы убедиться, что она справится с зельем.
— О, разумеется! — засуетился староста. — Когда вы желаете её навестить? Я вас провожу.
— Вы могли бы просто показать мне направление, — неуверенно начала Гермиона, но староста упрямо помотал головой. — Что же, тогда я хотел бы пойти немедленно.
Идти пришлось довольно далеко, а пробираться в лесу с густым подлеском получалось очень медленно, но спустя два часа Гермиона и староста, наконец, вышли на опушку, где стояла небольшая аккуратная хижина. У стен виднелся огородик, за домом блеяли овцы и кудахтали куры, а на пороге играла с куклой маленькая девочка.
На одно мгновение в голову Гермионы прокралась абсурдная мысль о том, что это и есть местная травница, но староста ласково улыбнулся девчушке и представил её магу.
— Это Елена, дочь нашей травницы.
Девочка вскинула голову и чуть покраснела, увидев незнакомого мужчину.
— Здравствуйте, — на вид ей было лет семь, не больше, — А мамы нет пока, она ушла за ягодами.
— Вот незадача, — расстроился староста. — А скоро она вернётся?
— Она давно ушла, — Елена наморщила лоб, — Значит скоро вернётся.
Староста развёл руками, обращаясь к Гермионе.
— Нехорошо вышло, — он тяжело вздохнул. — Елена, не пустишь ли ты нас в дом передохнуть? Я привёл королевского мага, чтобы он обучил твою мать, и мы проделали долгий путь от деревни.
Елена без малейших колебаний - видимо, девочку здесь любили, а мать её уважали, раз уж она не боялась незнакомого мага - отложила куклу и открыла дверь в дом.
Внутри уютно горел очаг и пахло всевозможными травами. В дальнем углу, за занавесями, скрывались постели, а посередине комнаты стоял большой обеденный стол. У окна стоял стол поменьше, заваленный травами и странными записями. Подойдя ближе и убедившись, что староста и девочка говорят о чём-то своём и не обращают на неё внимания, Гермиона заглянула в записи - те, оказалось, были сделаны рунами и девушка без труда прочитала рецепты простеньких зелий. Там же, на столе, стояла фигурка орла, размером чуть больше ладони Гермионы, искусно вырезанная из дерева и раскрашенная почему-то синим и коричневым. Несколько ножей были убраны в специальный мешочек, котелок, в котором, наверное, варились зелья, был тщательно вымыт.
Гермиона с удовольствием отметила про себя, что травница, очевидно, весьма аккуратная женщина, а значит её задача упрощалась. Девушка опустилась на стул и только начала вникать в разговор старосты и Елены, как снаружи послышался шум, какой могли бы издать крылья большой птицы. Девочка вскочила и бросилась к двери, распахивая створку.
Первой в помещение с шумом влетела большая птица, в которой Гермиона с изумлением признала орла. Покосившись на чужих, орёл взлетел под потолок и устроился в гнезде среди балок. Не успела Гермиона подивиться странной птице, как в дом вошла женская фигура в капюшоне. Она нежно обняла Елену и лишь потом откинула с головы материю, являя миру довольно красивое лицо, черты которого были странным образом знакомы Гермионе.
— Ровена! — радостно поприветствовал женщину староста. — Ты уж прости, что мы без приглашения, да только я не знал, что ты не дома. Это Мирддин, королевский маг.
Гермиона кивнула и с трудом заставила себя улыбнуться в ответ на улыбку женщины. Тёмные длинные волосы, высокий лоб и острые скулы, на немолодом, но прекрасном лице, тёмные глаза горели интересом и радушием. Гермиона помнила это лицо, а стоило старосте назвать имя женщины, Гермиона вспомнила и то, где уже видела эту женщину.
Но этого не могло, не могло быть!
2
Черноволосая женщина шагнула к магу и протянула руку.
— Здравствуйте, Мирддин, рада видеть вас в своём доме.
