ID работы: 2907841

Человеческие останки

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
1154
переводчик
Kate_Toakley бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 266 страниц, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1154 Нравится 613 Отзывы 568 В сборник Скачать

Часть 12. Пожалуйста

Настройки текста

<right>

Фейерверки над деревьями. Город отворачивается от меня. Моя рука поднимается в прощальном жесте. Пора, пора Колеса несут меня к свету, Сон побеждает лихорадку ночи И теперь мне легче, Легче, когда я выбрал свой путь Тени встают, тени падают, В звуке сирен умирает год Год с того момента, Как я впервые произнес твое имя. Зарождаясь в голубизне Свет холоден и тускл. Как и в моей прошлой жизни, Нет тепла в этом зимнем солнце. Пожалуйста, отпусти мое сердце, Отпусти его на свободу Поскольку мне уже все равно Но мы можем пройти по этому миру вместе По всем местам, где скрыты воспоминания. Дай мне свет, и дай мне тень, И семь лет ураганов. Я настрою свои солнечные часы по твоему солнцу. Tom McRae - Please </right> Январь 2006 - У меня для вас хорошие новости, - сказала Салли с улыбкой, входя в кабинет Грега. - Наконец-то, для разнообразия… - Он отвлекся от компьютера. – И что же? Салли сложила руки на груди. - Мы задержали одного типа. Грег фыркнул. - Еще больше бумажной работы. И это твои хорошие новости? - Он наркодилер. - Еще лучше, - пробормотал Грег, возвращаясь к компьютеру. - И он может быть связан с делом о крысиной травле. Грег застонал. - Когда все начали так его называть? - Сразу после вас, сэр. Грег нахмурился и хлебнул кофе. Тот был почти ледяным, но Грег не хотел показывать этого Салли. - Ладно. Прекратите это. - Но это очень точно его описывает, сэр. - Это идея Шерлока, - сказал он. Салли скривилась. - Итак, вы хотите поговорить с подозреваемым? Грег глянул на часы и вновь на монитор. Он уже три часа сидел над бумажками. Было бы неплохо размять ноги и поговорить с живыми людьми. - Почему бы и нет. Грег взял пиджак со спинки стула, надел его и пошел за Салли к комнате для допросов, слушая ее доклад о предъявляемых обвинениях и биографии мужчины. Грег открыл дверь. - Ну что ж, - сказал он. – Давайте поговорим об убийствах. Крупный мужчина с немытыми волосами посмотрел на него с изумлением. - Почему? Грег и Салли заняли свои места. - Поскольку это гораздо более интересная для меня тема, чем… - Грег бросил взгляд на документы. – Владение с намерениями распространения наркотических веществ класса А и В. - Я ничего не знаю ни о каких убийствах, - сказал мужчина. Он поднял со стола руку, оставив влажный потный отпечаток. Значит, нервничает. Хорошо. - Нет? – спросил Грег. – Дилеров убивают по всему Лондону, и вы ничего об этом не слышали? - Нет. Грег откинулся на стуле и закинул руки за голову. - Да ладно. Вы должны были что-то слышать. Я упомяну в суде, что вы согласились сотрудничать со следствием. Мужчина смотрел на него. Грег перелистал принесенные с собой документы и вытащил фотографию одной из жертв из папки. - Узнаете его? Дилер покачал головой. Грег выложил на стол следующую фотографию. - А этого? Опять отрицательное качание. - Этого? - Черт! Лэмби, - сказал дилер. Грег нахмурился и посмотрел на фотографию. - Лэмби? - Ага. Это он. Лэмби Джонз, с «з» на конце. - Джонз с «з»? - Ага. - Ладно, расскажи мне об этом Лэмби Джонзе. - Он работает на Мака. У того нет фамилии. Лэмби обычно работал в Хакни (прим.