ID работы: 2907841

Человеческие останки

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
1152
переводчик
Kate_Toakley бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 266 страниц, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1152 Нравится 613 Отзывы 566 В сборник Скачать

Часть 49. Я буду ждать

Настройки текста

Со скоростью кометы Ты несешься назад, И нашу встречу осветит вспышка, Словно ты никогда не покидал землю. И я буду ждать тебя, Не отрывая глаз от неба, Я и буду ждать, Когда же ты спустишься вниз. Tom Mcrae – The Ballad Of Amelia Earhart

Февраль 2011 О черт, о чем он только думал? Эта мысль мучила Грега всю ночь, каждый раз, как он просыпался. И нет! Забыть все, о чем он думал! Скорее поразмыслить, почему он вообще не думал головой? Он так близко подошел к этой черте. Эй, Майкрофт! помнишь то, что было между нами? Давай я тебя просто поцелую, а потом мы снова сможем заняться тем по-настоящему классным сексом, поскольку как выяснилось, я испытываю к тебе чувства. Кто-то постоянно вдалбливал эту идею в мою голову, и вот теперь … И теперь что? Мысль о Майкрофте постоянно находилась на грани его сознания, любой стук в дверь кабинета заставлял его моментально смотреть на дверь и гадать, кто это был, ни одна комната не казалась такой одинокой, как его спальня. Он был в бешеной ярости, в ярости на Джейн за то, что все высказала ему, несправедливо зол на Майкрофта за то, что тот позволил их губам так сблизиться. И он был готов убить того человека, кто позвонил Майкрофту в тот самый момент. Ему следовало дойти до конца, следовало сделать это. Когда Майкрофт сказал «Прости», Грегу просто надо было поцеловать его и сказать: «Слушай, ты мне все еще нравишься. Позвони мне!» Но жизнь так не похожа на все эти гребаные фильмы, и поцелуй между двумя людьми не всегда означает появление на экране финальных титров. Даже поцелуй между людьми, жизни которых периодически пересекались, не означает «Конец фильма», это всегда чертовски запутанное начало, бессмысленная середина или же резкое начало, середина и конец в одной упаковке. И именно так, по мнению Грега, и закончился бы их поцелуй. Покрасневшие лица, попытки не встречаться взглядами и Майкрофт, словно бы читающий прекрасно отрепетированный текст «Я не верю в привязанности и в отношения, и если ты испытываешь по отношению ко мне хоть какие-то чувства, тогда все это кончено». Грег попытался прогнать одолевающие его мысли, у него не было абсолютно никаких поводов продолжать думать о Майкрофте. Март 2011 Грег осознал, что уже давно не общался с отцом, когда увидел на своем телефоне третий пропущенный вызов. Так что он купил билет на Евростар, уселся в кресло и развернул газету, просматривая новости последнего круга премьер-лиги. На вокзале он пересел в другой поезд, а потом еще в один. Когда такси высадило его у фермы, он мгновение поколебался, стоя на подъездной дорожке, а потом пошел к входной двери. В последний раз он был тут с Джейн… Роза открыла дверь и расплылась в улыбке, когда он поцеловал ее в обе щеки: - Грег, мой дорогой, заходи! Грег улыбнулся ей: - Спасибо. Вы тут в порядке? - О да, да, все хорошо! Твоего отца доводит его колено, так что он слегка не в духе, но не позволяй этому влиять на тебя! Воды, чая, кофе или лимонада? - Лимонада, пожалуйста! Роза улыбнулась: - Проходи же, твой отец на веранде. Грег прошел сквозь дом, почесал за ухом кошку и увидел отца, сидящего в кресле с книгой. Кристоф Лестрад поднял на него глаза и положил книгу на стол: - Хорошо, что ты наконец-то приехал, Грег! Грег сел рядом с ним: - Да. - Хорошо доехал? - Да, без проблем. Хорошо не быть за рулем. - Это да. Роза принесла поднос с напитками: - Не знаю, почему бы вам не устроиться в саду. Такой хороший день! - А я бы действительно устроился снаружи, - сказал Грег. – Поймал бы хоть немного солнечных лучей. - И я с тобой, - сказала Роза. Отец Грега посмотрел на них обоих: - Позже, - было все, что он сказал, возвращаясь к книге. Грег улыбнулся Розе и пошел за ней. Он достал из чемодана одну из книг Майкрофта, вышел в сад, стянул с себя рубашку и