Гермиона сглотнула, но руку пожала. Если в этот момент она выглядела дурачком, влюбившимся с первого взгляда, Гермиону это не волновало - главной её заботой теперь было не рухнуть в обморок. Это лицо и имя, которые она, да и большая часть магического мира, помнит, девочка по имени Елена, орёл живущий в доме... Не слишком ли это похоже на бред?
Но разве не похоже на бред всё, что с ней происходит в последние месяцы?
— Мирддин сказал, что сможет обучить тебя варить зелья, — вклинился староста.
— В самом деле? — оживилась женщина. — Я была бы вам очень благодарна! Когда вы сможете приступить?
Гермиона пожала плечами, пытаясь взять себя в руки.
— В любое время, хотя бы и сейчас.
Ровена просияла и поспешила снять с себя плащ, её корзинку уже давно забрала Елена.
— Отличная мысль. Но сначала позвольте угостить вас хотя бы чаем.
Женщина улыбнулась и быстро прошла в тот угол дома, где стояла кухонная утварь, при этом она постоянно что-то шептала и вскоре Гермиона увидела результат её шёпота: чашки сами собой полетели на стол, а вода в чайнике вскипела необычайно быстро. Травница Ровена, оказывается, умела колдовать!
Гермиона тяжело опустилась на стул. Час от часу не легче! Разумеется, наличие магического дара даже в сочетании с остальными совпадениями ничего не значило, но Гермионе было как-то не по себе.
Впрочем, радушная хозяйка довольно быстро отвлекла Гермиону: она оказалась остроумной шутницей, и вскоре вся компания уже громко хохотала, слушая её рассказы о недавних происшествиях в лесу. Гермиона даже ухитрилась выкинуть из головы все странные совпадения и целиком была поглощена своей новой знакомой. Разумеется, смотреть на неё не отрываясь было бы дурным тоном, но даже просто слушать её было приятно. Речь женщины была чистой, с местным акцентом, но без просторечных словечек, как и у старосты.
Ровена вскоре переключилась на различные зелья, которые она готовила для местных жителей, описывая Гермионе их свойства и ингредиенты, видимо, пытаясь убедить королевского мага в своей компетентности. Гермиона слушала, кивала и мысленно поражалась. Очевидно, Ровена не всю жизнь прожила в этой диковатой местности: её рецепты отличались от тех, что готовила Гермиона, но, вероятно, были созданы благодаря знаниям и экспериментам, а не случайным смешением ингредиентов, в них не было ничего лишнего.
К этому разговору староста быстро потерял интерес и принялся играть с Еленой, а Гермиона и Ровена переместились к её рабочему столу, увлёкшись обсуждением. Они разобрали несколько зелий Ровены, куда Гермиона внесла свои коррективы, попутно объяснив несколько принципов сочетания ингредиентов, и, наконец, перешли к зельям от желудочных болезней. Гермиона рунами набросала несколько рецептов и Ровена, со вниманием их изучив, пришла в полный восторг: все они были просты в приготовлении, а ингредиенты для них легко было найти.
Они проговорили ещё долго и об ингредиентах, и об удобстве рун, и о трудностях местного населения... Наконец, Ровена отошла на кухню приготовить ещё отвара для гостей. Гермиона же, не отрываясь, глядела на деревянного орла странной раскраски. Мысли в голове скакали, как мартовские зайцы, и больше всего Гермионе сейчас хотелось оказаться в своей комнате в Камелоте и беседовать с Артуром - уж от него никаких сюрпризов ждать не приходилось.
— Ах, ну надо же! — воскликнул староста. — Только поглядите, уже ночь на дворе!
Гермиона рассеянно взглянула в окно, возле которого стояла уже несколько часов. В лесу, действительно, было уже темно и, наверняка, очень холодно, но Гермиону этим вечером мало что трогало - весь запас её эмоций был израсходован на общение с травницей, так похожей на великую Основательницу Хогварста.
— Действительно. Нужно возвращаться, — вяло сказала девушка. — Я хотел бы уже завтра ехать в Камелот.
