ID работы: 2907841

Человеческие останки

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
1154
переводчик
Kate_Toakley бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 266 страниц, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1154 Нравится 613 Отзывы 568 В сборник Скачать

Часть 61. Я тот, кто напишет эту историю

Настройки текста

Я тот, кто напишет эту историю, Тот, кто возьмет тебя за руку и скажет: «Теперь мы побежим, и что сделано, то сделано. Пусть время излечит все, твоя рука в моей руке»

Январь 2013 Год. 365 дней. 365 дней назад Грег сломался, а затем оказался в объятиях Майкрофта, и они поцеловались. И это полностью перевернуло его жизнь. Он полагал, наблюдая за тем, как Майкрофт готовит им завтрак, что это перевернуло и жизнь того тоже. Это Майкрофт напомнил ему, что приближается их годовщина, а затем предоставил и список других памятных дат, некоторых достойных того, чтобы о них вспоминать, некоторых – нет: 28 января 2006. Их первый поцелуй. Они играли в карты, вместе напились и закончили тем, что навсегда изменили характер своей дружбы. 6 января 2007. День «Самой большой ошибки, которую Майкрофт когда-либо совершал». Его слова… День, когда тот ушел. 19 января 2012. Грег завершил свой труд по очистке имени Шерлока, Майкрофт приехал к нему. Они поцеловались, они занялись любовью, на следующий день чуть не поругались, и после этого… 19 января 2013. 365 дней спустя… Им обоим нужно было на работу, но они оба поднялись раньше, чтобы провести несколько коротких минут вместе за завтраком, перед тем, как начать собираться на работу. Они надеялись, что работа не подкинет им сюрпризов и не заставит задержаться допоздна. Слава богу, убийцы, воры и политики вели себя наилучшим образом, и в 20.30 они устроились за столиком тихого ресторана в Гринвиче. - Антея порекомендовала это место, - сказал Майкрофт, просматривая меню. – Хотя она всегда тяготела к необычным вещам. Грег рассмеялся и тоже принялся читать ингредиенты предлагаемых блюд. - Да уж! Не уверен, что я бы когда либо-рискнул сам сочетать эти продукты, но пожалуй, я попытаюсь побороть предубеждение. – Он скорчил гримасу при виде того, как официант принес на соседний столик крошечные порции. – Надеюсь, на наших тарелках будет побольше еды, иначе по дороге домой нам придется заказать где-нибудь еду на вынос. Майкрофт рассмеялся, его глаза блестели: - Веди себя прилично! Грег ухмыльнулся и налил им обоим шампанского: - С годовщиной, любимый, - сказал он, чокаясь. Майкрофт улыбнулся ему, потянулся и сжал руку Грега в центре стола. - С годовщиной! – ответил он. Грег сжал его руку в ответ, а затем вернулся к чтению меню. Они сделали заказ, и Грег улыбнулся: - Не могу проверить, что уже прошел год. - Я знаю. Он так быстро прошел. - Как это получилось? – спросил Грег. - Как получилось что? - Что ты тогда приехал в Ярд, - объяснил Грег. – Когда я отправил письмо генеральному прокурору и вышел покурить. - Ах, это… Почту генерального прокурора также получает один из подчиненных Антеи, кто в свою очередь доложил ей, а она – мне. И она убедила меня поехать к тебе. Грег уставился на него: - Так это все благодаря Антее? - Я бы все равно рано или поздно встретился с тобой, - сказал Майкрофт.