устроился на солнце. Роза возилась в цветнике. Кристоф присоединился к Грегу через пару часов, усевшись в кресло рядом. Грег взглянул на него и продолжил чтение. - Жаль, что так вышло с Джейн, - сказал его отец. - Мм, - ответил Грег, переворачивая страницу. - Но довольно предсказуемо, однако. Грег не поворачивал головы от книги, ограничившись еще одним нечленораздельным «Мм». Но он прекратил читать. - Но как гласит пословица, «В море водится много рыбок». - Да, пап. Кристоф Лестрад рассмеялся и покачал головой: - Я не слишком-то помогаю, да? Грег улыбнулся ему: - Да все в порядке. - Тогда почему ты все еще носишь кольцо? - Я просто еще не нашел времени снять его. Кристоф закатил глаза: - О да, снять украшение занимает чертовски много времени! - Я хочу избежать расспросов. - Разве это плохо, что люди узнают? - Нет, нет, это совершенно не важно, но они снова начнут пытаться устраивать для меня свидания. - И в чем проблема с этим? Грег вздохнул. Да, в чем же на самом деле была проблема со свиданиями? В том, что ни одно из них не было с человеком, с которым он действительно хотел быть. - Ты кого-нибудь встретил? – спросил отец. - Нет. - Ты уверен? Грег усмехнулся: - Не совсем уверен, нет. Но я не знаю. – Да! Да! Он кого-то встретил. Полюбил кого-то. - Что ж, я считаю, что это хорошо. Провести жизнь в одиночестве не сделает тебя счастливым.- Грег кивнул и снова начал читать. – Так что возможно, уже наступило время, чтобы снять кольцо. – Грег только промычал в ответ. Так он и провел остаток недели, растянувшись на солнце в одних шортах. Это был необычно жаркий март, достаточно жаркий для того, чтобы валяться на воздухе в солнечных очках и с книжкой. В свой последний день пребывания в отцовском доме он перевернулся на спину, глядя на проходящую мимо кошку. Слышно было, как отец и Роза разговаривают в кухне, хотя он не мог разобрать слов. Он вытянул перед собой руки и заметил отблеск солнечного луча на обручальном кольце. Да, настало время отпустить все произошедшее. Он снял его с пальца положил в карман. Его пальцу было непривычно легко, но больше ничего не изменилось. Он нахмурился, увидев незагоревшую линию на пальце. Она была такой же заметной, как само кольцо, если не хуже. Но он уже принял решение, и не собирался менять его.

***

Через день Грег добрался до дома. Он швырнул чемодан на кровать, раскрыл его и начал выкладывать стопки одежды, которую следовало постирать, когда зазвонил его телефон. Номер не определялся. Он нахмурился: - Лестрейд. - Это Антея. Грег опустился на кровать: - Привет. Все в порядке? - Да. Мистер Холмс желает, чтобы вы отправились в Баскервиль. Грег нахмурился. Он кое-что слышал о Баскревилле и помнил, что вроде-бы это где-то в Девоне. Как-то его упоминали по телевизору, что-то там о большой собаке? - В Баскервиль? Зачем? - Шерлок Холмс и Джон Ватсон там. - Мне завтра нужно на работу. - Об этом позаботятся, - проинформировала его Антея. - У меня есть чем заняться, вместо того, чтобы бегать за Шерлоком и Джоном. Они уже большие мальчики и могут о себе позаботиться. - Это не просьба, это практически приказ. Грег фыркнул: - Неправильный выбор слов, Антея. Он не может мне ничего приказать. - Мы оба были бы благодарны. - Да уж конечно, - пробормотал Грег. – Но нет, только в том случае, если кто-то сам появится у меня в дверях с бутылочкой хорошего виски и точно объяснит мне, что происходит. Без этого я никуда не двинусь. - Хорошо. Простите, что беспокоила вас, - Антея положила трубку, и Грег закатил глаза. Он затолкал одежду в стиральную машину и включил телевизор. Затем он растянулся на диване и начал обдумывать, как провести остаток дня. Час спустя он услышал стук в дверь. Грег открыл ее и уставился на стоящего на пороге Майкрофта, протягивавшего бутылку виски и смотрящего на него, подняв брови. Грег вздохнул и посторонился, пропуская того: - Я только что вернулся из отпуска. - Да, это я вижу, - Майкрофт поставил бутылку на стол. – Это короткая поездка, Грегори. Максимум на пару дней. - Значит, сразу к делу, - раздраженно пробормотал Грег. – Выпьешь чаю? Майкрофт мгновение