ID работы: 2907841

Человеческие останки

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
1152
переводчик
Kate_Toakley бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 266 страниц, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1152 Нравится 613 Отзывы 566 В сборник Скачать

Часть 16. Идя по проволоке

Настройки текста

Я иду по проволоке, Качаясь на ветру Кто-то здесь умирает, А мне бы не помешал друг. Но это не ты, Это не ты Не ты. Еще одно зарево от горящей машины Пылает на моей улице. Поверх воя сирен Кто-то поет мне. Но это не ты, Это не ты Не ты. Сегодня я пройду по воде, Сегодня я пройду сквозь пламя, Пока что-то не щелкнет внутри меня. Я чувствую движение света, Какие-то тени вдали, Чьи-то губы на моих губах. Но это не ты, Это не ты Не ты. Tom McRae

Апрель 2006 Утром Грег решил дойти до квартиры Майкрофта пешком. Он был рад, что ему не нужно было на работу, и что он мог избежать традиционных первоапрельских розыгрышей. Охранник проверил его имя в списке посетителей и кивнул ему. Грег ожидал, что его отконвоируют к дверям Майкрофта, но вместо этого он в одиночестве взбежал по ступенькам. Он еще не чувствовал себя полностью проснувшимся, но в дверь постучал твердо. Ему открыл дворецкий. Они виделись всего второй раз, но у Грега было стойкое ощущение, что он не слишком тому нравился. Его провели в прихожую квартиры Майкрофта, и он прошел дальше в гостиную, где и обнаружил Майкрофта, сидящего у камина, и Шерлока, растянувшегося на диване в своем любимом халате. - Выпьешь кофе? – спросил Майкрофт, когда Грег вошел. - Э.. да, конечно, - ответил Грег. Он наблюдал, как Майкрофт встал и отправился в кухню. Грег сел в кресло. - Ты в порядке? – спросил он у Шерлока. Шерлок пожал плечами, глядя на стену поверх головы Грега. Грег прищурился. - Ты под кайфом, - прошептал он. – Иисусе Христе! Какого черта ты с собой делаешь?! Ты - полный идиот! - Шерлок посмотрел на него в искреннем изумлении. – Да, идиот! Ты меня слышал, Шерлок, ты – идиот! Он поднял взгляд на Майкрофта, выглянувшего из дверей кухни с удивленной усмешкой на лице. Грег не смог сдержаться: он перевел взгляд с оскорбленного выражения лица Шерлока на веселую улыбку Майкрофта и начал смеяться. Он хохотал, закрыв лицо руками от абсурдности того, что только что сказал, назвав умнейшего (нет, все же второго в списке!) человека, которого когда-либо встречал, идиотом. И он на самом деле так считал. И Майкрофт, стоя в дверях, тоже смеялся, а от одного взгляда на надутое лицо Шерлока смех Грега только удвоился, и он схватился за живот, стараясь хоть как-то сдержать приступы истерического хохота, от которого его тело практически сгибалось. - И это даже не смешно, - смог выговорить Грег сквозь хохот. - Вот с этим я не соглашусь, - рассмеялся Майкрофт. Увидев гримасу отвращения на лице Шерлока, Грег опять начал хохотать, вытирая текущие из глаз слезы. - Ради бога, вы двое когда-нибудь заткнетесь? – громко сказал Шерлок, прикладывая ладони к ушам. Майкрофт широко улыбнулся Грегу и вернулся в кухню. Грег потер лицо и кашлянул. - Прости, приятель, но серьезно, твое лицо… - он усмехнулся Шерлоку. Тот издал раздраженный звук и натянул на голову покрывало. Майкрофт вернулся и протянул Грегу чашку. - Спасибо! Так что я тут делаю? – спросил Грег. Майкрофт сел в кресло и кивнул головой в направлении брата. - Мы собираемся обсудить, что делать с Шерлоком. - А мне необходимо при этом присутствовать? – спросил Шерлок из-под покрывала. – Почему бы вам