- Хотя я полагаю, что к тому моменту уже было бы слишком поздно. Грег покачал головой: - Я уже тогда считал, что слишком поздно. – Он нахмурился, вспоминая то время. – Я был уверен, что все кончено, Майкрофт. Я думал, что так и должно быть… я не был уверен, что смогу тебя простить. - А ты простил? - Разумеется, простил! - А чего бы ты не смог простить, Грегори? Грег нахмурился из-за внезапной смены темы: - Я не знаю, - признал он, прищурившись. – А что по твоему я не смогу простить? Твой большой связанный-с-работой секрет? Я могу жить с этим, чем бы это ни было. - Увидим, - пробормотал Майкрофт, отпивая из своего бокала. - Ты думаешь, что я собираюсь бросить тебя, - сказал Грег, посмотрев на него. – Какой повод я дал тебе, чтобы ты мог счесть, что я когда-либо смогу тебя оставить? - Оставим это пока. Давай насладимся нашей едой . - Майкрофт, - прошептал Грег, сжимая его руку. – Я в этом деле по уши и надолго , ты это понимаешь? Майкрофт не поднимал взгляда от меню. - Майкрофт! – настойчиво повторил Грег, протягивая руку и касаясь его подбородка. – Это нормально, переживать об отношениях, но… но тебе действительно не нужно беспокоиться. - Ты оставишь уже эту тему? – резко выпалил Майкрофт, посмотрев на него. Грег на секунду вздрогнул, а затем провел рукой по предплечью Майкрофта. Тот нахмурился, проследил глазами за рукой Грега, а затем поднял на него взгляд. - Что ты делаешь? – спросил Майкрофт, когда пальцы Грега продолжили поглаживать его руку, а большой палец успокаивающе потер внутреннюю сторону запястья. - Переубеждаю тебя, - сказал Грег. - Почему? – спросил Майкрофт, нахмурясь. - Потому что я тебя не оставлю. Ни сейчас, ни потом, когда ты наконец раскроешь свой большой секрет, даже если ты лично начнешь ядерную войну. Чем бы это ни было, мы пройдем через это вместе. - Ты беспочвенно оптимистичен. Грег пожал плечами: - Я просто никогда себя так не чувствовал. - И я тоже. - Я знаю, и именно поэтому я знаю, что переживать – это нормально. Майкрофт кивнул и посмотрел на свои руки: - На протяжении последних месяцев я достаточно много времени думал о нашем нынешнем устройстве. Грег улыбнулся: - Устройстве? Так ты это называешь? - О нашем жилищном устройстве, - поправился Майкрофт. – Я хочу, чтобы ты жил со мной. Грег широко улыбнулся ему: - Правда хочешь? - Это кажется логически правильным следующим шагом, - сказал Майкрофт. – Ты проводишь гораздо больше времени в Доме крестоносца, чем в собственной квартире. Грег ухмыльнулся: - Не-а, дело не в этом. Майкрофт насупился: - В этом. - Нет. Скажи это вслух. - Что именно сказать? – спросил Майкрофт, его лоб был нахмурен, губы приоткрыты в недоумении. Грег откинулся на спинку стула и с улыбкой наблюдал за сменой выражений на лице Майкрофта, пока тот, по-видимому, не понял: - Мне нравится, когда ты рядом, - наконец сказал Майкрофт. - Хорошо, - сказал Грег. – Когда? - Когда что? - Когда ты хочешь, чтобы я переехал? Майкрофт начал улыбаться, поглаживая костяшки пальцев Грега: - Как можно скорей. - Как насчет того, чтобы я завтра начал перевозить кое-какие вещи? - Да. Грег улыбнулся, а затем вернулся к меню: - Отлично. Что ж, проверим, неужели им действительно стоило добавлять огурец к этой рыбе?