поколебался: - Нет, - наконец сказал он. Грег секунду рассматривал его, удивляясь тому, насколько нерешительным тот казался. Он привык к Майкрофту, который принимал решения мгновенно. Грег пошел на кухню и включил чайник. Он достал чашку, наспал себе кофе и обернулся посмотреть на Майкрофта, который в гостиной рассматривал книжный шкаф Грега. Грег прикусил губу и достал вторую чашку. Он налил им обоим кофе, и Майкрофт взял свою чашку, прошептав «Спасибо». Грег поднял брови, глядя на то, как тот садится на диван. То, что Майкрофт так просто принял напиток, сказав перед этим «нет», тоже было большим сюрпризом. Грег сел на противоположный диван. - Я беспокоюсь о состоянии психики Шерлока, - сказал Майкрофт. - И что с ним такое? - Он ожидает. - Ожидает чего? - Следующего шага Мориарти. А Шерлоку тяжело дается ожидание. - Я знаю. Так что это будет? - Следующий шаг Мориарти? Невозможно сказать. К счастью, Шерлок нашел дело, и при этом совершенно никак не связанное с Мориарти. Но оно в Баскервиле, который, разумеется, находится в моей юрисдикции, и я не доверяю его способности избежать национального скандала. Грег фыркнул: - Да уж. Так что я могу сделать? - Присматривай за ним. Наблюдай, как он там. И особенно – не спускай с него глаз по дороге домой. Если ожидание дается ему так тяжело, как я подозреваю… - Наркотики. - Именно так. Грег вздохнул: - Ладно. Но ты же знаешь, что Джон позаботится о нем. - Джон проинформировал меня, что ему ужасно хотелось курить. И ты видел его в гораздо худшие периоды, чем Джон. - Прекрасно, просто прекрасно! – Грег отпил кофе. Майкрофт повернул голову, вновь разглядывая шкаф. Его брови были сведены вместе, губы чуть приоткрылись. Грег никогда не видел, чтобы тот настолько отвлекался: - Майкрофт, что не так? Майкрофт резко обернулся к нему: - Не так? Почему что-то должно быть не так? - Ты…ты как будто сам не свой. Что случилось? - Ничего. - Я тебя слишком хорошо знаю, чтобы понимать, что это неправда. Что происходит? - Ничего не происходит, и я в порядке. - Майкрофт… - Просто оставь это! – огрызнулся Майкрофт. Грег поднял брови. Он почувствовал растущую злость, но попытался отогнать раздражение: - Ладно, ладно, забудь, что я спросил. - Спасибо. Грег побарабанил пальцами по ноге. Он не осознавал до этого момента, насколько Майкрофт перестал доверять ему. Он ничего не хотел так, как сесть рядом с ним на диване, погладить по руке и сказать, что все уладится. И почему он не может так поступить? Он потянулся и поставил чашку на стол. - Не делай этого, - сказал Майкрофт. Грег нахмурился: - Не хочешь? - Я знаю, о чем ты думаешь, но не делай этого. - Я и не собирался, - соврал Грег, нахмурившись. – И какое это имеет значение, даже если и собирался? - То, что чуть не случилось в моей квартире, совершенно определенно не должно было происходить. Это был краткий момент глупости с моей стороны, порыв, которому я не должен был поддаваться. Грег почувствовал, как у него стиснуло грудь: - Это потому, что я чуть не поцеловал тебя? - Давай вернемся к теме Баскервиля. - Нет, постой. Майкрофт поднял брови. Грег вздохнул и откинулся на спинку дивана. Пожалуй, они разберутся с этим в другой раз. - Ладно, - сказал он. – Баскервиль. - Шерлок украл мою карту доступа, и создает массу неприятностей, охотясь на собаку. - Собаку? - Пожалуй, пусть лучше Джон все подробно тебе объяснит, когда ты приедешь на место, - Майкрофт взял портфель, открыл его и достал пистолет. Грег уставился на него: - Какого черта? Майкрофт положил его на столик между ними: - Я настаиваю, чтобы ты его взял. - Нет. - Это абсолютно законно. -Я его не возьму. Мы с тобой уже обсуждали отношение к оружию, и ты знаешь, что я его не люблю. - Думай об этом не как об оружии, а о страховке. - Страховке? – повторил Грег. – Да брось. - А что, если Шерлок в опасности? А у тебя не будет ничего, кроме твоей собственной силы, чтобы помочь ему? Ты всегда защищал моего брата, так почему же не в этот раз? - Шерлок всегда находит неприятности. - Я бы предпочел, чтобы вы вернулись из Девона, не пострадав. – Грег прищурился. – Вы трое, - добавил