перев – район Лондона), в основном собирал и перепродавал металлолом. Типа великов и всего такого… Но Мак иногда подкидывал ему товар на продажу. - Какой товар? - Героин, кокс, иногда травка. - У него были неприятности? – спросил Грег. - Не-а, Лэмби был спокойным парнем. Он всегда делал так, как ему приказывал Мак. - Кто такой Мак? – спросила Салли. - О, он – «костюм». Грег нахмурился. - Костюм? - Ну в смысле он из тех, кто вечно ходит в костюмах, весь из себя разодетый. Правда, я его только однажды видел. Но он дергает за все ниточки в этой части Лондона. То есть… дергал. - И что произошло? – спросил Грег. - Болтают, что в его вотчине появился какой-то новый чувак. Продает товар дешевле на его же территории. Но я рассказываю то, что слышал от других. Только не ссылайтесь на меня! - И кто этот новый парень? - Не знаю. Лэмби говорил, что Мак в ярости. Войну грозился объявить или типа того. Не могу поверить, что они достали Лэмби. Что они с ним сделали? - Крысиный яд, - сказал Грег. - Крысиный яд? Как в 80-х? Грег обменялся взглядами с Салли. - В 80-х? – осторожно повторил Грег. - Ну да. В 80-х была большая война за территории. Ну и они взяли в привычку портить друг другу товар. В южной части были большие проблемы. - Что ты подразумеваешь под южной частью? - Ну, южный Лондон – Кройдон, Уимблдон, Саттон. Может, они снова так поступают. Я не знаю. Но мы все знаем, что сейчас надо сидеть и помалкивать, не соваться туда, куда не положено, не ступать на чужую территорию. Я всегда иду только на свой привычный маршрут. Ну вот, я вам все рассказал, и что я за это получу? - Я поговорю с начальством, мы что-нибудь придумаем, когда дело попадет в суд, - сказал Грег. – Ты еще что-то знаешь? - Не-а. Жаль Лэмби. Он был нормальным. - Как по-твоему, сколько лет Маку? Сможешь его описать? - Не знаю, сказал же, что видел его только однажды. Может 40. Или 50. Белый, волосы темные. Костюм. Грег встал. - Закончишь оформлять его? – спросил он Салли. Она кивнула и начала заполнять бумаги. Грег вышел и пошел к своему кабинету. Он не припоминал, чтобы он слышал об этом Маке раньше. - Эй, Баллок! – Тот поднял голову. – Найди все, что сможешь, о смертях от крысиного яда в 80-х в южном Лондоне. Мне нужно все, что у нас есть по этим делам. Баллок кивнул. - Конечно, сэр. Грег вытащил телефон и отправил СМС Шерлоку. СООБЩЕНИЕ 14.21 Есть новости по делу. Приходи завтра, обсудим. Грег вернулся к своему компьютеру и обнаружил поступившую электронную почту. Грег нахмурился. Отправитель: Бойетт, Антея Тема: Квартира 49, Петти Франс, Лондон 800 фунтов/мес. 1 спальня, 1 ванная, 1 гостиная, 1 кухня, 1 консьерж, 1 лифт В 17.00 Малколм Даун 07529 513687. Что ж, определенно можно было сказать, что ассистентка Майкрофта не тратила лишних слов. Это заставило Грега улыбнуться. Майкрофт, который всегда использовал так много слов, как только мог уместить в предложение, и ассистентка, которая не собиралась использовать и лишней буквы. Грег набрал «Петти Франс» в Google Maps. Это было в 4 минутах ходьбы от Ярда. Каким образом квартира в самом центре Лондона стоит всего 800 фунтов в месяц? И кто таков этот Малколм Даун? Он напечатал ответ. Кому: Бойетт, Антея Тема: Re: Квартира Привет, но не стоило. Сам разберусь Грег Мышка зависла над кнопкой «отправить». Может, все же стоит взглянуть? Уж точно квартира просто не может быть хуже, чем его нынешняя. Никому не повредит, если он все же глянет на нее. И Майкрофт вроде искренне хотел, чтобы Грегу было удобно. Грег подумал, что ему не стоит искать какого-то подтекста. Скорей всего, тот просто чувствовал себя виноватым из-за поступков Шерлока. Грег удалил сообщение и закрыл электронную почту. Вследствие этого впервые за долгое время Грег закончил работу до 5 вечера. Коллеги были просто шокированы, когда увидели, что он уходит. - Босс, что-то произошло? – спросила Салли, в очередной раз курящая у велосипедной парковки. - Иду смотреть новую квартиру, - сказал Грег, проходя мимо. - И где? - Петти Франс. Салли нахмурилась. - И вы можете себе это позволить? - Мне ее подыскал приятель. Скорей всего, какая-то дыра. Салли рассмеялась. - Удачи. Грег с вожделением посмотрел на ее сигарету, но все же пошел по направлению к Петти Франс, не желая опаздывать на встречу. Чем дальше по улице он шел, тем больше был уверен, что никогда не сможет позволить себе снять квартиру в этом районе. Он почувствовал похлопывание по плечу. - Детектив-инспектор Лестрейд? Грег обернулся и увидел седого мужчину в длинном темном пальто. - Да, это я, – подтвердил Грег. – Малколм? Мужчина протянул руку, и Грег ее пожал. - Следуйте за мной, - сказал