***

Через два с половиной часа Грег вошел вслед за Майкрофтом в его, нет! в их квартиру. Грег прямиком прошел в ванную и открыл шкафчик над раковиной, где обычно держал свою зубную щетку. Он нахмурился и поискал на полочках, но нигде не смог найти ее. - Майкрофт! – крикнул он. – Ты не видел мою… - Он опустил взгляд на стакан на раковине, где Майкрофт держал свою щетку. Щетка Грега стояла рядом с ней. - Ох, - сказал он, - Ничего, забудь. - Все в порядке? – донесся голос Майкрофта. - Да, в полном! – Грег улыбнулся сам себе. Майкрофт переставил его щетку еще до того, как попросил его переехать. Он не только был серьезно настроен касательно этого, но и был готов доказывать это любыми способами. Грег нашел его в спальне, читающим книгу. Грег лег рядом, взял свою книгу и надел очки. Некоторое время они читали, соприкасаясь плечами, а потом Майкрофт принялся целовать шею Грега. Грег улыбнулся ему: - Что такое? - Это все твои очки, - ответил Майкрофт. – Они что-то такое делают со мной… Грег рассмеялся, отложил книгу и притянул Майкрофта поближе, закрепляя начало их жизни в Доме крестоносца

***

- Лестрейд, эта новость заставит вас запрыгать от счастья, - сказала Салли, заходя к нему в кабинет с широкой улыбкой на лице. Грег улыбнулся ей: - Доброе утро, Донован. И что же ты мне принесла? - Распечатки. - Распечатки? Чего именно? - Ограбления банка. Грег уставился на нее: - Это было сто лет назад. Каким образом мы теперь достали распечатки? - Некоторые из улик были изучены только на этой неделе. - Почему? Салли покачала головой: - Поверьте мне, если я скажу, что вам не захочется этого узнать. - Андерсон. - Ага, - Салли вздохнула, села напротив Грега и взяла предложенную булочку с глазурью. – Он едва-едва держится, у него был срыв, он снова был на больничном, но… но это не помогает. Он продолжает твердить, что Шерлок жив. Грег застонал: - Мы это уже проходили. - Он больше не видит Шерлока в своих галлюцинациях, - сказала Салли. – Теперь он всем демонстрирует карты. Грег поднял брови: - Карты? - Да…Он отслеживает интернет и газеты по всему миру на предмет «странных дел» и продолжает утверждать, что во всех них замешан Шерлок. Какие-то дела в Нью-Дели или что-то в этом роде. -Нью-Дели? – переспросил Грег. – Ах, нет, я не желаю знать! Распечатки! Расскажи мне о них. - Два набора, - сказала Салли. – И на них двое членов банды Уотерс. - Уотерс! – пробормотал Грег. – Вот дерьмо! Они были связаны с тем ограблением ювелирного два года назад, и выкрутились в суде. – Он начал медленно расплываться в улыбке. – Но в этот раз мы их прижмем. Да, ты права, это новость дня! Съешь еще булочку. Салли рассмеялась и взяла еще одну: - Как у вас дела? - Хорошо, спасибо. Съехался с Майкрофтом. - И где? - Пэлл Мэлл. Салли подняла брови: - Вы получили повышение и шикарный новый дом в Пэлл Мэлл? Скоро вы и не посмотрите в сторону нас, простых смертных. Грег улыбнулся ей: - Хорошо, что у меня есть ты рядом, чтобы опустить меня с небес на землю. Салли рассмеялась и встала: - Спасибо , босс. Я вернусь с бумагами по банде Уотерс чуть позже. - Эй, Сал! – сказал Грег, когда она подошла к двери. - Да? - Поздравляю с повышением. Она просияла улыбкой: - Спасибо вам за рекомендацию, сэр. - А теперь убирайся и принеси мне чертово признание! Грег и Майкрофт провели целый день, разбирая и пакуя вещи Грега. Ему не нужна была мебель, поэтому он просто оставил ее в квартире. Сэм Брокхерст отвез его одежду, книги и другие пожитки в Дом крестоносца в фургоне, принадлежавшем группе. Грег заполнил своей одеждой новенький гардероб, расставил книги и диски на новой книжной полке и сложил папки с делами на второй стол в кабинете Майкрофта.

***

Февраль 2013 Грег сердито выскочил из здания суда на морозную улицу, но от злости он едва замечал окружающий холод. - Они снова ушли сухими из воды! – рявкнул он. - Да, я в курсе, - сказала Салли. – Я вроде как просидела все заседание рядом с вами. - Все семейство Уотерс! – кипел Грег. – Они все были оправданы! - Еще раз: я была в зале, - сказала Салли. - Да как они умудряются каждый раз выкручиваться? - Они хороши. - Они – преступники, и они снова будут нарушать закон, и в следующий раз мы их возьмем на горячем, прямо на месте преступления. - И как же? – спросила Салли. - Не знаю еще! И не твоя ли это теперь работа? Салли закатила глаза, они подошли к машине: - Ну что теперь? Грег вздохнул, задумался и ударил кулаком по рулю: - Все дело завалил отчет криминалистов, Сал. Я не знаю, сколько еще смогу защищать Андерсона. Салли посмотрела на него: - И что вы собираетесь делать? - Мне придется отстранить Андерсона от дела, а потом… - Грег вздохнул, отчаянно сожалея, что ему приходится это произносить: - А потом окончательное решение будет принимать его начальник. Салли кивнула и уставилась в окно, когда Грег отъехал от здания суда. Когда они вернулись в Ярд, Грег прямиком пошел в отдел криминалистов и в кабинет их начальника. Тот поднял голову при его появлении: - Вам ничего не нужно говорить, Лестрейд. Дело сделано. Грег нахмурился: - Что сделано? - Филипп Андерсон сейчас освобождает свое рабочее место и собирает личные вещи. Мы несем ответственность за улики, и мы не можем терпеть подобной некомпетентности. - Но полиция все равно продолжит поддерживать его, так ведь? – спросил Грег. – У него депрессия и один бог знает, что еще. - Он может получить необходимую ему помощь в национальной медицинской службе, - ответил тот. - Это полное дерьмо, - сказал Грег. - Он заслуживает лучшего. - Это вопрос бюджета, Лестрейд! Грег вздохнул и покачал головой: - Я хочу, чтобы вы подключили к делу Уотерс вашего лучшего специалиста. И я намерен выносить этот вопрос на уровень руководства, если понадобится. - Считайте, что вы уже его получили, Лестрейд. Грег кивнул: - И я хочу отчет обо всем, чем Андерсон занимался во время дела Уотерс. Они будут снова пытаться совершить ограбление, и мне нужно, чтобы доказательства по этому делу были признаны в суде годными для вынесения обвинения, когда мы снова их возьмем. Криминалист поскреб свою бороду и вздохнул: - Я вовсе не получаю удовольствие, увольняя кого-то. Но в этом случае… у меня не было выбора. Я знаю, что он – ваш друг. - Я знаю, - сказал Грег и вздохнул. – Я поступил бы точно также.