Майкрофт. - Да я скорей всего и не помню, как его использовать. - Глупости, - Майкрофт наклонился, взял пистолет и протянул его Грегу. Грег прикусил губу и неохотно протянул руку. Но вместо того, чтобы взять оружие, он обхватил пальцами запястье Майкрофта. Он не сжимал плотно, и Майкрофт легко мог убрать руку из захвата, если бы захотел. Но вместо этого он удивленно моргнул и посмотрел на Грега. - Я не буду использовать его, чтобы кого-нибудь убить, - сказал Грег. - Я понимаю. - И это один-единственный раз. Если ты снова предложишь мне оружие…я еще не знаю, что я сделаю, но это не будет приятно, я тебе обещаю. - Это для твоей собственной защиты. - Так я и поверил, - Грег отпустил запястье Майкрофта и взял у него пистолет, а потом немедленно снова положил его на стол. – Это говорит о том, что ты меня не слушаешь. Я говорил тебе, что думаю по поводу оружия, но нет же, Майкрофт знает лучше. - Я действительно лучше знаю. - Ага, - Грег закатил глаза. – Разумеется, знаешь! Майкрофт прищурился и посмотрел на него: - Я не делаю это специально, чтобы досадить тебе. - Ты можешь послать кого угодно присматривать за Шерлоком. - И с кем он будет работать? - Я не еду туда работать с ним! Для этого у него есть Джон. Ты отправляешь меня туда, чтобы я присматривал за ним, словно чертову няньку! - Я никому не могу доверить защиту брата больше, чем тебе. И я не говорю о его жизни, я говорю о наркотиках. О его скуке. Об ожидании действий Мориарти. - Тогда прекратите ждать, ради бога! У тебя есть в распоряжении абсолютно все. И это осчастливит Шерлока. - Невозможно так просто удалить Мориарти. Это террористическая организация, Грегори. Кто-то займет его место, и следующий, и следующий…Нам нужно подходить к этому с осторожностью. - Нет. Слушай, я не осведомлен обо всех деталях, планах и проектах, и всей остальной чертовщине, за которую ты отвечаешь. Но этот тип годами превращал наши жизни в ад, и он будет продолжать это делать. - Мы с этим разберемся. - Да уж, тебе бы лучше разобраться. Поскольку я знаю, как себя чувствует Шерлок, и меня уже тоже тошнит от ожидания. – Майкрофт нахмурился, глядя на него. – Послушай, Майкрофт, мне не стоило бы, но я ничего не могу с собой поделать. Я беспокоюсь о тебе. И о Шерлоке. В основном, о тебе. Чего бы ты ни боялся касательно его возврата к наркотикам, это ничто по сравнению с тем, к чему, по моему мнению, возвращаешься ты. - И что же это такое? – спросил Майкрофт. - Когда ты в последний раз был по-настоящему счастлив? - Какое это имеет отношение ко всему остальному? - Нам с тобой нужно поговорить, Майкрофт. Брови Майкрофта взлетели вверх: - А сейчас мы чем с тобой занимаемся? - Ха-ха, - пробормотал Грег. – Брось, я говорил о нас. - Мы не будем обсуждать эту тему, - Майкрофт встал, застегнул портфель и взял зонт. - Когда ты избавишься от Мориарти, мы все-таки поговорим, ты и я, - сказал ему Грег. – Мы все обсудим и разберемся во всем раз и навсегда. - Я совершенно не понимаю, что ты имеешь в виду. Грег фыркнул: - Что? Майкрофт Холмс в неведении? Ты знаешь, Майкрофт. И я знаю, что ты знаешь. – Я знаю, что ты знаешь, что я тебя люблю. Майкрофт плотно стиснул побелевшие губы. – Пока иди, - сказал Грег. – Мы вернемся к этому в следующий раз, когда вопрос Мориарти будет улажен и окончательно закрыт, и мы с тобой сядем за бутылкой шикарного вина и стейком и поговорим. Так что у тебя есть некоторое время, чтобы обдумать, будет ли это да или нет. Лицо Майкрофта оставалось нечитаемым: - Удачи в Баскервиле. Грег кивнул: - Удачи с Мориарти. Майкрофт еще раз посмотрел на него, развернулся и пошел к двери. Он положил ладонь на ручку, но потом развернулся и прикусил губу: - Прости за пистолет. Я не хотел тебя обидеть. - Спасибо, - сказал Грег. – Я действительно благодарен, что ты это сказал. Майкрофт коротко кивнул ему и ушел. Грег медленно выдохнул, встал и начал заново складывать чемодан. В последнюю очередь он взял в руки пистолет и взвесил в руке тяжелый и холодный кусок металла. Он подумывал, а не оставить ли его здесь, но потом все же засунул его в чемодан. Просто он не станет его доставать.

