Гермиона, Мерлин или Салазар?

PG-13
В процессе
1336
24
автор
Rempika бета
Размер:
планируется Макси, написано 395 страниц, 173 856 слов, 74 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1336 Нравится 1147 Отзывы 790 В сборник

Глава 23. Первый, Достойнейший и Лучший из Христианских Королей

Настройки
Примечания:
      1       Гавейн не успел подготовиться к серьёзному разговору с дядюшкой. Король наткнулся на него сразу после разговора с Мерлином, что одновременно было и хорошо, и плохо. С одной стороны, Артур был уже намного спокойнее, чем в самом начале, а с другой, остыл ещё не настолько, чтобы спокойно выслушивать рассказ Гавейна о том, что он ручается за сэра Берилака. Так что одно из ушей рыцаря оттопыривалось и алело до следующего утра.       Леди Хельга и Амелия были представлены королю уже на следующий день. Король вежливо принял их, расспросил об их жизни и отправил осматривать крепость в сопровождении своих племянников. Сам же он, закончив просмотр кое-каких бумаг, поднялся в башню и толкнул дверь покоев Гермионы.       Гермиона на одно мгновение подняла голову от котла и коротко кивнула, обозначая этим, что заметила посетителя, и продолжила тщательно отмерять капли вытяжки из мандрагоры в зелье. Артур рассеянно огляделся и, по своему обыкновению, сел у стола, вытянув длинные ноги и внимательно глядя на мага. Гермиона сосредоточенно помешивала булькающую жидкость, то и дело добавляя туда новые ингредиенты, а король следил за ней с умеренным любопытством сытой лисы, глядящей на зайца.       Через полчаса Гермиона убавила магический огонь под котелком и села на соседний с Артуром стул, тяжело вздыхая и разминая затёкшую спину.       — Сложное зелье? — поинтересовался Артур.       — Ещё какое. Надеюсь, оно сработает, иначе Санаму придётся работать по старинке.       — А чего он хочет?       — Хочет такое зелье, которое не давало бы мечам быстро тупиться. Это должно помочь в битве или просто во время похода.       — Оригинально, — Артур усмехнулся. — Но надёжнее всё же было бы точить мечи, как это всегда делали.       Гермиона вскинула руки, словно показывая, что к этой затее не имеет никакого отношения.       — Моё дело маленькое - попытаться составить зелье, а насколько это здравая мысль, я судить не берусь.       Артур пару секунд задумчиво созерцал кипу исписанных пергаментов.       — Мои племянники представили мне сегодня двух дам. Кажется, леди Амелия уже почти моя родственница.       Гермиона тихонько рассмеялась.       — Я бы не спешил с такими глобальными выводами. Зная Мордреда, я могу с уверенностью сказать, что он потратит ещё год на ухаживания.       Артур расхохотался.       — Ну, ладно-ладно. А знаешь ли ты, что вторая, леди Хельга, спрашивала о тебе?       Гермиона возвела глаза к потолку. Совпадение. Это совпадение. Хельга просто общительная дама, по случайности носящая фамилию основательницы Хогвартса.       — Ты ведь сказал, что я занят? Ставлю жутко сложные опыты.       — Ты простых опытов и не ставишь, — хмыкнул Артур. — И всё же, не хочешь пойти пообщаться с ней?       — Спасибо, я уже наобщался, — буркнула Гермиона.       Артур снова засмеялся. О сэре Берилаке и его глупой проверке ни один не вспоминал.       — Что же, признаться я тоже с ней уже наговорился. Она милая, но уж больно беспокойная.       — Это у неё ещё прошло. Видимо, ей не хватает общения, — Гермиона пожала плечами и, не желая больше обсуждать Хельгу Хаффлпафф, встала и проверила своё зелье. — Тебе никаких зелий не нужно?       Артур молча покачал головой.       — Разве что у тебя есть успокоительное для Мордреда. О леди Амелии я знал всё, ещё до того, как впервые её увидел.       