двоим просто не оставить меня в покое? - Поскольку к величайшему сожалению, мы двое беспокоимся о твоем благополучии, как бы не была отвратительна тебе подобная идея, - ответил Майкрофт, отпивая свой кофе. – Шерлок, в прошлый раз мы четко предупредили тебя, что если ты не удержишься от приема героина в течение двух недель, мы отправим тебя в клинику. Я надеялся, что мы все обсудили, и нам удастся избежать подобных мер. Грег поднял брови от применения местоимения «мы», но ничего не сказал. - Ненавижу вас обоих, - сказал Шерлок. - А я презираю тебя, когда ты под кайфом, - горько ответил Майкрофт. Шерлок стянул покрывало и сердито уставился на Майкрофта. Майкрофт в свою очередь хмуро смотрел на брата, сложив руки на груди. Грег пил кофе и переводил взгляд с одного брата на другого. Он не совсем понимал, зачем он вообще здесь, и неловко поерзал в кресле, наблюдая молчаливый обмен сердитыми взглядами между Холмсами. - Вам обоим плевать на меня, - наконец пробормотал Шерлок. – Просто отправьте меня в лечебницу. Я знаю, что тебе удобней, когда я не болтаюсь у тебя под ногами. Это оставляет тебе больше времени на занятия всякими отвратительными вещами с Лестрейдом. Грег почувствовал, как щекам становится жарко, и уставился в чашку. - Я совершенно не хочу отправлять тебя в клинику, если бы ты не вынуждал меня так поступить, - сказал Майкрофт. – Но раз ты не оставляешь мне иного выбора, то мне придется отправить тебя лечиться. - Ты ни к чему не можешь принудить меня, Майкрофт, - горько сказал Шерлок. - Не стоит делать предположений о том, что я могу и чего не могу, дорогой брат. Грег посмотрел на Майкрофта, вспомнив их разговор о кнуте и прянике. - Я отдам тебе дело Киркбрайта, - наконец сказал он. – Если ты будешь чист. По-настоящему чист. Тогда ты сможешь получить все дела, которые захочешь. Шерлок глянул на него. - Мне нет дела до ваших расследований. Грег улыбнулся. - Тебе есть дело. Не трудись врать, Шерлок, я тебя знаю уже год, и я знаю, насколько тебе нужно держать свой мозг в активном состоянии. Как ты себя называешь? Консультирующий детектив? Что ж, если ты хочешь им стать, это твой шанс. Но только если ты вылечишься. Грег допил кофе. - Это очень интересное дело, убийство Киркбрайта. Ты говорил, что читал о нем в газетах, но ты и половины подробностей не знаешь. В системе безопасности уничтожены всего три минуты записей с камер. Весь персонал был на виду, никто не входил и не покидал помещение. Три минуты, за которые Адриану Киркбрайту раскроили горло от уха до уха. Шерлок побарабанил пальцами по краю дивана. - У него было много врагов, - пробормотал он, словно взвешивая в уме, насколько скучным окажется дело. Но Грег знал, что Шерлок был на крючке. - Масса врагов, - согласился Грег. – Но это достаточно грязный способ убить кого-то. Большое дело, Шерлок. Он был влиятельным человеком. И это очень запутанное дело. Мне жаль, что у меня не хватает способностей раскрыть его, но мы с самого начала взялись за дело неправильно. Грег не был уверен, что лесть будет правильной техникой в данном случае, но обычно взывать к эго Шерлока было проверенным и действенным способом добиться от него чего-то. И действительно, выражение лица Шерлока начало меняться, когда он начал обдумывать услышанное. Грег обменялся быстрыми взглядами с Майкрофтом, прятавшим легкую улыбку в углах рта. Шерлок, скорей всего, догадывался, что им манипулируют, но даже если и так, он предпочел на время закрыть на это глаза. - И что я должен сделать? – наконец