— Как? Так скоро? — всплеснул руками староста.
— Да. Я дал Ровене рецепты зелий, так что мои дела здесь кончены, а мне необходимо вернуться.
На самом деле, мысль о возвращении - реальном возвращении, а не гипотетическом - только что посетила Гермиону, но показалась самой лучшей из всех её мыслей за последние недели. В Камелот! К Гавейну и Мордреду, ворчуну Персивалю, кузнецу Санаму и королю Артуру!
В Камелот! Подальше от странных совпадений, шумного моря и зверского ветра!
Они выпили мятного отвара, проговорив с травницей ещё целый час и, наконец, распрощавшись с обитательницами домика в лесу, вышли в холодную ночь. Гермиона зажгла на конце палочки огонёк, и они со старостой осторожно двинулись через лес. Ровена уговаривала их остаться на ночь, но Гермиона ни в какую не соглашалась, ссылаясь на то, что её спутники будут волноваться, а завтра утром они уже хотели выехать из деревни. Разумеется, выезжать утром они не планировали, но Гермионе было душно в доме травницы, орлы - один живой, между балок потолка, второй окрашенный в два так хорошо знакомых цвета - действовали Гермионе на нервы.
Лот и Блез уже давно поджидали Гермиону и старосту: была уже поздняя ночь, когда они, наконец, добрались до деревни. Предложение вернуться в столицу не вызвало у них никаких возражений, а, напротив, только порадовало, так что, кратко описав свой визит к травнице и перекусив пирогом, Гермиона поспешила скрыться в своей комнате. Во всю ночь она не могла отделаться от навязчивых мыслей и путанных снов.
3
Острые камни, как и предвещал староста, снова валялись везде, чудесным образом минуя лишь тропинку. Ветер трепал полы плащей провожающих, словно разминаясь перед тем, как начать преследовать троих всадников на всём их пути вдоль моря.
Гермиона распрощалась с добродушным старостой, передала привет травнице и её дочери, пожелала удачи жителям деревни и щедро залила всё пространство перед собой водой, смывая камни со своего пути. Ей хотелось попасть в Камелот как можно быстрее.
Погружённая в себя, она не смотрела по сторонам и не участвовала в разговоре стражников. Она не видела проглядывающего солнца, изредка касавшегося стального цвета воды, не чувствовала пронизывающего ветра, не слышала бушующего моря. Мысли её разбрелись.
В одну секунду она представляла, каково будет вернуться в Камелот и отведать свежего хлеба, приготовленного Гаретом, подшутить над Мордредом и выпросить у Санама лук и стрелы, а уже в следующий момент она переносилась мыслями к хижине в лесу и её обитателям: орлу, травнице и маленькой девочке.
Они проезжали деревни, сёла и городки: всюду их встречали, как давних знакомых, всюду угощали, всюду они помогали чем могли местным жителям. Гермиона улыбалась, колдовала и разговаривала с людьми, но делала это машинально, не задумываясь о том, что именно и почему делает.
Она почти не запомнила пути назад - он был таким же, как и путь вперёд, разве что теперь голова Гермиона была занята совсем другим.
Снова, как и несколько месяцев назад, Гермиону мучили сомнения, не шутка ли всё это? Где она очутилась, кто все эти люди вокруг?
Лишь в дне пути от Гринфилда, Гермионе удалось, наконец, убедить себя, что, хотя совпадений было очень много, все они остаются простыми совпадениями. В самом деле, почему никто не может назвать ребёнка Ровеной? Это красивое имя, а то, что эта Ровена владеет магией и приютила в доме орла, так это чистая случайность.
Гермионе не хотелось думать. Вообще. Ей не хотелось сравнивать, анализировать и отрекаться от сформировавшихся уже мыслей. Ей хотелось вспоминать об этом путешествии как о чём-то интересном, но не значительном, так, чтобы эта южная деревенька не имела никакого влияния на её мысли и чувства.
Ей хотелось поскорее попасть в Камелот.
Домой.