мужчина. Он был шотландцем, как понял Грег. Они прошли к пятиэтажному зданию из красного кирпича с огромными, в высоту двери, окнами вдоль всего первого этажа. Окна верхних этажей украшали ажурные решетки. Грег поднял взгляд вверх, любуясь архитектурой. - Квартира наверху, - сказал Малколм, подходя к двери. Он ввел код, и они с Грегом вошли. Поднимались они на лифте. Грег вошел внутрь вслед за Малколмом, стараясь как обычно не выдать, насколько ненавидел эти крохотные замкнутые ящики. Он скрестил руки и уставился на противоположную стену, уже ощущая тяжесть в груди. - Каким образом она такая дешевая? – спросил Грег, пытаясь отвлечься. - Владелец должен услугу мистеру Холмсу. Большую, – сказал Малколм. Грег нахмурился. Великолепно! Значит, Майкрофт теперь оказывает услуги ему. - Знаете, на самом деле я не слишком заинтересован. Мое нынешнее жилье вполне меня устраивает. Двери открылись, и Грег выдохнул. Он предполагал, что где-то в доме должна была быть лестница… Малколм открыл дверь квартиры. - Мистер Холмс предупредил, что вы именно так и скажете. Просто посмотрите. Она сдается с мебелью. Грег прошел в гостиную. Она была светлой, с двумя диванами бежевого цвета по обе стороны от кофейного столика в центре. И куча места на стене, чтобы повесить телевизор… Грег неохотно кивнул. - Да, взглянуть стоило. Он прошел за Малколмом в спальню. Двуспальная кровать, гардероб, прикроватные шкафчики. Наконец, кухня – тоже полностью оборудована. Холодильник, микроволновка, посудомоечная машина. - Так вы – не владелец? – спросил Грег. - Нет. Мистер Холмс попросил меня показать вам все. Вы берете? - Нет, я.. - Мистер Холмс настаивал, чтобы вы переехали завтра. Грег засунул руки в карманы и пробормотал: - Он настаивал? - Контракт будет у вас на столе к тому моменту, как вы завтра придете на работу. Грег глубоко вдохнул. Невозможно было одновременно ненавидеть кого-то так сильно и одновременно также сильно восхищаться. - Послушайте, я действительно… Вы можете сказать Майкрофту, что квартира шикарная. Но это не для меня. Я не желаю, чтобы он делал мне какие-то одолжения. Малколм протянул Грегу свой телефон. Грег поднял брови: - Что?! Черт его дери, этот негодяй на линии, да? – Грег взял трубку. – Что? – буркнул он. - Ой-ой, Грегори, - промурлыкал Майкрофт. От этого голоса у Грега перехватило дыхание. Он взглянул на Малколма и отошел к окну, глядя вниз на темную улицу. - Майкрофт, я ценю это, но это слишком много. - Глупости. - Я каждый день буду чувствовать, что задолжал вам услугу. - Вы ничего мне не должны. Ну, вы, конечно, можете показать Шерлоку материалы по делу Киркбрайта. Грег не смог сдержаться и расхохотался. - Из всех взяток, которые мне когда-либо предлагали, эта – самая смехотворная. - Вы можете снять квартиру, даже если не покажете Шерлоку дело, - сказал Майкрофт. Грег улыбнулся, и как ему показалось, расслышал усмешку Майкрофта на том конце. Он посмотрел на чисто вымытое оконное стекло. Это место слишком хорошо для него, и все же.. - Ладно, я ее беру, если это сделает вас счастливым, - сказал Грег. - Сделает, - подтвердил Майкрофт. Грег обернулся и еще раз осмотрел комнату. - Моя очередь приглашать вас на пиццу, - сказал он. – Можете принести вино. Пауза на том конце линии заставила Грега подумать, что он нарушил границы. Но затем Майкрофт заговорил еще до того, как Грег был готов начать оправдываться и извиняться. - Я буду очень рад. Грег сглотнул. - Ладно, тогда… Спасибо. И хорошей поездки. - Доброй ночи, Грегори. Грег держал телефон у уха, пока щелчок не подтвердил, что собеседник повесил трубку, затем вернул его Малколму. - Так значит, контракт завтра на моем столе? Малколм кивнул. - Да, сэр. Грег последовал за ним к выходу и пожал на прощание его руку. Затем он вернулся к Ярду забрать со стоянки свою машину. Когда он вошел в свою нынешнюю квартиру и взглянул на плесень, выдохнул облачко холодного пара и, трясясь от холода, забрался в кровать, он решил раз в жизни спрятать гордость в карман. Только в этот единственный раз.