спросил Шерлок. - Отправляйся в клинику, - сказал Грег. Майкрофт открыл рот, чтобы запротестовать, но Грег жестом оборвал его. – Твой брат не хочет отсылать тебя туда. Но я боюсь, что ни у одного из нас не будет достаточно свободного времени, чтобы помочь тебе в ближайшие недели. Я знаю, что мысль о клинике сводит тебя с ума, и что ты возненавидишь каждую чертову секунду пребывания там. Но за каждые два дня, которые ты там продержишься, я буду присылать тебе одно из старых дел. А через две недели я передам тебе все материалы по делу Киркбрайта. Шерлок сел, поочередно посмотрев на брата и Грега. Грег посмотрел на Майкрофта, лицо которого не выдавало ни одной эмоции, но пальцы крепко вцепились в кожаные подлокотники кресла. Грег сомневался, а не переступил ли он черту, но отступать было некуда. М-да… Секс с Майкрофтом сейчас казался не самой большой из его проблем. Он не мог понять, в какой момент он решил, что забота о Шерлоке входит в его круг обязанностей, но так уж случилось, и он по настоящему хотел, чтобы тот избавился от зависимости. И он использует любые средства и взятки, чтобы достичь этого. И затем он увидел, как меняется выражение лица Шерлока, как тот садится на край дивана, признавая свое поражение. Майкрофт встал. - Я отдам необходимые распоряжения, - сказал он, проходя в свой кабинет. Он не взглянул на Грега. Грег плотно сжал губы. Черт! Теперь Майкрофт на него злится за самоуправство. Шерлок посмотрел на Грега. - Эти ваши мысли о моем брате просто невероятно отвратительны. Грег закатил глаза. - Что ж, находясь в клинике ты будешь избавлен от необходимости видеть или думать об этом, правда? - Дело каждые два дня? - Обещаю! Майкрофт вернулся в комнату. - Машина будет здесь в течение часа, Шерлок. Шерлок фыркнул, но больше не спорил. - Тогда я вас оставлю, - сказал Грег, вставая. – Звони или пиши, если тебе что-то понадобится. Майкрофт кивнул ему: - Спасибо. - Я напишу через пару дней касательно старых дел. - Спасибо, детектив-инспектор, - сказал Майкрофт сухо. Грег посмотрел ему в лицо. Значит, они опять вернулись к прежнему. От горячего к холодному в течение часа… Он абсолютно не может ничего понять в этом мужчине. Грег кивнул. - Отлично. Что ж, увидимся, Майкрофт. Поговорим через пару дней, Шерлок. Он вышел из квартиры и покинул Дом Крестоносца, чувствуя себя расстроенным и абсолютно непонимающим, что же именно происходило в течение последнего часа. Но черт побери, если Майкрофт не хотел, чтобы он вмешивался в их с братом дискуссию, тогда зачем вообще было его звать?! Он вернулся домой и занялся уборкой, затем посмотрел телевизор. Когда в 23.56 он выключал верхний свет в комнате, он с удивлением услышал сигнал пришедшего СМС. СООБЩЕНИЕ от Майкрофт Холмс 23.56 Ты сегодня был великолепен с моим братом. Не могу передать, насколько я благодарен. М. Грег неверяще уставился на экран. Благодарен?! Великолепен? Но он же был в полной уверенности, что Майкрофт разозлился на него. Он быстро напечатал ответ. СООБЩЕНИЕ 23.58 Правда? Я думал, что взбесил тебя. Ладно тогда… Увидимся как-нибудь? СООБЩЕНИЕ от Майкрофт Холмс 00.00 Вовсе не взбешен. Нужно было заставить Шерлока поверить в это. Он гораздо охотней делает что-то, если верит, что меня это раздражает. М. Грег покачал головой, читая объяснения Майкрофта. Вот поэтому Майкрофт был гением, а он не был. СООБЩЕНИЕ 00.03 Это гениально! Спокойной ночи. СООБЩЕНИЕ от Майкрофт Холмс 00.04 И тебе, Грегори. МХ Когда Грег засыпал, он все еще улыбался.