***

На следующее утро он сердито втолкнул чемодан в номер и осмотрелся. Он еще не видел Джона и Шерлока, так что пока решил спуститься вниз и выпить пива. Он только-только приступил к нему, когда услышал голос Шерлока и обернулся. - Какого черта вы тут делаете? – требовательно спросил тот. Грег закатил глаза, глядя на него: - Что ж, и я рад тебя видеть. Если я скажу, что приехал отдыхать, ты поверишь? - Нет, не поверю, - сказал Шерлок раздраженно. Грег снял темные очки и поздоровался с Джоном. Если тот и был удивлен его появлению, то воспринял это не настолько плохо, как Шерлок, и просто кивнул: - Грег. - Я слышал, что вы появились в этом районе, - сказал им обоим Грег. – Чем вы тут заняты? Охотитесь за тем адским псом, о котором рассказывали по телевизору? - Я все еще жду объяснений, инспектор, - сказал Шерлок. – Зачем вы здесь? - Я же сказал, что я в отпуске. - Инспектор, вы загорели до черноты, вы явно только что вернулись из вашего «отпуска». - Ну, мне захотелось продлить его. - А, это все Майкрофт, не так ли? Грег вздохнул. Не много же времени ему понадобилось. – Нет, послушай... - начал он возражать. - Разумеется, это он! Одно упоминание о Баскервиле – и он отправляет вслед за мной мою няньку, чтобы тайком шпионить за мной. Это поэтому вы назвались Грегом? Грег уставился на него. - Это его имя, – сказал Джон. Шерлок нахмурился: - Да? - Да, - сказал Грег. – Если тебя это хоть когда-нибудь интересовало. Послушай, я не твоя нянька. – Он взял стакан с пивом. – И я не делаю того, что приказывает мне твой брат. – Хотя в большинстве случаев, когда Майкрофт говорит ему сделать что-либо, он так и поступает. Но иногда он поступает и по-другому – иногда он делает так, как приказывает ему Шерлок. Господи, да оба Холмса вертят им как хотят! А потом Джон начал болтать о рецептах приготовления мяса. Грег же занялся расспросами Гарри и Билли касательно собаки, а потом вышел из бара. - Ты знаешь, что на самом деле он рад, что ты здесь? – сказал Джон, выходя вслед за ним. Грег посмотрел на него. – Тайно рад, - поправился Джон. - Да неужели? – спросил Грег. Ну, если кто и мог знать, то только Джон. – Это мило. Я так понимаю, ему просто удобно, когда его окружают знакомые лица. Это из-за его… - Грег нахмурился, пытаясь подобрать подходящее слово. - Из-за его Аспергера? – подсказал Джон. Грег улыбнулся, и они коротко обсудили собаку, а потом Грег решил наведаться в местный полицейский участок. К его изумлению, там не возражали и ввели его в курс дела. У Грега было странное чувство, что им могло поступить ненавязчивое указание «сверху», в лице некоего Холмса-старшего либо Блекберри-кибернетической женщины, но он решил не уточнять. Вместо этого он сидел, листал полицейские отчеты касательно пса и изучал карты болот. Вечером ему позвонил Шерлок. Грег провел большую часть дня в полицейском участке, и теперь ужинал в симпатичном пабе поблизости, где сидел в одиночестве, поедая бургер и наблюдая за трансляцией футбола. Он ответил на звонок: - Лестрейд. - Лестрейд, поезжайте в овраг, в овраг Дьюэра, немедленно! И возьмите с собой пистолет. – Шерлок оборвал звонок, и Грег уставился на телефон. Возьмите пистолет... Каким-то образом Шерлок знал. Бросив недоеденную жареную картошку, Грег вышел из паба и поспешил назад в отель. Он вбежал в комнату и вытянул кобуру из чемодана. Секунду он взвешивал ее на ладони. Шерлок сказал: «Возьмите пистолет». Это могло означать только одно – проблемы. Проблемы следовали за Шерлоком, как преданные собаки. Но сейчас у него не было времени раздумывать над моралью. Грег прихватил фонарик и поехал по направлению к пустоши, радуясь, что днем уделил достаточно времени изучению карты местности. Было абсолютно темно, и единственными источниками света были его