***

Майкрофт отправил за ним машину к Ярду. В тот день Грег надеялся, что ему удастся уйти с работы в разумное время, но затем позвонила ассистентка Майкрофта и сообщила, что мистеру Холмсу срочно нужна его помощь. И Грег обнаружил, что теперь был не в силах сказать «нет» некоему мистеру Холмсу. Он смотрел из окна, пока автомобиль вез его к дому Майкрофта. Он посмотрел на свой телефон. С того момента, как они с Кэролайн расстались, он удивлялся, как мало людей ему теперь звонят. Он привык постоянно быть с ней на связи, отправлять СМС, смотреть футбольные матчи с мужьями ее подружек. Раньше он над этим не задумывался, но все их друзья на самом деле были ее друзьями. Хотя он не слишком скучал по общению с ними. Грег с интересом смотрел, как они подъехали к внушительному белому зданию на Пэлл Мэлл. - Добро пожаловать в Дом крестоносца, детектив-инспектор, - сказал водитель. – Я проведу вас. Грег надел пальто и шарф, пряча телефон в карман. Он думал о том, насколько же мало он знает о Майкрофте, и что этот дом очень тому подходит: такой же драматичный и устрашающий. И слегка выпендрежный, подумал он с усмешкой. Неудивительно, что Майкрофт с таким отвращением отреагировал на его квартиру и подыскал ему новую. Грег последовал за водителем по ступенькам на третий этаж. Тот трижды постучал в дверь. - Это Джим Браум. Я доставил детектива-инспектора Лестрейда. Дверь открыл мужчина в темном костюме с морщинистым лицом. - Детектив-инспектор, следуйте за мной. Грег взглянул на водителя, уже направившегося вниз по ступенькам, и пошел за мужчиной – дворецкий? да неужели? – по длинному коридору. Тот открыл дверь. - Мистер Холмс вас ожидает. Грег вошел в просторную гостиную с темно-красными обоями и книжными шкафами от пола до потолка. В центре стоял коричневый кожаный диван, напротив которого в камине потрескивал огонь. Именно там Грег повесил бы телевизор, если бы это была его квартира. Но, разумеется, камин был гораздо больше в стиле Майкрофта. Грег осмотрелся и нахмурился. Мужчины, который якобы его «ожидал», нигде не было видно. Он подошел к книжным полкам и начал просматривать названия на корешках книг. Все они выглядели старыми. Грег усмехнулся, когда увидел том, озаглавленный «Романтика похоти»* Как раз в тот момент, когда он решил вытащить ее и узнать, насколько же похотливой она была, из соседней комнаты вышел Майкрофт. - Добрый вечер. Он был одет в своей привычной безупречной манере, но отчего-то выглядел более свободно, чем обычно. Грег повернулся к нему. -Добрый вечер. Я любовался вашей библиотекой. Майкрофт улыбнулся. - Это всего пара книжных шкафов, едва ли тянет на библиотеку. - Ну, это больше, чем у меня. Майкрофт улыбнулся чуть шире. Грег смотрел на его губы. - Выпьете что-нибудь? - Да, спасибо. То же, что и вы. Майкрофт подошел к столику, на котором стояли графин и три бокала. - Думаю, бренди будет подходящим выбором, - сказал он. Грег снял пальто и шарф и осмотрелся в поисках, куда бы их положить. Где то же должна быть вешалка или что-то наподобие? Майкрофт посмотрел на него. - Положите их на кресло. И садитесь, пожалуйста. Грег уселся на диван, положив пальто на пол рядом, и поправил подушку за спиной. - Красивый дом. - Да, - пробормотал Майкрофт. - Расскажите мне о нем. - Простите? – Майкрофт выглядел удивленным, передавая Грегу бокал. - Дом. Насколько он старый? - А, - Майкрофт кивнул, слегка нахмурясь. – Он был построен где-то в 1892 или 1893. Это проект Джозефа и Смитхема. Он четырехэтажный, в слегка эклектичном стиле, с отсылками к архитектуре французского Ренессанса. Я выбрал для проживания третий этаж из-за балкона. На четвертом этаже расположены офисы и кое-какой персонал. Грег осмотрелся. - Хорошо, что камин горит, а то достаточно холодно. Майкрофт сел в кресло напротив него. - Ну вот, я здесь по вашему вызову. Что вы хотели попросить? - Как Шерлок? – спросил Майкрофт. - Нормально. Продолжает пытать меня расспросами о деле Киркбрайта. Спасибо за это, кстати. Майкрофт усмехнулся. - Я все еще уверен, что он мог бы быть полезен. - Ага. Возможно. Майкрофт открыл рот, намереваясь что-то сказать, помедлил, и вместо этого отхлебнул бренди. - Я бы хотел, чтобы вы подписали кое-какие документы перед тем, как я проинформирую вас о цели этого визита. Грег поднял бровь. - Документы? Вы знаете, что мне и на работе достаточно возни с бумагами, не так