***

Март 2013 Грег совершал пробежку по Ричмонд Парку, слушая равномерный ритм своих шагов по твердой земле. Все еще было морозно, но Грегу нравилась такая погода для бега. - Грег! – раздался женский крик. Грег вроде бы услышал, но ни на минуту не подумал, что он мог адресоваться ему. – Грег! Он остановился, обернулся и увидел женщину с абрикосовыми волосами, выгуливающую собаку. Грег расплылся в улыбке и подождал, пока она подойдет, на ее лице сияла столь же широкая улыбка. - Ох, слава богу! – сказала Джейн. – Я думала, ты никогда не услышишь меня, и все будут думать, что я какая-то сумасшедшая, бессмысленно выкрикивающая имена. Грег рассмеялся: - Прости! Я бы тебя обнял, но я слегка вспотел. Джейн улыбнулась и поцеловала его в щеку: - Меня это не беспокоит. У тебя есть время выпить кофе? - Да, разумеется, - сказал он, наклоняясь, чтобы погладить Луи. – У меня выходной. Джейн улыбнулась, и они медленно пошли к кафе в глубине парка. – Как у тебя дела? – спросила она. – Я читала о тебе в газете, и там упоминалось, что кое-кто стал старшим детективом-инспектором? Грег рассмеялся: - Да, получил повышение, хотя с этим чертовым делом Уотерс я иногда не так уж и рад этому. Джейн кивнула: - Да, я и не собиралась упоминать эту тему. – Они сели в кафе у окна, заказали кофе и кексы. – Как ты вообще? – спросила она. - Хорошо, - сказал Грег. – По-настоящему хорошо. А ты? - Тоже! Давно тебя не было слышно. Он кивнул: - Прости, я хотел позвонить и пригласить тебя на ужин, или что-то в этом роде, но ты знаешь, как бывает… - Да уж, знаю, поверь. Грег посмотрел на ее руки: - Ты обручена? Она просияла: - Пожарный! – захихикала она. – Очевидно, у меня тяга к мужчинам с экстремальными профессиями. – Они оба рассмеялись в ответ на это, и Грег расслабленно откинулся на спинку стула. - Эй, Джейн, - начал он. – Я так никогда по-настоящему и не поблагодарил тебя за то, что ты сделала, за то, что заставила меня тогда обратиться к адвокату, и за всю твою поддержку. Она подняла руку: - Не надо, дорогой! Я просто рада, что ты это сделал. И посмотрите на тебя теперь: старший детектив-инспектор! Это великолепно, Грег, и я так за тебя рада! - И я за тебя рад! – сказал Грег. – Надеюсь, тот парень знает, как ему повезло. - О, он знает, - улыбнулась Джейн. – Я думаю, в этот раз это надолго. – Грег улыбнулся и поблагодарил официантку за напитки. – Как твой отец и Роза? – спросила Джейн. Грег слегка вздохнул: - Отец умер. Рак. - О боже! Ох, мне так жаль, так жаль! Грег покачал головой: - Все нормально, у него была хорошая жизнь. Я в порядке. - А ты.. ты.. есть кто-то, кто о тебе заботится? Грег улыбнулся: - Да, есть. - И? – нажала Джейн, не сводя с него глаз. Грег усмехнулся: - «И» что? Джейн закатила глаза: - Ты знаешь, что! Кто этот счастливец? Пожалуйста, скажи мне, что это тот, кто я надеюсь! - А на кого ты надеешься? - Ты знаешь, на кого! Они минуту смотрели друг на друга, затем Грег улыбнулся: - Да.. Да, это Майкрофт. Джейн расплылась в улыбке: - Хвала всем святым за это! Я была уверена, что вы оба так и будете прятаться за своей гордостью и отказываться признать, что чувствуете на самом деле. - Так и было какое-то время, - сказал Грег. – Но теперь мы вместе уже больше года, и я никогда не был более счастлив. - А Майкрофт? Он хорошо к тебе относится? - Он великолепен, Джейн! Мне очень жаль, что… - Нет! Нет, все нормально. Я больше всего хочу, чтобы ты был счастлив, и я очень рада, что вы двое, наконец, все выяснили. Я не верю в родственные души и все такое, но черт меня побери, вы двое просто созданы друг для друга. - Просто… - Грег покачал головой. – Я никогда не думал, что это будет вот так, вот так легко и просто. Мы идеально ладим. - Ты живешь все в той же квартире? - Не-а, переехал к Майкрофту в январе. Это по-настоящему здорово, Джейн! Она улыбнулась: - Я рада, что он наконец вытащил голову из задницы! Я всегда считала, что вы прекрасно друг другу подходите. - Надеюсь, - сказал Грег. Они посидели еще пару часов, обсуждая произошедшее за то время, пока они не виделись, а затем попрощались, пообещав не пропадать надолго, а Джейн пообещала Грегу и Майкрофту приглашение на свадьбу с мистером Пожарным.