***

В последний из своих трех выходных Грег сходил в тренажерный зал и поиграл в футбол «пять-на-пять», пропустил пару кружек пива в пабе с Картером и Баллоком, и им даже удалось избегать разговоров о работе на протяжении целых 15 минут. Так что, когда он в кухне мыл тарелку из-под чили, и его телефон зазвонил, продемонстрировав на экране имя «Майкрофт Холмс», он даже удивился, что на протяжении дня почти не вспоминал о братьях Холмс. - Привет, приятель, - сказал Грег, отвечая на звонок и выключая воду. Последовала минутная пауза, затем раздался голос Майкрофта. - Добрый вечер. Грег ухмыльнулся. Судя по всему, обращение «приятель» сбило того с толку! Каждая такая маленькая победа приносила невероятное удовольствие. - Ты в порядке? – спросил Грег, наливая себе кофе. - Да, все прекрасно, а ты? - Ага, супер, спасибо. Отдыхал весь день. - Я хотел уточнить, сможешь ли ты завтра утром заглянуть и принести пару архивных дел для Шерлока. Мне докладывают, что он доставляет определенные проблемы персоналу клиники, и было бы крайне желательно чем-то его отвлечь. Грег рассмеялся. - Звучит похоже на Шерлока. Постараюсь найти самые сложные. - Я очень благодарен, - сказал Майкрофт. Грег улыбнулся сам себе. - Так в какое время мне завтра зайти? - В 7 утра приемлемо? У меня в 8.30 встреча, поэтому я выеду из дома позже, чем обычно. - Да, в 7 нормально. Ты живешь недалеко от Ярда, так что я быстро доеду. - Спасибо, - сказал Майкрофт. - Увидимся завтра, Майкрофт. - Я буду ждать, - сказал Майкрофт и закончил звонок, не дожидаясь ответа. Грег глубоко и медленно выдохнул. Майкрофт будет ждать… Это не та фраза, которую говорят о простой встрече касательно проблем Шерлока, не так ли? Нет, он не будет искать скрытого подтекста. Он не собирается анализировать ситуацию, которой просто не существует. Но даже если и так… Грег уселся перед телевизором с чашкой кофе и странным чувством удовлетворения в груди.

***

На следующее утро Грег сперва съездил на работу, подобрав несколько папок с нераскрытыми делами и сделав копии. Он уже представлял, какие именно случаи смогут заинтересовать Шерлока. Некоторыми из них занимался когда-то он сам, о некоторых рассказывали ему ушедшие на пенсию коллеги. В 6.45 он вышел из Скотланд Ярда и направился к дому Майкрофта. В этот раз консьерж не искал его имя в списке, а сразу же поприветствовал «Доброе утро, детектив-инспектор» и позволил войти. Грег удивился и подумал, был ли тот работником Майкрофта, или же просто «прилагался к дому». Он прошел прямо в гостиную, где Майкрофт сидел на диване и завтракал тостами. - Пахнет здорово, - сказал Грег. - Позавтракаешь со мной? – улыбнулся Майкрофт. - Нет, я сыт, но спасибо. – Грег положил стопку папок на стол и посмотрел на Майкрофта. Тот был в своих традиционных костюмных брюках, но без обуви. Верхняя пуговица белой рубашки была расстегнута, рукава закатаны до локтей. Грег сглотнул. Он никогда до этого не видел Майкрофта таким… недоодетым. - Тут шесть дел, - наконец смог выдавить он. – Думаю, самое верхнее – самое сложное, наверное, стоит отослать его Шерлоку первым. Как он? – Грег сел на противоположный край дивана. - Доводит персонал до белого каления, - сказал Майкрофт, усмехаясь. – Что вряд ли удивляет. Грег рассмеялся. - Я ничего другого и не ожидал. - Грегори, ты снял большую тяжесть с моих плеч, - сказал Майкрофт. – Я очень благодарен. - Мне стоит чувствовать себя так, будто мною манипулируют? – выпалил Грег перед тем, как успел подумать. Майкрофт вздрогнул. – Прости, я не хотел.. - Шерлок сказал тебе, что я нашел тебе квартиру, чтобы мне было удобней следить за тобой, - пробормотал Майкрофт, более утверждая, чем спрашивая. Грег кивнул. – Уверяю тебя, дело вовсе не в этом. Признаю, когда я приглашал тебя сюда, моей целью было заставить Шерлока добровольно согласиться на лечение в клинике. И да, я предполагал, что ты поведешь себя именно так, как ты и поступил. Но никогда моей целью не было манипулировать тобой. Грег