фонарик и тусклый лунный свет. Он спотыкался в темноте и чуть не зацепился об ствол поваленного дерева. Приближаясь, он увидел темные силуэты, услышал разговор и узнал голос Шерлока, выпаливающего свои дедукции. - Шерлок! – позвал Грег, добравшись до края оврага. Тот мужчина, Генри, казалось, был готов разрыдаться, но голос Шерлока был ободряющим и неожиданно мягким. - Никогда не было никакого чудовища, - Проинформировал Генри Шерлок. А потом раздался вой. Грег и Джон подняли фонарики и направили их к краю оврага, ведя лучами вслед за движущимся звуком. Что двигалось на возвышении, рычало…и приближалось. Грег инстинктивно поднял пистолет, когда увидел движение, но потом опустил руку. Он не станет стрелять этой ночью, пообещал он себе. Они и без этого со всем разберутся. Генри начал выкрикивать «Нет! Нет!», снова и снова. Сердце Грега стучало, и все что он мог – не отрываясь смотреть на адское создание. Пес повернул голову, его глаза блестели в темноте, из пасти раздавалось угрожающее рычание. Джон повернулся к нему: - Грег, ты это видишь? Грег не мог издать ни звука. Он расширенными глазами смотрел на Джона. О да, он видел ЭТО. - Ладно, Грег не под кайфом, Шерлок. В таком случае, что же это было? – спросил Джон. – Что это такое? - Смотрите! – воскликнул Шерлок. – Оно все еще там. Но это просто собака, Генри! Это всего лишь обычная собака! Вот только эта тварь не выглядела обыкновенной собакой. Грег знал собак. Он прожил вместе с Луи достаточно долго, и тот никогда не издавал подобных звуков. Это было похоже на рычание волка. Пес встал на задние лапы и завыл. - О Господи, - воскликнул Грег, отшатываясь назад. Адское существо взвыло и начало спускаться по склону оврага. – Иисусе! Грег словно прирос к месту. Ему казалось, словно его тело попало в западню, словно его сдавливало в замкнутом пространстве – пол, потолок, стены надвигались на него. Словно он был в лифте, только это было еще хуже, и не было ни единого свободного дюйма вокруг него. Стены сближались, стискивая его. В его мозгу вспыхнуло изображение Темзы, поднимающейся за окном его машины. Он вспомнил, как тогда использовал подголовник, отчаянно пытаясь разбить окно. Он никогда раньше не испытывал подобного ужаса, но происходящее сейчас было даже хуже. Его руки тряслись, он вцепился в рукоятку пистолета. - Это туман, - внезапно воскликнул Шерлок. – Наркотик, он в тумане! Аэрозольное распыление – Вот что было сказано в тех записях! Проект ХАУНД – это туман! Химическое оружие! Грег поднял руку, уткнулся лицом в ее сгиб и старался глубоко дышать, чтобы справиться с приступом. Но собака приближалась. На мгновение окружающие стены исчезли, а потом вновь вернулись, еще хуже, чем до того. И там был пес…а потом внезапно это уже был не пес. Это был мужчина, схвативший восьмилетнего мальчика в красной футболке, и нет! нет! пожалуйста, нет! И мальчик был настолько тяжело ранен, он кричал и стонал, он был весь покрыт кровью. Грег слышал крики «Нет!», «Прекратите!» и «Помогите!». А потом на месте мужчины и мальчика вновь возникла собака. - Ради бога, убейте ее! Убейте! – выкрикнул голос, который Грег не смог узнать. Грег выстрелил один раз и промахнулся. Там вновь был мужчина с ребенком, но Грег уже нажал на курок и вновь стрелял и стрелял, не осознавая, во что палит. Внезапно с боку раздались звуки других выстрелов, и мужчина с ребенком рухнули. Грег опомнился. Его руки тряслись. Что он наделал? Все произошло так быстро, и он не был уверен, была ли смертоносная пуля выпущена из его пистолета или из чьего-то еще. Но ребенок был определенно мертв, он лежал на земле, и это все было по вине Грега. И вновь через мгновение картинка перед его глазами сменилась, и на траве лежала собака. В этот раз она казалась меньше, мертво