***

Апрель 2013 Последние две недели были выматывающими, Грег был по уши завален бумажной работой, и вдобавок они с Майкрофтом часами просиживали над делом Шерлока. Помимо этих часов в кабинете над папками или за обсуждением деталей в гостиной, у них почти не оставалось времени ни на что другое. Сегодня Грег должен был встретиться с генеральным прокурором, чтобы обсудить некоторые детали дела и понять, было ли у того желание хоть как-то в нем разобраться. И даже при этом, как неоднократно подчеркивал Майкрофт, не было никаких гарантий касательно пересмотра дела. Грег прошел через длинный мраморный коридор в Уайт-холл, рассматривая висящие на стенах портреты. Затем он устроился на одной из деревянных скамеек и достал из кармана телефон, чтобы проверить, нет ли новых сообщений. - Грег, - произнес знакомый голос. Грег поднял глаза и уставился на стоящего напротив Джона Ватсона. Это застало его врасплох, и ему потребовалась пара мгновений, чтобы прийти в себя настолько, чтобы кивнуть и пробормотать в ответ: «Джон». Тот выглядел… старым. Печальным. Грег прикусил губу и спрятал телефон. Он совершенно не знал, что сказать. - Это твоих рук дело? – спросил Джон. - Что? - Это! – Джон обвел рукой помещение: - То, что меня сюда вызвал генеральный прокурор в качестве возможного свидетеля в суде. Грег кивнул и опустил глаза. Вина за предательство нахлынула на него удушающей волной. У него не было даже права взглянуть на Джона, а уж тем более попытаться объяснить. - Много времени это займет? – спросил Джон. – Этот процесс? Грег пожал плечами: - Они еще даже не согласились снова открыть дело. Бумажная работа закончена, но еще со столькими вещами надо разобраться. Это может тянуться месяцами. - Я удивлен, что Майкрофт не уладил все месяцы назад. - Ему пришлось решить множество политических проблем, чтобы добраться до этого этапа. Джон поднял брови: - Так ты общался с Майкрофтом. Грег кивнул: - Да. Джон фыркнул и закатил глаза: - В таком случае, полагаю, ты получил все, что хотел. - Нет, Джон! Нет! Джон лишь покачал головой и вернулся к своей газете. Грег решил, что было бы гораздо проще, если бы Джон врезал ему разок: - Прости, - сказал Грег. – За все. Джон не поднял взгляда от газеты: - Шерлок тоже совершал ошибки, - сказал он. – Я знаю, что ты пытался ему помочь. Это не означает, что я не считаю тебя частично ответственным за то, что произошло. Ты был одним из тех немногих людей в мире, кому он абсолютно доверял, и ты его предал. - Я знаю, - прошептал Грег. – Господи, я знаю. Джон искоса взглянул на него: - Ты знаешь, что я не могу… - Он сглотнул и покачал головой, затем обвел комнату глазами: - Я просто не могу… Даже несмотря на то, что ты сейчас делаешь, я тебя не прощу. - Я знаю, - прошептал Грег. – Я этого и не жду от тебя. Если это поможет, я не предполагал, что тебя вызовут сюда. - Немного поможет, - сказал Джон. – Так чья это была идея? Твоя или Майкрофта? - Моя. В прошлом ноябре я отправил генеральному прокурору отчет, и тот отказался принять его на рассмотрение, поэтому мы с Майкрофтом продолжили работать и собирать вместе все возможные доказательства. Но даже несмотря на то, что прокурор принял документы на рассмотрение, это не означает, что он предпримет какие-либо действия. Майкрофт готовит запасной план. - И вы двое… - Да, - прошептал Грег. – Да, я и Майкрофт. Джон кивнул: - Я кое-кого встретил. - Это здорово! - Пока еще рано что-то говорить, - ответил Джон. Они оба посмотрели на секретаря генерального