ли? Он следил глазами за Майкрофтом, который молча вышел в соседнюю комнату. Грег побарабанил пальцами по ноге. Майкрофт выглянул из двери. - Идите сюда. Грег поднялся, забрав напиток с собой. Он обнаружил, что дверь вела в кабинет Майкрофта с темным полированным столом у одной из стен. Стены здесь были темней, чем в гостиной, над столом висел портрет королевы. Грег взглянул на Майкрофта. - Вам что-то нужно мне сообщить? – спросил он, переведя взгляд на портрет. Майкрофт глянул на картину. - Это стандартная процедура, – пробормотал он. Грег не посчитал нужным спросить, что это означает. Грег подошел к столу. Майкрофт подвинул к нему несколько документов. - Я не совсем понимаю… - Я увеличиваю ваш уровень доступа к секретной информации, - сказал Майкрофт. - Доступ к секретной информации? - Помните, я конфисковал у вас дело об убитой русской, которую нашли на автобусной остановке? - Еще как помню, - сказал Грег, нахмурившись. - Большинство полицейских не расстраивались бы по этому поводу. Это было сложное дело, практически безнадежное, и вы это знаете. И оно бы не отразилось на ваших показателях, одним проблемным делом меньше безо всяких усилий с вашей стороны… Но вы не похожи на большинство полицейских, детектив-инспектор. Поэтому прошу вас, подпишите эти документы, и я смогу рассказать вам то, что вы хотите узнать. - Мне нужно это прочитать, - сказал Грег, усаживаясь у другого края стола. - Разумеется, - согласился Майкрофт, отпивая из бокала. Грег посмотрел на него перед тем, как вернуться к документам. Судя по всему, Майкрофту было нелегко достать эти документы для Грега. Все эти упоминания о национальной безопасности, государственной тайне и о тюрьме… - Вы серьезно хотите, чтобы я это подписал? - Я хотел бы рассказать вам о деле. Вам выбирать, решите ли вы их подписать. Грег бегло просмотрел документы, взял ручку со стола Майкрофта и расписался внизу каждой страницы. Дорогая ручка скользила по бумаге. Майкрофт кивнул, забрал документы и спрятал в ящик стола. - Давайте вернемся в гостиную, там гораздо удобней. Грег встал, еще раз окинув взглядом кабинет Майкрофта. В гостиной он подошел к столику и долил бренди в свой бокал. Заметив усмешку Майкрофта, улыбнулся в ответ: - Вам я тоже долью. Майкрофт улыбнулся и протянул бокал. Возвращаясь на диван, Грег потягивал бренди маленькими глотками. К его удивлению, в этот раз Майкрофт тоже выбрал диван и сел рядом с ним. Майкрофт вздохнул и начал говорить. - Имя убитой – Татьяна Гарзоне. Ее муж работал на ФСБ, на российскую разведку. – Майкрофт помолчал. – Я не знаю, как много рассказывать, - признался он. Грег непонимающе посмотрел на него. - Вы ведь можете рассказать так много, или так мало, как посчитаете нужным? Я имею в виду, я же подписал все эти ваши бумажки, и вы точно знаете лучше меня, что вы вправе мне рассказать. - Да, конечно, - согласился Майкрофт. – Хотя это и может удивить вас, Грегори, но моя роль в Британском правительстве чуть больше, чем я говорил вам в прошлом. Грег хмыкнул: Да неужто? Майкрофт улыбнулся. - Я не уверен, насколько я могу вдаваться в подробности. Грег поколебался. Он хотел сказать: «Расскажите мне все», но что-то его останавливало. - Расскажите то, что считаете нужным, - сказал он. Майкрофт выглядел удивленным, но пробормотал: - Очень хорошо. Моя должность в правительстве Великобритании перекрывает несколько функций. Никто прежде не занимал подобного положения, и не думаю, что займет в будущем. Я обнаружил, что мне удалось стать… незаменимым для некоторых людей во многих областях, касающихся национальной и международной безопасности. Совершенно случайно, вы же понимаете… Большую часть моей карьеры я занимался нашей национальной безопасностью, а сейчас в круг моих обязанностей постепенно добавились также дипломатические вопросы и…решение международных проблем, если можно так выразиться. Думаю, в ближайшие несколько лет я все больше буду концентрироваться на дипломатии. Грег сглотнул и крепче сжал бокал. «Господи Иисусе», подумал он. Майкрофт посмотрел на него. - Грегори, боюсь, это не последнее дело, которое в будущем я буду вынужден у вас забрать. Грег кивнул. - Да, это я уже понял. - Вы удивлены, что я сам к вам пришел, - сказал Майкрофт, наблюдая за ним. Грег кивнул. - Да. Вы могли отправиться к моему начальству. Гораздо выше… Я имею в виду, что моя команда обнаружила