застыв на земле. Грега словно приклеили к месту, и он не мог пошевелиться. Он увидел, что Джон тоже держит пистолет. Он ли, или Джон, но кто-то застрелил это создание. Однако же Грег явно видел перед глазами смерть восьмилетнего мальчика в красной футболке, и его подташнивало от пережитого ужаса. Это было лишь иллюзией, но для него это было не важно, поскольку сам кошмар был реальностью. Грег снова прикрыл ладонью рот, чтобы не вдыхать отравленный туман. Шерлок тянул Генри к собаке, заставляя того взглянуть на нее. Грег не мог избавиться от запечатлевшегося в голове изображения. Он потер лицо и уронил пистолет на землю, ему хотелось закопать его под слоями этой трясины, чтобы не видеть и не прикасаться к нему больше никогда в жизни. - Ты негодяй! – Закричал Генри, бросаясь к неизвестному Грегу мужчине. Генри сбил того с ног, и продолжал орать на него. Грег подбежал и постарался удержать его, Джон бросился ему на помощь, и вдвоем им удалось оттащить его в сторону. Шерлок заговорил, и Джон предостерег того касательно подходящего времени, но Грег почти не слышал ни единого слова из их перепалки. Он сосредоточил все внимание на Генри, сжав его руку и удерживая от попыток сбежать. Грег надеялся, что ему хоть немного удавалось того ободрить. В глубине подсознания Грег знал, что ему необходимо успокоиться, но облегчения не наступало. Он все также чувствовал ужас, и сердце все еще выскакивало из груди. Снова раздался вой. Грег обернулся к собаке, но Джон был быстр, он прицелился, выстрелил и попал. Шерлок погнался за пытавшимся сбежать незнакомцем. Грег неохотно поднял с земли свой пистолет и, позволив себе последний взгляд – это собака, а не ребенок! – устремился вслед за Шерлоком. Джон догонял его. Они бежали сквозь лес, ветки и корни попадались под ноги, было темно и абсолютно ничего не видно. Наконец они выбрались на пустое место. Впереди раздался хлопок, и вспыхнул яркий свет. - Все закончилось, Генри, - прошептал Шерлок. – Все закончилось. Грег прикрыл глаза: - Нам…нам стоит вернуться назад, - сказал он, его голос звучал дрожаще и незнакомо даже для него самого. Джон посмотрел на него и поднял брови, словно беззвучно спрашивая, в порядке ли Грег. Грег лишь коротко кивнул и протянул пистолет: - Забери его у меня, пожалуйста, - вдавил он. Шерлок так и сделал: - Инспектор, полагаю, ваша машина здесь? Грег кивнул: - Да. - Тогда отвезите нас назад к Генри. Грег снова кивнул и развернулся. Они молча шли через пустошь к тому месту, где Грег припарковал машину. Он оставил габариты включенными, чтобы автомобиль было легче найти. Он сел за руль, Шерлок – рядом с ним на пассажирское сидение. - Что вы видели? – спросил Шерлок, глядя на него в упор. Грег покачал головой: - Не важно. - Но вы что-то видели, - сказал Шерлок. – Что-то, что не было собакой. – Грег завел мотор. – Что это было? – продолжал настаивать Шерлок. - Оставь это, приятель, - сказал Грег, включая СД-плеер. – Просто оставь это. – Музыка была единственным звуком во время всей поездки к дому Генри. Шерлок и Джон вошли внутрь вместе с ним, а Грег прямиком поехал в отель. Он кое-как поднялся по лестнице и на автопилоте вошел в номер. Он закрыл дверь и опустился на колени, растирая ладонями лицо. Трясущимися руками он достал из кармана куртки телефон, пролистал список контактов и нашел имя Майкрофта. Раздалось восемь гудков, а затем вызов был переключен на голосовую почту. Грег вздохнул и закончил звонок, не произнеся и слова. Он оперся о край кровати и поднялся с коленей. Телефон зазвонил. На экране возникло имя Майкрофта. Грег опустился на кровать и нажал на кнопку: - Лестрейд, - сказал он устало. - Что случилось? - Все закончено, - сказал ему Грег. – Просто хотел сказать тебе, что мы тут со всем разобрались. - И