прокурора, вышедшего, чтобы пригласить Джона. Тот встал, оставив газету на скамейке: - Ладно… что ж. - Да, - ответил Грег. Джон вздохнул: - Ты не… - Он пожал плечами и зашел в кабинет. Джон пробыл у генерального прокурора 45 минут, и когда он выходил, он едва бросил взгляд на Грега. Грег встал и в свою очередь прошел в кабинет. Они пожали руки. - Вы отдаете себе отчет, что это беспрецедентный случай? – спросил генеральный прокурор, нахмурившись и листая страницы дела. – Они оба мертвы. - Я знаю, - сказал Грег. – Мы работали, основываясь на том, что было оглашено на публичных судебных слушаниях касательно Шерлока Холмса и Ричарда Брука. Поэтому если что-то было сделано ненадлежащим образом во время судебного расследования - а именно так и было! – у нас есть право требовать пересмотра дела в суде. - Это беспрецедентно! – снова повторил генеральный прокурор. – Вы просите меня проигнорировать улики, предоставленные одним из лучших коронеров в стране! - Со всем должным уважением, но улики были ошибочны, - сказал Грег. - Я в этом совершенно не убежден, - сказал генеральный прокурор. – Я провел собственные исследования, и я знаю, что за всем этим стоите вы, давний союзник Шерлока Холмса в полиции, и его брат Майкрофт Холмс. Возможно, Майкрофт и обладает кое-какой властью, но даже он не может диктовать мне, что делать! - Я начал это до того, как Майкрофт подключился к делу. - И несмотря на это, вы все равно остаетесь союзником мистера Шерлока Холмса. Также, это дело будет стоить налогоплательщикам тысячи фунтов налогов! А у нас в стране рецессия! И наконец, это дело неизбежно привлечет внимание к должности Майкрофта Холмса в правительстве. Ему, безусловно, придется дать показания. - Это ему решать, - сказал Грег. - Мы с вами оба в курсе положения мистера Холмса в правительстве. Он является осью колеса, позволяющего стране крутиться. - Я знаю, - сказал Грег. – Но как я сказал, это решать ему. Никто лучше Майкрофта не знает, как поступить. - Тогда вам также должно быть известно, что в направленном мне на прошлой неделе письме он сообщил, что не будет давать показания, если дело будет возвращено в суд? Грег нахмурился: - Что-что? Генеральный прокурор протянул письмо, Грег взял его. Это был лист именной бумаги, определенно из офиса Майкрофта. И внизу листа совершенно точно была подпись его партнера. Я хотел бы выразить свою искреннюю признательность за Вашу готовность принять на рассмотрение дело моего брата. Я отдаю себе отчет в том, что это уникальная ситуация, и настоятельно прошу Вас уделить делу максимальное внимание. В случае возникновения необходимости дачи мною показаний в суде, я боюсь, что буду вынужден отказаться. Разумеется, я уверен, что Вы понимаете причину моего отказа. Искренне Ваш, Майкрофт Холмс. - Исходя из этого, – сказал генеральный прокурор, - боюсь, я вынужден отклонить ваш запрос. Грег уставился на него: - Что? - Я сообщал мистеру Холмсу, что подумаю над возможностью, но не давал никаких обещаний. Это будет стоить слишком многого времени и денег. И откровенно говоря, меня уже до чертиков тошнит от того, что мистер Холмс полагает, что я буду делать все, что он пожелает. Пора ему выучить пару новых уроков. - Вы совершаете ошибку, - сказал Грег. - Уверяю вас, не совершаю. Хорошего дня, старший детектив-инспектор. Грег метнул в него взгляд, встал, в ярости выскочил из кабинета и прямиком поехал домой. Майкрофт приступил к работе в своем кабинете утром еще до того, как Грег отправился на работу, и все еще