Гермиона хмыкнула и, вытянув руку, простеньким заклинанием призвала палочку, чтобы отрегулировать огонь в котле.       — Слушай, Мерлин, а где ты научился колдовать?       Гермиона едва заметно вздрогнула. Почему всех так волнует её прошлое? Ну маг она и маг.       — Я умею это с детства и просто постепенно совершенствовал свои умения, — дипломатично ответила Гермиона, в надежде, что так всё и обойдётся.       — Но разве всё это не сложно? Разве не нужен преподаватель?       — Я долго совершенствовался.       — А зелья? Ты так легко смешиваешь ингредиенты.       — У меня к этому способности, я чувствую, что можно смешать, а что лучше даже рядом не класть, — Гермиона, конечно, кривила душой, но не сильно - если бы её преподавателем не был профессор Снейп, а за соседней партой не сидел Невилл, она вполне могла бы ещё в Хогвартсе попробовать составлять зелья. — Поэтому я и варю новые зелья. Не всегда получается то, что задумывалось, но я хотя бы ничего не разрушаю.       Артур кивнул.       — Расскажи мне о магии.       Гермиона удивлённо воззрилась на Артура. Тот продолжал сидеть, вытянув ноги, и явно ждал подробного рассказа. И что ему сказать?       — Ну, к волшебству нужно иметь определённые способности, — начала Гермиона не очень уверенно. — Понимаешь, магия... — она неопределённо взмахнула рукой, подыскивая слова и ощущения, — Её либо чувствуешь, либо нет. Это некая материя, которая существует во всём и всегда, и если ты можешь её коснуться, если можешь взять в руку и направить по своему желанию, это вот и есть магические способности. Скажем, зелья ты сможешь варить по рецепту и без особенных магических навыков или способностей, только очень редкие зелья готовятся с участием заклинаний.       Артур сидел обдумывая её слова.       — А ты как понял, что ты маг?       Гермиона низко опустила голову, чтобы скрыть внезапный румянец.       — Поджёг занавески, когда не хотел есть кашу.       Артур расхохотался, на этот раз совсем громко.       — Молодец, Мерлин, с детства отстаивал свою точку зрения! Ну, а для обычного колдовства что нужно?       — Магические способности, — Гермиона пожала плечами. — И палочка, конечно. Она усиливает и направляет магию и с помощью заклинаний помогает добиться желаемого результата.       — То есть ты просто произносишь заклинание с палочкой в руке? — Артур, кажется, ожидал чего-то более сложного.       — Ну, ты настраиваешься, пытаешься понять, чего хочешь, делаешь движение палочкой и произносишь заклинание с правильной интонацией, — Она рассекла воздух так, как учил профессор Флитвик. — Вингардиум Левиоса! — её перо воспарило над стопкой бумаги.       Артур удивлённо хмыкнул.       — Красиво.       — Это одно из самых простых заклинаний. Есть ещё Люмос, — она снова взмахнула палочкой и свеча на столе вспыхнула.       Король пару секунд помолчал, что-то обдумывая, потом протянул руку к палочке. Гермиона, и не думая возражать, подчинилась этому властному движению и вложила свою палочку в ладонь Артура.       Палочка... Выпустила сноп искр, оказавшись в руке короля. А тот, не долго думая, уже рассёк ею воздух и произнёс заклинание, от которого свеча разгорелась ещё сильнее.       Гермиона бессильно осела, едва не попав мимо стула.       Король с любопытством рассматривал её палочку.       Зелье беспечно булькало в котле.       2       — Персиваль, сколько королю лет?       Персиваль едва не подавился куриной ножкой и воззрился на Гермиону так, словно она отрастила себе парочку не очень красивых голов в дополнение к уже имеющейся.       — Ты не знаешь, сколько лет королю? — недоверчиво спросил рыцарь. — Мерлин, это все знают.       — А я не имею ни малейшего понятия. У меня были дела поважнее, чем подсчёт его почтенного возраста - я, например, учился колдовать, — важно заявила Гермиона.       На самом деле она весь этот день чувствовала себя так, как будто была тяжело контужена. В самом деле, выяснить, притом совершенно случайно, что король Артур - маг, это не каждая психика выдержит. Вовремя же его мама уехала в монастырь. Поэтому Гермиона интересовалась всем подряд. Тем более, что от короля ответа на этот вопрос она так и не дождалась.       — Так что? Если все знают, значит это не тайна.       Персиваль задумчиво рассматривал курицу, пытаясь осознать неосозноваемое: маг не знает возраста короля. Знал бы он, что король, оказывается, тоже маг!..       — Ему двадцать один, — сказал наконец рыцарь. — Поверить не могу, что ты не в курсе.       Гермиона хмыкнула. Хихикнула. Засмеялась, наконец, пытаясь лишь спрятаться от взгляда короля.       — Вот лицемер! — с трудом произнесла она. — Знаешь, что он мне сказал про Гавейна? Что не доверяет его возрасту! А своему, значит, доверяет? Целых четыре года разницы!...       Персиваль с беспокойством посмотрел на Гермиону.       — Мерлин, ты в порядке?       Гермиона, не переставая смеяться, покивала головой.

***

      После того, как Гермиона немного пришла в себя от неожиданности, а король от восторга, решено было, что Артуру необходимо обучение. Разумеется, кроме Гермионы заняться этим было некому, так что и круг посвящённых оставался довольно узким.       После непродолжительных, но тяжких раздумий, Гермиона, наконец, откопала на задворках своего обширного сознания информацию о том, как первые маги создавали свои палочки и поспешила сообщить об этом Артуру.       Да, она читала даже о таких вещах.       Артуру она, разумеется, не стала говорить, что свою палочку делала не она сама и всё это время вспоминала секреты изготовления палочек, лишь сказала, что пыталась предугадать, какие материалы ему подойдут лучше всего.       Так что уже на следующий день король и маг отправились в лес, добывать подходящее дерево для корпуса будущей палочки короля. От Артура требовалось всего-то «каким-нибудь образом подобрать дерево», а всё остальное Гермиона великодушно брала на себя.       В лесу возле Камелота росли в основном дубы и вязы, изредка перемежавшиеся с орешниками и буками. Артур бродил от одного к другому, кладя на них ладонь и вслушиваясь в свои ощущения. Гермиона, как тень, следовала за ним, пока раздражённый этим король не потребовал от неё отвернуться, отойти на десять шагов и там ждать. Гермиона, философски пожав плечами, покорилась.       Ею владело странное чувство: с одной стороны, она не имела никакого отношения к тому, что у Артура проявились магические способности. С другой, она, как будто, нарушает ход прошлого. С третьей же стороны, она не имела никакого понятия о том, каким это прошлое должно быть, ведь оказалось, что здесь всё идёт вовсе не по сценарию Томаса Мелори или кого-то ещё. И вообще, если вовсе не учить короля управлять магией, он может натворить много нехороших дел...       Гермиона стояла, переминаясь с ноги на ногу и увлечённо грызла ноготь. Время шло, ноги подмерзали. Артур, конечно, не беззащитный мальчик, у него есть меч и он справится, если на него нападут волки или саксы, но, вообще-то, хотелось бы, чтобы он уже нашёл себе подходящее дерево и они могли вернуться в Камелот. Гарет обещал, что сегодня поджарят отличных поросят...       Тяжелые шаги и шорох листьев отвлекли Гермиону от гастрономических фантазий и, повернувшись, она обнаружила в десятке метров от себя раскрасневшегося, усталого, но довольного короля с обломком ветки в руках.       — Вяз, — удовлетворённо сообщил он.       3       Вяз - отличное дерево для палочки. Это Гермиона знала и этим поспешила обрадовать короля. Чего она не знала, так того, где им взять сердцевину для палочки.       Драконов в округе не наблюдалась, да и забороть одного дракона для того, чтобы отколупать от него сердечную жилу Гермиона не смогла бы.       Вейлы тоже на дороге не валяются, как и фениксы. Саламандр и сфинксов тоже что-то давно на глаза не попадалось.       Отослав Артура заниматься делами государства, Гермиона крепко призадумалась.       Была у неё одна идейка, но такая слабенькая, что Гермионе очень-очень не хотелось за неё хвататься. Однако, пришлось.       Едва замок заснул, Гермиона набросила поверх своей тёмной мантии тёмный плащ и выскользнула из комнаты. Аппарировала она уже со двора замка, спрятавшись в тёмном уединённом углу между тренировочной площадкой и оружейным складом, где никто не слышал бы хлопка.       По лесу идти пришлось довольно долго, но Гермиона, к счастью, знала куда идёт и ни разу не сбилась с дороги. Через четверть часа в просвете между деревьев мелькнула серебряная гладь озера.       Гермиона весьма слабо представляла себе, что собирается делать - окликать Владычицу Озера, кидать в озеро камни или танцевать шаманский танец на берегу, но, к счастью, ничего из этого от неё не потребовалось. Владычица Озера сидела на мелководье, рассеянно перебирая свои роскошные волосы.       — А, вот и ты, Мерлин. Я знала, что ты придёшь ещё с тех пор, как тут днём топтался твой король. У него проснулись, наконец, магические способности?       Гермиона просто кивнула, ничему не удивляясь, и уселась на камень перед водой.       — Давно пора, — русалка беспечно махнула рукой. — А теперь говори-ка, да поскорее, зачем пришёл. У водяного сегодня именины, не хотелось бы опоздать.       Гермиона тяжело вздохнула и, как сумела, объяснила русалке, что такое волшебная палочка и какую такую сердцевину ей нужно отыскать.       Владычица Озера задумчиво покусала губы, поглядывая на серп луны, бликами отражающийся в воде.       — Я могла бы дать тебе пару своих волосков, Мерлин, — сказала она, — Да только, боюсь, они тебе не нужны.       — Нужны, — горячо запротестовала Гермиона. Мне всё нужно!       — Но когда ты говорил о сердцевинах палочек, ты не упоминал ничего русалочьего?       — Так и есть, но, возможно, никто просто не использовал эти материалы?       Владычица озера покачала головой и протянула Гермионе ладонь с зажатыми длинными рыжеватыми волосками.       — Возьми, да только такому, как Артур, они не пригодятся - не тот характер. Возьми и сохрани, вдруг они подойдут кому-то другому.       — Но кому?       Русалка пожала плечами.       — Этого я не знаю, я же не провидица.       — А что мне делать с королём?       — Любить, холить и лелеять! — со смехом отвечала русалка, плеская хвостом. — Но если ты говоришь о сердцевине для его палочки, то вот мой совет. Зайди ещё чуть глубже в лес и примани единорога. Здесь есть один.       — Единорог? — опешила Гермиона. — Прямо здесь?       — Да, милочка, единорог и прямо здесь. Не правда ли, очень удобный лес? — Владычица Озера хихикнула. — А теперь сними с себя эти чары и отправляйся добывать волосы единорога. Ни саламандр, ни сфинксов здесь нет, так что этот единорог твоя надежда. Ну, удачи.       Русалка снова плеснула водой и, мгновенно уйдя с мелководья, нырнула. Гермиона осталась одна, наблюдая за рябью на воде, разбивающей лунную дорожку.       Посидев так пару минут, она шепнула благодарность в пустоту и решительно поднялась.       Углубляясь в лес, она ничего не боялась - с магией она справилась бы и с лесными зверями, и с лихими людьми, но здесь, где ходит единорог, и не было никакой опасности.       