тело, но это не давало нам какого-то эксклюзивного права или чего-то подобного. Майкрофт смотрел прямо на него, и Грег с трудом заставлял себя не отводить глаз. - Я вам доверяю, - сказал Майкрофт ровно. Глаза Грега широко распахнулись, и Майкрофт улыбнулся в ответ. Грег качнул головой. - Ну.. спасибо. Это же хорошо, да? - Думаю, да, - подтвердил Майкрофт с улыбкой. – Вернемся к нашему делу. Муж Татьяны Гарзоне был убит шесть месяцев назад. В Румынии, как я полагаю, хотя это так и не было подтверждено. То, что и она была убита, не является совпадением, и причину этих убийств мы и расследуем. Грег нахмурился, пытаясь осознать услышанное. - Так вы никуда не продвинулись в поисках того негодяя, который убил ее? - К сожалению, нет. Но мы будем продолжать поиски. Грег откинулся на спинку дивана и допил свой бренди. - Спасибо, - сказал он наконец и посмотрел на Майкрофта. – Я так понимаю, что у вас не было необходимости рассказывать мне все это. Но то, что вы все же это сделали… что ж, я это ценю. Майкрофт тепло улыбнулся в ответ и допил свой напиток. Грег протянул свой бокал. - Дольете? – спросил он. Майкрофт удивленно поднял голову, затем взял бокал и поднялся. Грег усмехнулся тому, что Майкрофту приходится подавать напитки, и заодно воспользовался возможностью полюбоваться спиной Майкрофта под пиджаком в тонкую полоску и его задом. Майкрофт вернулся с выпивкой для Грега. Грег взял напиток, его пальцы коснулись Майкрофтовых. Он старался не замечать того, как подскочил его сердечный ритм, когда Майкрофт сел рядом с ним. - Так у вас нет телевизора? Майкрофт рассмеялся. - У меня есть телевизор. У меня нет привычки его смотреть. - А как вы тогда развлекаетесь? - Простите? – переспросил Майкрофт. - Развлечения. Отдых. Как вы развлекаетесь? - Я получаю удовольствие от своей работы. - Ну, это не развлечение, - рассмеялся Грег. – Ладно, забудем о развлечениях. Как вы проводите свободное время? - Читаю книги… слушаю музыку. - А в игры играете? Майкрофт слегка улыбнулся. - Игры какого типа? - Карты? Не шахматы, в шахматах вы меня уложите на лопатки за пять минут. Майкрофт встал и перенес графин на стол. Затем вышел из комнаты, а Грег одним глотком осушил свой бренди и вновь долил бокал доверху. Майкрофт вернулся с кожаной коробочкой. - Карты, - сказал он, усаживаясь и кладя их на стол. Он достал колоду. На рубашках были изображены щиты и гербы. Он согнул их и начал тасовать с элегантной, отточенной четкостью. Грег смотрел на его руки, завороженный скоростью движений. - Так во что мы играем, Грегори? Грег минуту подумал. - Играли когда-нибудь в «Чушь собачью»** ? - Что, простите?! - В «Чушь собачью». Вы делите карты между нами, и вам необходимо избавиться от всех карт по порядку, лицом вниз. Единицы, двойки, тройки и так далее. Но если у вас нет следующей карты в последовательности, вам придется лгать. И другой игрок должен поймать вас на лжи. Если вас поймали, вы забираете все карты. Выигрывает тот, кто первым избавится от всех карт. - Я полагаю, что данная игра вряд ли завершится с положительным результатом для вас, - сказал Майкрофт, начиная сдавать. - Что вы имеете в виду? - Что я прекрасно вижу, когда вы пытаетесь соврать. - Я вам никогда не врал, - сказал Грег. Глаза Майкрофта метнулись к его глазам. Грег отвел взгляд. Майкрофт поджал губы и почти промурлыкал: - Что ж… - он медленно отпил бренди, - Можете ходить первым. Грег глянул на свои карты. «Проверим» - подумал он, положил лицом вниз семерку, но сказал «четыре». Майкрофт выбрал карту и сказал «пять». - Чушь, - сказал Грег. Майкрофт усмехнулся. - Полагаю, все пятерки у вас? – Майкрофт забрал обе карты и глянул на них. – Вы соврали про первую карту? - Проверял вас, - сказал Грег. Майкрофт немного поколебался, затем широко улыбнулся. - Я начинаю находить эту игру неожиданно занятной! Они сыграли партию. Грег выяснил, что ему крайне нравится слушать, как Майкрофт чертыхается каждый раз, когда обнаруживал обман Грега. Очевидно, Грегу все-таки удавалось врать лучше, чем того ожидал Майкрофт. Майкрофт довольно улыбнулся, когда выкладывал последнюю карту. - Тройка, - сказал он самодовольно. - Чушь, - сказал Грег. Майкрофт перевернул карту. Это действительно была тройка, и он выиграл. Майкрофт хмыкнул. Грег подмигнул ему и допил бренди. - Если бы я выиграл, я бы никогда не позволил вам забыть об этом, - сказал