кивнул. - Прости, что я спросил. - Не надо, - сказал Майкрофт, отставляя тарелку на стол. – У тебя нет причин думать иначе. Как я уже упоминал раньше, большая часть дел между нами могла быть решена по телефону. Или я мог отправить одного из своих… как ты их называл? Мелких сошек? Я мог отправить кого-то к тебе в Ярд, чтобы забрать у тебя эти папки. Но мне доставляет удовольствие твоя компания. Грег посмотрел на него… он посмотрел на его предплечья и запястья. Обнаженные запястья. Господи, да он возбуждается при виде голых запястий словно подросток, охваченный буйством гормонов! - Здорово, - выдавил Грег и глянул на часы. – Что ж, мне пора назад на работу. С Шерлоком все будет в полном порядке. Майкрофт слегка улыбнулся и тоже поднялся. – Да. Не задумываясь, Грег протянул руку и коснулся руки Майкрофта, нежной кожи с внутренней стороны. Майкрофт наклонил голову, глядя на руку Грега, а затем вновь на его лицо. Майкрофт поднял бровь. Грег медленно проскользил рукой до плеча Майкрофта, слегка сжал его, затем положил ладонь на его шею. Должно быть, у Грега были холодные пальцы, поскольку кожа здесь казалась такой теплой, но Майкрофт ничем этого не выдал. Только его губы слегка приоткрылись, и Грег почувствовал, как Майкрофт слегка льнет к его ладони. Грег намеренно облизал собственные губы и заметил, как взгляд Майкрофта метнулся к его губам, и затем вновь к глазам Грега. Грег сделал шаг вперед, поколебался короткое мгновение и еще больше потянулся вперед. Его губы остановились в сантиметре от губ Майкрофта, он чувствовал дыхание того на своей щеке. Теплое, с ароматом дорогого кофе. Закрыв глаза, Грег лишь на секунду коснулся губ Майкрофта, очень поверхностно, лишь легкий намек на поцелуй, и губы Майкрофта призывно раскрылись навстречу. Он целовал нижнюю губу так нежно, как только мог. Рука Майкрофта легла ему на грудь. Сперва Грег помедлил, думая, что тот пытается его оттолкнуть. Но потом пальцы Майкрофта вцепились в воротник его рубашки. Грег чуть настойчивей завладел губами Майкрофта. Чувство абсолютного желания накрыло его с головой, и ему страшно хотелось иметь в своем распоряжении больше времени. Грег наклонил голову и поцеловал уголок губ. - Мне придется вернуться на работу, - прошептал Грег, отстраняясь. Он убрал руку с шеи Майкрофта, провел кончиками пальцев по подбородку, приласкал нижнюю губу большим пальцем. - Сохрани эту мысль. С более уверенной улыбкой, чем он на самом деле себя ощущал, Грег отпустил Майкрофта и развернулся к выходу из квартиры, стараясь двигаться как можно уверенней, в то время как его сердце грозило выскочить из груди. Он не знал, каким образом все так произошло, но Майкрофт не выглядел недовольным. Он потянулся к дверной ручке. - Когда я тебя увижу? – спросил Майкрофт, и Грег застыл, внутренне улыбаясь, затем обернулся и ответил: - В любой момент, когда захочешь. - Сегодня вечером? Хм, раньше, чем Грег ожидал…Он улыбнулся. - Договорились. Увидимся. Грег вышел, чувствуя, что раз в жизни одержал верх над Холмсом.

***

Вечером Грег возвращался в Дом Крестоносца полным опасений. Он не понимал, откуда утром набрался смелости, но сейчас он вовсе не был уверен, что поступил правильно. Он провел весь день, думая о губах Майкрофта, и это весьма отвлекало. Дворецкий впустил Грега, и он постучал в дверь. Майкрофт открыл. В этот раз он был в костюме, и Грег почувствовал себя слегка разочарованным, но все равно с удовольствием понаблюдал, как костюм подчеркивает линии тела. Грег прошел к дивану. - Могу я принести тебе выпить? – спросил Майкрофт. - То же, что и себе. Майкрофт улыбнулся и прошел на кухню. Грег услышал звук воды из крана, а затем низкий шум чайника. Майкрофт стоял в дверях кухни. - Что слышно от Шерлока? – спросил Грег. - Нам обязательно говорить о моем брате? – ответил Майкрофт. Грег открыл рот, а затем захлопнул, удивленный его тоном. – Честно, Грегори, мы оба знаем, что ты пришел сюда не за тем, чтобы говорить о Шерлоке. Майкрофт шагнул к