находился там. Когда Грег ворвался в комнату, он поднял глаза. - Не слишком хорошие новости? - Нет! И ты знаешь, почему они не хорошие? – зло выпалил Грег. – Потому что отказался давать показания! И ты даже не сказал мне, Майкрофт! - Этот человек пытается мне отомстить, - Майкрофт вернулся к своему ноутбуку. – Не думай об этом. - Не … не думать об этом?! – взорвался Грег, обходя стол и ударяя кулаком по одной из книг на столе Майкрофта. Тот не поднял взгляда и продолжил печатать. – Майкрофт! Посмотри на меня! - И что сказать? У меня куча работы, а ты просто невыносим, когда ты в подобном настроении. Выпей кофе, и мы все обсудим, когда ты успокоишься. - Нет! Мы все обсудим прямо сейчас! - Нет, не обсудим, - наконец сорвался и Майкрофт, поднимая на него взгляд. – У меня две страны, нацелившие друг на друга ядерные ракеты и занесшие палец над спусковой кнопкой. У меня министр, который угрожает разгласить вопросы, касающиеся национальной безопасности, если его отправят в тюрьму за то, что он натворил. Так что генеральный прокурор с эго размером с Россию не является приоритетом в списке моих первостепенных проблем. Грег вздохнул и опустился в кресло по другую сторону стола: - Тебе что-то нужно? - Парацетамол, - сказал Майкрофт. – И очень крепкий кофе. Грег кивнул: - Конечно. Что-то еще? Майкрофт покачал головой: - Нет. И спасибо. Грег вздохнул, встал и пошел на кухню, где включил чайник. Он достал таблетки из аптечки, и вернулся в кабинет Майкрофта с кофе, упаковкой обезболивающего и парой бисквитов. Майкрофт взглянул на него: - Я не просил бисквиты. - Я в курсе, - вздохнул Грег. – Но ты начал работать в 5.30 утра, и не думаю, что ел с тех пор хоть что-то. Я ошибаюсь? Майкрофт нахмурился: - Нет… ты прав. - Скорей всего, у тебя головная боль от голода. Бисквиты – это лучше, чем ничего, пока я не приготовлю ужин. Хочешь чего-нибудь особенного? - Рыбу. - Хорошо. Я все еще чертовски зол на тебя, - сказал Грег. – Но я подожду, пока ты сначала не разберешься со своими проблемами. Майкрофт слегка улыбнулся ему. - Что? – спросил Грег, складывая руки на груди и глядя на него. - Я не встречал никого, кто понимал бы меня так хорошо, как ты, - сказал Майкрофт. – Спасибо. Грег слегка улыбнулся в ответ: - Просто съешь уже эти чертовы бисквиты, - сказал он, выходя из помещения и тихо прикрывая за собой дверь. Он приготовил макароны с копченым лососем и отнес тарелку Майкрофту в кабинет. Тот закатал рукава рубашки и вел активный конференц-разговор с Антеей. Грег не трогал его и занялся собственной бумажной работой в гостиной. Майкрофт лишь раз вышел из кабинета, направился в туалет, затем сделал им обоим по кофе. Наконец в 00.12 Грег поднялся и постучал в дверь кабинета. Майкрофт устало моргнул, поднимая на него глаза: - Ты собираешься ложиться? - Да, - сказал Грег. – Мне завтра давать показания в суде. Ты тоже ложись, ладно? Ты скоро сутки, как работаешь. Майкрофт кивнул: - Конечно. - Тебе удалось что-то уладить? - Нет. Пока нет. Грег вздохнул: - Ладно, в таком случае мы обсудим дело Шерлока завтра, да? - Разумеется. Грег обошел стол и поцеловал Майкрофта в макушку: - Хотя бы попытайся подремать, пожалуйста. Майкрофт посмотрел на него: - Мне очень жаль, что сегодняшняя встреча так закончилась. - Я знаю, - сказал Грег. – Знаю, что тебе жаль. Я просто рассердился, поскольку слишком хотел, чтобы дело сдвинулось с мертвой точки. - Оно сдвинется. Грег кивнул и наклонился, чтобы поцеловать его: - Спокойной ночи. - Спокойной ночи, Грегори.