Грег. – Так что возможно, так даже лучше. - Действительно, - сказал Майкрофт. Грег дотянулся до графина и долил их бокалы, заметив, что напиток Майкрофта исчезает куда медленней, чем его. Грег опустошил очередной бокал почти в один глоток. - Это коллекционный бренди 1973 года, - поднял брови Майкрофт. - Да, он неплох, - согласился Грег. – Знаете, Майкрофт, хоть вы и утверждаете, что прекрасно изучили меня, кажется, мне все же достаточно часто удается удивлять вас. - Вы импульсивны, - сказал Майкрофт. – А это ужасно трудно предугадывать. - Так я удивляю вас? - Часто, - согласился Майкрофт. - И это хорошо? - Вы были бы удивлены, если бы узнали, как редко меня удается чем-то удивить. Так что я нахожу это странно… освежающим. Грег посмотрел на него. Он пошевелил головой и почувствовал, как окружающая обстановка слегка покачнулась… значит, пьян. Майкрофт смотрел на него с легкой улыбкой. Грег поставил бокал на столик. Майкрофт приподнял голову. Грег потянулся, забрал у него из рук бокал и поставил рядом со своим. Майкрофт не отрывал от него взгляда. Грег сложил руки на груди. - Я вас не понимаю, Майкрофт, – сказал он. – Я совершенно вас не понимаю. Улыбка покинула лицо Майкрофта. - Я здесь не для того, чтобы стать вашим другом, Грегори. - Хорошо, - сказал Грег. - Это хорошо. Тогда зачем вы здесь? Вы звоните мне и назначаете встречу. О Шерлоке мы легко можем поговорить по телефону. Грег потянулся и коснулся плеча Майкрофта. - Мне кажется, вам нравится видеть меня. Они посмотрели друг на друга словно двое хищников, готовых вступить в схватку, изучающих соперника, кружащих один вокруг другого. Майкрофт облизал губы. Грег сглотнул от этого зрелища. Он поднял руку и коснулся щеки Майкрофта. Та была свежевыбритой, мягкой под пальцами. Майкрофт на пару миллиметров наклонил голову, слегка прильнув щекой к ладони. Грег выдохнул и внезапно потерял остатки самоконтроля. - Ваш ход, - пробормотал он. Через пару секунд Майкрофт медленно положил руку на бедро Грега. Она была горячей, и Грег обнаружил, что улыбается. Он потянулся вперед и прижался губами к губам Майкрофта, почувствовав, как тот мгновенно ответил и поддался напору. Их зубы сталкивались, они целовались так, будто боролись за лидерство. Грегу казалось, он забыл, как целоваться. Два месяца без этого, и он не мог насытиться. Ощущение опьяняло. И он вообще практически забыл, каково целовать мужчину. Черт! Грег рвано выдохнул, когда губы Майкрофта впились в его нижнюю губу, втягивая, посасывая, дразня. Язык Майкрофта пробовал его губы на вкус. Стремясь отвоевать хоть каплю контроля над ситуацией, Грег властно положил ладонь на затылок Майкрофта, за шею подтянул того ближе. Их тела соприкоснулись, Грег почувствовал растущее возбуждение, и единственными звуками, на которые он был способен, были тихие стоны. Его восприятие окружающего сузилось до невероятно возбуждающих ощущений от прикосновений языка Майкрофта. Грег ощутил, как пальцы Майкрофта крепко вцепились в его рубашку, почти до боли сжали плечо. Зубы Майкрофта жадно покусывали его губы, и Грег не смог сдержать низкого стона. Он почувствовал, как его прижали к спинке дивана, рот Майкрофта все еще исследовал его рот, пальцы кружили вокруг правого соска, нащупывая его через рубашку. Определенно, для того, кто не сделал первого хода, тот быстро захватил лидерство. Одна из рук Майкрофта скользнула Грегу под голову, он придавил своим телом тело Грега, а второй рукой нащупывал молнию на его джинсах. Грег помог ему справиться с застежкой и практически выгнулся, когда рука Майкрофта уверенно обхватила его член сквозь ткань белья. Майкрофт поднял голову и смотрел в глаза Грега, двигая рукой, сжимая и ослабляя захват с уверенной точностью. - Пожалуйста, - прошептал Грег, тут же устыдившись явной просительности своего голоса. Он чувствовал желание Майкрофта, твердость его члена у своего бедра, и это заставляло его хотеть еще отчаянней. Майкрофт просунул руку внутрь его черных боксеров, и Грег вздрогнул будто от электрического разряда, когда пальцы Майкрофта сомкнулись вокруг его члена. Большой палец обвел по кругу головку, и Грег закрыл глаза и толкнулся бедрами вперед. Ощущения переполняли его. Он открыл глаза и потянулся к ремню Майкрофта. - Тебе не обязательно, - прошептал Майкрофт. - Черта с два, - выдохнул Грег, трясущимися руками расстегнул пряжку и вытащил ремень. Он