нему. Он выглядел, как готовый к броску хищник. Грег задержал дыхание. Он не мог поверить, насколько возбужденным уже был, - словно чертов подросток! Майкрофт усмехнулся. Грег услышал, как щелкнул чайник, и бросил взгляд в кухню, а затем вновь на Майкрофта. Тот стоял в паре сантиметров от него. - Подвинься вперед, - скомандовал Майкрофт низким голосом. Грег секунду поколебался, а затем сделал так, как ему было сказано. Он подвинулся на диване, скрестил руки на груди и в упор посмотрел на Майкрофта. Майкрофт облизал губы, сделал пару решительных шагов к Грегу, остановился на мгновение, а затем опустился на колени одним плавным гибким движением. Грег перестал дышать. Майкрофт положил руки на колени Грега, легко подталкивая и разводя их в стороны, чтобы он мог наклониться между ними. Их глаза ни на минуту не прерывали контакта. Руки Майкрофта уверенно огладили бедра Грега, пальцы слегка прошлись по их внутренней стороне. Грег не смог сдержать низкого стона и покраснел от его звука. Майкрофт улыбнулся в ответ, его руки путешествовали вниз и вверх по бедрам Грега. Он потянулся к ремню, и Грег зачарованно наблюдал, как тонкие пальцы умело его расстегивают. Грег сглотнул, чувствуя, как кожаная лента выскальзывает из петель. «Майкрофт сам опустился на колени», - думал Грег, пытаясь осознать то, что его глаза видели наяву. Он определенно не ожидал подобного: Майкрофт Холмс на коленях между его ног и с явным намерением отсосать ему. Ну, Грег надеялся, что верно понял его намерения. Он рвано выдохнул. Майкрофт расстегнул пуговицы на джинсах, затем потянул вниз язычок молнии, и это легкое движение и касание ткани к члену заставили Грега застонать. Майкрофт посмотрел ему в лицо. Возможно, он и стоял на полу на коленях, но уверенность в его глазах ни у кого не оставляла сомнений, кто держал ситуацию под контролем. - Сними их, - скомандовал он. Грег глубоко вдохнул, вжавшись спиной в спинку дивана, зацепил большими пальцами верхний край джинс и потянул их вниз. Он спустил их с бедер, приподнял зад с дивана и потянул их еще ниже, а затем Майкрофт рывком довершил движение, окончательно сдернув их вниз до лодыжек. Он не сделал попытки снять их полностью. Майкрофт погладил внутреннюю поверхность бедра, провел по ней щекой. Он целовал и посасывал кожу, ласкал точку с внутренней стороны колена Грега, которая заставила того издать сдавленный стон. Руки Майкрофта были повсюду на его ногах, пальцы вычерчивали узоры на коже. Он прикусил кожу с внутренней стороны бедра, Грег охнул, и Майкрофт присосался еще сильней. Грег уже предвкушал, какой засос оставят его губы. Грег потянулся рукой к собственному члену, но Майкрофт перехватил ее за запястье и с силой прижал к дивану. - Черт, я не могу… - пробормотал Грег. Он откинул голову, глядя в потолок, но быстро передумал. Он должен смотреть. Он мечтал об этом, нечего врать, но происходящее было намного лучше, и он не собирался упустить ни секунды. - Ты тоже, - сказал Майкрофт с теплой улыбкой. - Я тоже что? – хрипло спросил Грег. - Я провел весь день, представляя себе подобную ситуацию. И это намного более великолепно, чем я ожидал. - Ты хорошо смотришься там, - ответил Грег, усмехаясь и не обращая внимания, что его мысли только что прочитали со стопроцентной точностью. Майкрофт хмыкнул, его пальцы сильней сжали запястье Грега. Большой палец другой руки потер ткань черных боксеров Грега. Член Грега дернулся в ответ, и они оба это увидели. - Сними их, Грегори, - сказал Майкрофт. Им еще никто так не командовал, подумал Грег. Он вообще отвык получать распоряжения в последнее время – теперь он по большей части их раздавал – и каждое слово сейчас лишь возбуждало его еще больше. Майкрофт отпустил его запястье. Грег приподнял бедра, чтобы спустить белье вниз, и уперся взглядом в стену позади Майкрофта. Он ощущал напряженный взгляд Майкрофта на своем члене, оценивающий, запоминающий. Грег сглотнул и посмотрел на руки Майкрофта, а затем стиснул пальцами подушку. Майкрофт