что это было? - Какой-то туман, который вызывал у людей страх и галлюцинации. Там была собака, и Джон стрелял…и она теперь мертва. Думаю, тебе много чего придется тут разгрести со всей засекреченной информацией и прочим дерьмом, но все кончено. С нашей стороны все закончилось. - Спасибо. Повисло молчание. Грег уставился в стенку, затем вздохнул и закрыл глаза. - Грегори, что произошло? – спросил Майкрофт с редкой нежностью в голосе. - Какие-то наркотики, вызывающие страх…Я видел не только собаку, я видел… - он покачал головой. - Я понимаю, - прошептал Майкрофт. Они минуту помолчали: - Где ты сейчас? - Уже в отеле. - Ложись в кровать и закрой глаза. Грег хотел запротестовать, но вместо этого сказал: - Сейчас, только положу телефон на тумбочку. Секунду. – Он отложил телефон и снял куртку, затем избавился от остальной одежды, сбросив ее охапкой на пол, и остался в одних боксерах. Затем он выключил верхний свет и скользнул под одеяло, а потом взял телефон: - Сделано. - Хорошо. Включи громкую связь на телефоне. Грег нахмурился, но сделал так, как ему было сказано. Он выключил прикроватную лампу и в темноте лежал на спине, глядя в потолок. - Пару недель назад я был в Мехико, и там мне рассказали абсолютно замечательную историю, - сказал Майкрофт. – Думаю, она тебе понравится. Грег улыбнулся: - Тогда давай. - В 1800 году человек по имени Антонио Лопез де Санта Анна был армейским генералом, руководящим мексиканской армией. - Угу. - И он вступил в войну с французами под Веракруз, где его ранило в ногу пушечным ядром. Ногу пришлось ампутировать, но после войны он устроил так, чтобы его ноге оказали полные военные почести и похоронили с соблюдением всего церемониала. Грег рассмеялся: - Что? И с оружейным салютом и почетным караулом? - Могу только представить себе. Но он был не из тех, кто сидит и ничего не делает, он занялся политикой и использовал протез ноги, иногда размахивая им перед толпой людей, чтобы люди помнили о принесенной им жертве. Он пять раз становился президентом. - Вот оно что, Майкрофт, - рассмеялся Грег, - Это прекрасный совет, который ты можешь передать тому типу, которого захочешь видеть в роли премьер-министра. - Именно, - сказал Майкрофт. – Никогда раньше не думал о таком способе ведения избирательной компании, так что я определенно его предложу. Грег рассмеялся и перекатился на бок. - Протез ноги хранится в военном музее в Иллинойсе, в Штатах. Его захватили в качестве трофея американские войска во время войны, - продолжал рассказывать Майкрофт. – Мексика требовала его назад несколько раз. - Чем ты занимался в Мексике? - Встречался с разными делегатами и посещал заседания. - Прости, если я что–то прервал своим звонком. Я просто хотел…я не знаю. - Тебе ничего не нужно объяснять, поверь мне. И ты не прервал ничего такого, от чего бы я с радостью не оторвался. Грег вздохнул и расслабился: - Я, пожалуй, посплю, - сказал он устало. – Это был чертовски длинный день. - Спасибо, что поехал туда. - Пожалуйста. Джон сказал, что Шерлок был рад видеть меня, хотя я думаю, что он соврал. Скорей всего. Но это было мило с его стороны, да? Шерлок и в самом деле может быть рад мне…но он даже не помнит моего чертового имени. Майкрофт хмыкнул: - Разумеется, прошло ведь всего шесть лет. - Точно, это все объясняет, - улыбнулся про себя Грег. – Я буду спать. Удачи тебе с работой и всем остальным. - Спасибо. Хороших снов, и пусть завтра у тебя будет приятный день. - Да..Может, я тут еще немного поброжу по округе перед тем, как возвращаться назад в Лондон. Спасибо за рассказ, Майкрофт. - На здоровье. – Грег услышал, как пискнул телефон, когда Майкрофт положил трубку. Он улыбнулся. закрыл глаза и мгновенно провалился в сон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.