Тревожно осмотревшись по сторонам, Гермиона сняла с себя заклинание, впервые за всё время пребывания в Камелоте становясь самой собой. Она с удовольствием провела рукой по отросшим волосам и потрогала гладкий безволосый подбородок. Девушка вдохнула поглубже и с удовольствием выдохнула.       — Я - Гермиона Грейнджер, — не без гордости произнесла она.       Гермиона двинулась дальше и вскоре услышала шелест листвы и разглядела матовое мерцание на стволах деревьев впереди. Через пару секунд она увидела и самого единорога: крепкого и изящного одновременно, с витым рогом на гордой голове. Девушка интуитивно вытянула руку вперёд и подбежавший единорог ткнулся в неё головой.       Чувствуя себя немного глупо, но в целом веря, что так и нужно, Гермиона, склонившись к уху животного, рассказала ему о том, что ей нужно. Единорог как будто слушал её, кося внимательным тёмным глазом, а потом мотнул головой и на руки Гермионы, там, где она обхватила зверя за голову, упали пряди его гривы. Выглядело это, как предложение.       Гермиона, глядя в глаза единорогу, вопросительно потянула за гриву и, не встретив отпора, как можно мягче выдрала несколько волосков. Единорог даже не шелохнулся, только боднул носом девушку в плечо, ласково и ободряюще, и, развернувшись, легко умчался прочь.       Гермиона побрела назад, перебирая в руках волосы единорога и русалки. Наконец, спохватившись, что так она их все растеряет, бережно сложила сегодняшнюю добычу в карман.       Проходя мимо озера, девушка услышала всплеск и хихикание.       — Ну вот, разве не милашка? — услышала она знакомый голос.       Владычица Озера снова сидела на мелководье.       — Не могла удержаться и не посмотреть на тебя. Так-то, я тебя и под заклятием вижу, да только всё не так, как в живую. Подойди-ка, посмотрись сама.       Гермиона послушно подошла к берегу. Повинуясь жесту Владычицы Озера, вода напротив девушки застыла, став гладкой, как зеркало, и Гермиона увидела себя. За несколько месяцев она как будто стала более серьёзной, более собранной и уверенной в себе. Гермиона поправила волосы. Вместе с тем, она, как будто, стала привлекательнее и даже чуть выше.       — Красотка-красотка, — заверила её русалка. — Не пряталась бы за бородой, так не устоял бы ни рыцарь, ни король.       Гермиона смущённо улыбнулась.       — Ну, а теперь беги, милочка, мне нужно возвращаться в озеро, а тебе - в Камелот, к твоему королю.       — Спокойной ночи, — пожелала Гермиона.       — Спокойной ночи, — откликнулась Владычица озера.       Русалка плеснула хвостом, а Гермиона снова преобразила себя чарами.

***

      Владычица Озера оказалась права - это Гермиона поняла, едва Артур вошёл в её покои утром следующего дня. Что-то в нём ясно говорило, что волосы русалки - не та сердцевина, что поможет ему колдовать. Поэтому Гермиона выложила на стол только волосы единорога и объяснила, что нашла их в лесу.       — Вероятно, единорог забрел в эти места и зацепился хвостом за кустарник, — просто сказала она.       Артур не обращал внимания на такие тонкости, внимательно рассматривая светлые, едва заметно светящиеся волоски, бережно перекладывая их из руки в руку. Вместе, король и маг, с величайшими предосторожностями они поместили волосы в уже готовый корпус из вяза.       Оказавшись в руках у Артура, палочка радостно заискрила и чуть нагрелась, признавая владельца.       Гермиона радостно улыбнулась, глядя на это. Разве же не чудо, что король Артур Пендрагон оказался магом, а она, Гермиона Грейнджер, помогла ему создать волшебную палочку?
1336 Нравится 1147 Отзывы 790 В сборник
Отзывы (8)