отбросил его на пол и накрыл ладонью член Майкрофта поверх брюк. Майкрофт задрожал, его рука на члене Грега приостановилась. Грег умело расправился с пуговицами и сдернул брюки вместе с трусами вниз по бедрам. Он обхватил пальцами член Майкрофта и секунду наслаждался открывшимся зрелищем. Член был длинным, твердым и горячим в его ладони, головка была влажной от смазки. Длинней, чем у Грега. Черт, он хотел его внутри себя, во рту, где угодно, ему было все равно. Слишком давно он не доставлял удовольствия мужчине, подумал Грег. Он забыл острое удовольствие от прикосновения к члену, эротические ощущения от подобных ласк, насколько естественными они казались, насколько правильными. Майкрофт настойчиво завладел его ртом, затем напористые поцелуи сменились легкими, дразнящими, в то время как Грег продолжал толкаться бедрами в ладонь Майкрофта. Одно умелое движение кисти Майкрофта, и Грег бурно кончил тому на руку и на собственное белье. Он продолжал свои движения вдоль члена Майкрофта, его рука двигалась так быстро, как только могла. Лицо Майкрофта было прижато к его плечу, и Грег старался замедлить собственное дыхание, чтобы различить тяжелые вдохи, которые тот делал. Тело Майкрофта содрогнулось. Грег смотрел на свою руку на члене Майкрофта и мечтал увидеть лицо того, увидеть, как распадается его самоконтроль в момент, когда он кончает. Майкрофт кончил, захлебнувшись воздухом, и тихое «ох» сорвалось с его губ, когда он привалился к Грегу всем своим весом. Грег медленно убрал руку и держал ее на расстоянии от костюма Майкрофта, не желая еще больше испачкать его. Майкрофт все еще льнул к Грегу всем телом, и Грег не мог удержаться от того, чтобы чистой рукой погладить его рыжие волосы. Его спина влажно прилипала к кожаной обивке дивана. Он закрыл глаза и слушал дыхание Майкрофта, в то время как тот с усилием пытался восстановить его нормальный ритм. Он глубоко вздохнул, окружающая обстановка вновь обрела четкость. Майкрофт поднял голову и прикоснулся в поцелуе к уголку рта Грега. Рука выскользнула из боксеров Грегори, Майкрофт встал и привел себя в порядок. - Я только воспользуюсь ванной, - сказал он, не глядя на Грега. Грег наблюдал за его алеющим лицом, за его галстуком, выбившимся из жилета, за все еще расстегнутой верхней пуговицей брюк. Грег надеялся, что эта картина отпечатается в его памяти навсегда, просто на случай, если у него не будет возможности увидеть ее снова. Когда Майкрофт вернулся, он казался менее разгоряченным, будто поплескал водой себе в лицо. Грег взял протянутые салфетки и вытер себя. - Мне пора, у меня утренняя смена завтра. - Да, - сказал Майкрофт сухо. Грег кивнул. - Спасибо за игру и за выпивку, - «и за оргазм» - Нам следует повторить как-нибудь. Майкрофт изобразил подобие улыбки. - Не думаю, что в ближайшем будущем я буду стремиться к повторению подобного занятия. - Было настолько плохо? – нахмурился Грег. - Напротив. Но я слишком занят, чтобы тратить время на потворствование собственным слабостям. Грег поправлял одежду. Его белье было мокрым. На удивление сексуальное напоминание о том, что только что произошло. С Майкрофтом Холмсом. Потребуется время, чтобы привыкнуть к этой мысли. Грег рассмеялся. - Секс – это не потворствование слабостям. Это удовольствие и развлечение. Он встал и надел шарф и пальто. Майкрофт тоже встал, и Грег кивнул ему. - Хорошего путешествия, - сказал Грег. Майкрофт протянул руку и стиснул плечо Грега. - Спасибо. Я буду на связи. Грег легко улыбнулся и вышел из гостиной Майкрофта в коридор. Ха, он не хочет повторения, и он будет на связи! Поговорим о смешанных сигналах… - Я могу вызвать вам машину, сэр? – спросил дворецкий. Грег поколебался. - Нет, я, пожалуй, пройдусь. Он вышел из Дома крестоносца легкой походкой, глубоко вдохнул морозный воздух и поплотней запахнул пальто. Впервые за долгие месяцы он чувствовал себя по настоящему живым. До своей новой квартиры он дошел за 15 минут. _____ * 'The Romance of Lust' - Анонимный эротический роман викторианской эпохи. Написан в 1873–1876гг. от первого лица, рассказывает о разнообразных сексуальных опытах героя, включая инцест, секс с мужчинами и женщинами, оргии, БДСМ, педофилию и т.д. Для желающих доступен для скачивания в интернете. ** Bullshit – досл. «Бычье дерьмо», так что Майкрофт не зря удивлялся :)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.