обхватил член рукой, и Грег инстинктивно приподнял бедра. - О да, пожалуйста, - застонал он, когда Майкрофт начал ласкать его. Он смотрел на лицо Майкрофта, глаза того не отрывались от его глаз. Майкрофт чуть придвинулся вперед и облизал губы языком. Грег смотрел на эти тонкие губы, его ноги дрожали. Майкрофт медленно накрывал ртом член Грега, его губы сформировали совершенную окружность вокруг него, но еще не касались. Без предупреждения язык внезапно очертил головку. Грег вздрогнул, его рука дернулась схватить Майкрофта за плечо.. Губы Майкрофта наконец сомкнулись на его члене, посасывая в идеально рассчитанном ритме. Грег прикусил нижнюю губу, сдерживаясь, чтобы оставаться неподвижным. Майкрофт облизывал головку, его язык периодически задевал уздечку, и Грег изумлялся, как же быстро тому удалось отыскать все его самые сокровенные точки. Словно он инстинктивно знал все нервные окончания, которые сводили Грега с ума. И Боже, он уже был близок… Майкрофт взял в рот глубже, и Грег издал такой стон удовольствия, что ему мгновенно стало стыдно. Майкрофт же, напротив, не чувствовал никакого стыда и начал двигаться в более быстром темпе, сжимая рукой основание члена и проходясь губами по всей длине. Грег старался запечатлеть в мозгу эту картину. Майкрофт на коленях, с раскрасневшимися щеками, глаза смотрят ему в лицо - это выглядело невероятно непристойным. Язык Майкрофта прошелся по нижней стороне члена Грега, заставив того содрогнуться. Майкрофт повторил движение и заглотнул член еще глубже. Грег на секунду поднял глаза к потолку, его дыхание учащалось. - Майк, я... – начал он шепотом, но тот лишь сосал сильней. Когда Грег кончал, мир вокруг взорвался ослепительной вспышкой блаженства, одна его рука вцепилась Майкрофту в плечо, а вторая – в обивку дивана. Рот Майкрофта оставался сомкнутым вокруг его члена, рука мягко поглаживала его основание, пока Грег пытался отдышаться, откинувшись на диване. Майкрофт медленно поднял голову, и Грег открыл глаза, глядя на красные губы, блестящие от слюны. Черт, как же он сексуально выглядит! - Тебе это понра.. - начал спрашивать Майкрофт, но Грег потянулся вперед, схватил его за галстук и впился в губы. Майкрофт издал протестующий звук, но быстро поддался напору, когда Грег вначале пососал его нижнюю губу, а затем толкнулся языком в рот. Язык Майкрофта встретился с его языком, и Грег почувствовал свой собственный вкус и не смог удержаться от мысли, что это также эротично, как и то, что происходило до этого. Ну почти… - Сядь ко мне на колени, - прошептал Грег, задыхаясь и разрывая поцелуй. Майкрофт выглядел чуть ли не испуганным. - Грегори, я действительно не думаю, что… Это не особо…подходяще.. Грег ухмыльнулся. Он еще ни разу не слышал, чтобы Майкрофт заикался подобным образом - И я уже не так молод, чтобы… - Заткнись уже и оседлай меня, - хмыкнул Грег. Он протянул руку, помогая Майкрофту встать с коленей, затем потянулся и положил руки тому на бедра. Он потерся о них большими пальцами и начал расстегивать ремень Майкрофта. - Это вовсе не обязательно, - сказал Майкрофт тихо. - Это то, о чем я мечтал весь прошлый месяц, - ответил Грег, глядя ему в лицо. Он провел рукой вдоль ширинки Майкрофта, и тот задрожал. – Пожалуйста, позволь мне коснуться тебя. Майкрофт кивнул, и Грег проворно расстегнул его брюки и спустил их вниз. Майкрофт переступил и отпихнул брюки ногой в сторону. Грег откинулся на диване и потянул Майкрофта на себя, помогая тому усесться себе на колени, длинные ноги по обе стороны его ног. Грег секунду смотрел на него, а затем вновь притянул за галстук в очередной жаркий поцелуй. Он спустил вниз белье Майкрофта и наконец-то обхватил ладонью его член. Головка была влажной, и Грег не стал медлить, жестко водя рукой вверх и вниз, большим пальцем дразня головку. Тело Майкрофта дрожало, его дыхание было частым и громким. Грег облизал его шею, почувствовав легкий привкус соли. Майкрофт толкнулся бедрами в руку Грега, и Грег услышал, как тот резко втянул воздух, кончая и забрызгивая спермой руку Грега. «Не так чисто, как было бы, кончи он в мой рот», - подумал Грег, и сама идея подобного заставила кровь прилить к его щекам. В следующий раз. Он обязательно так и сделает в следующий раз. Голова Майкрофта лежала на плече Грега, и Грег обнял его одной рукой, второй неохотно отпустив его член. Грег закрыл глаза и медленно гладил Майкрофта по спине, ощущая под пальцами ткань пиджака. В следующий раз – определенно меньше одежды! – подумал он. Майкрофт повернул голову и провел губами по подбородку Грега, после чего натянул боксеры и соскользнул на диван рядом. - Теперь выпьем кофе? – спросил он. - Звучит здорово, - сказал Грег, вставая и надевая собственное белье и брюки. Он посмотрел на Майкрофта, который наблюдал за ним из-под полуопущенных век. Грег улыбнулся: - Я сделаю. Майкрофт открыл рот, чтобы запротестовать, но Грег развернулся и пошел в кухню. Он вновь включил чайник и начал искать чашки. Позади он услышал шаги, но продолжал открывать дверцы шкафчиков. Краем глаза он увидел, как Майкрофт достает из холодильника молоко. - Это все крайне тревожаще, - сказал Майкрофт. – Я редко поступаю, словно раб своих желаний. Грег улыбнулся от этих вычурных оборотов и налил воду в чашки. - Иногда это идет на пользу. Ты в порядке? – спросил он, открывая очередные ящики в поисках ложек, затем обернулся к Майкрофту. – Хочешь, чтобы я ушел? Майкрофт покачал головой. - Выпей со мной кофе. Грег пару мгновений изучал его. Он выглядел немного похожим на то, каким был в больнице после опыта Шерлока с героином и стрихнином. Неуверенным и взволнованным. - Я позвоню Шерлоку утром, - сказал Грег. – Если он не разговаривает с тобой, может, хоть со мной поговорит. - Спасибо, - прошептал Майкрофт. Грег кивнул, и, наконец, найдя ложки, размешал их напитки. Майкрофт взял одну чашку и пошел назад в гостиную. Грег взял вторую и пошел за ним. Майкрофт сел в кресло около огня, а Грег устроился на диване. - Думаю, я скоро получу повышение на работе, - сказал Майкрофт, глядя вдаль. - Поздравляю, - сказал Грег. - Спасибо. Я думал о том, чтобы отказаться. Грег нахмурился: - Почему? - Шерлок. Я искренне верил, что он преодолел свою прискорбную зависимость от наркотиков. А теперь я полагаю, что нужен ему более, чем когда-либо в жизни. «Шерлок, всегда чертов Шерлок», - подумал Грег. – «От скольких еще хороших вещей Майкрофт вынужден будет отказаться из-за своего невыносимого брата?!» - Он не один, ты же знаешь, - спросил Грег. - Да, - сказал Майкрофт, не сводя с него глаз. - У него есть ты. И именно по этой причине я теперь полностью намерен принять предложение, когда мне его сделают. - Почему ты мне это рассказываешь? - Я не хочу, чтобы ты считал, что то, что произошло между нами, наше физическое соглашение – это мой способ отблагодарить тебя. Мне ненавистна мысль, что ты можешь посчитать, будто я использую секс в качестве своеобразной оплаты за заботу о моем брате. «Физическое соглашение»? Это то, что происходит между ними? И когда же они заключили это «соглашение»?! Грег улыбнулся. - Я никогда так не думал. Майкрофт посмотрел на него. - Да. Да, ты не думал. Грег отпил глоток из чашки и обжег язык. Майкрофта это, казалось, слегка развеселило, но он не сказал ни слова. Они сидели в уютной тишине и пили кофе. У Грега были некоторые вопросы, но он решил отложить их на потом и ни о чем не спрашивая, насладиться сексом, если ему еще суждено повториться. Наконец Грег встал. - Я пойду. Мне завтра на работу. Майкрофт улыбнулся ему. - Хороших снов, Грегори. Грег улыбнулся в ответ. - И тебе. Хотя больше всего ему хотелось наклонить голову и поцеловать улыбку Майкрофта, он решил не быть слишком навязчивым. Вместо этого он улыбнулся своей самой широкой и очаровательной улыбкой и пошел к выходу. Он выходил из Дома Крестоносца, ощущая себя счастливее, чем он чувствовал себя за многие предыдущие месяцы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.