***

Когда утром сработал будильник Грега, он с облегчением увидел, что Майкрофт был в кровати рядом с ним. Грег поцеловал его в лоб, и тот промычал в ответ. - Постарайся отдохнуть подольше, хорошо? – сказал Грег, целуя его в губы. Майкрофт кивнул: - Мне через час надо вставать. Грег вздохнул: - Тихий уикэнд тогда, ладно? - Очень на это надеюсь. Понимая, что ему придется пока удовольствоваться этим, Грег встал и собрался на работу. День пролетел быстро, обвиняемого отправили в тюрьму, и у Грега даже осталось время, чтобы поработать с Салли над текущими делами. Майкрофт все еще был у себя в офисе в Уайтхолле, когда Грег вернулся домой и приготовил им лазанью, которую и съел в одиночестве на диване. Майкрофт пришел в 21.47 и устало опустился на диван рядом с Грегом. Тот выключил телевизор и поцеловал его волосы: - Тяжелый день? - Ммм, кризис предотвращен.. по крайней мере, пока. - Итак, - вздохнул Грег. – Почему ты все-таки отказался выступить свидетелем? - Я не могу выдать свою подлинную должность в правительстве. Генеральный прокурор это прекрасно знает, поэтому и пытался прижать меня. Он хочет получить больше власти и считает, что я тот, кто сможет ему это обеспечить. - И что же теперь? – спросил Грег. – Он снова отказал. Майкрофт нахмурился: - Я придумаю способ, обещаю тебе. Грег вздохнул, прижимая Майкрофта тесней: - Надеюсь на это, поскольку мне это действительно необходимо, Майкрофт. Я так и не смогу двинуться вперед, пока мы не очистим его имя. - Я знаю, я знаю, насколько это важно.

***

Через два дня Грег удивленно смотрел на полученное с неизвестного номера сообщение. СООБЩЕНИЕ от анонимного отправителя 16.24 Зароем топор войны? Это мой новый №. Джон Ватсон СООБЩЕНИЕ 16.28 Спасибо! Если когда-нибудь захочешь Поговорить – только позвони СООБЩЕНИЕ от Джона Ватсона 17.21 Не будем пока торопить события

***

Май 2013 Грег шел вслед за Майкрофтом по дорожке, ведущей к белому коттеджу. Он смотрел по сторонам, пытаясь представить себе более молодую версию Майкрофта-тинейджера, живущего здесь в компании (или пытающегося выжить в компании ) с семилетним Шерлоком. Майкрофт постучал, и его мать открыла дверь, широко улыбаясь. - Заходите! Грег, привет! – она коснулась ладонью его лица и поцеловала в щеку. – Майкрофту следовало давно привезти вас сюда! – Она подняла брови и взглянула на сына, а затем посторонилась, пропуская их в дом. Грег рассмеялся: - Рад снова увидеться с Вами! Спасибо за приглашение. Майкрофт осмотрелся: - Куда вы дели часы? - Ой, мы от них избавились! Кукушка выскакивала каждые 10 минут и сводила нас с ума! Чай, Грег? - Кофе, если не сложно. - Разумеется! – ответила миссис Холмс с улыбкой. – Майк, помоги мне с напитками. - Майкрофт, - пробормотал тот, следуя на кухню за матерью. Грег улыбнулся и на пару мгновений задержался в прихожей, а затем прошел в гостиную. Отец Майкрофта поднялся с дивана и улыбнулся ему: - Привет, Грег! – сказал он, протягивая руку. Грег улыбнулся и пожал ее: - Рад снова вас видеть. - Когда был последний раз? - Январь 2007, - ответил Грег. - Господи всемогущий, неужели так давно? Грег улыбнулся: - Да, боюсь, что так. - И давно вы двое снова вместе? - Чуть больше года, - сказал Грег, чувствуя сожаление, что они в первый раз приехали сюда. Отец Майкрофта улыбнулся ему и снова сел на диван: - Я так понимаю, вы теперь живете вместе? Грег кивнул и тоже сел: - Да, я переехал в январе. - Никогда не видел, чтобы Майкрофт с кем-либо жил до этого. Каков он в быту? Грег рассмеялся: - Аккуратный. Очень-очень аккуратный. Майкрофт с подозрением взглянул на них обоих, входя в комнату с подносом напитков. Его мать принесла бисквиты и торт. - Есть мраморный кекс и торт королевы Виктории, - сказала миссис Холмс, ставя поднос на стол. – Как вы добрались? - Без проблем, - сказал Грег, улыбаясь Майкрофту, усевшемуся рядом с ним. – Как только мы выбрались из Лондона, дороги были практически пусты. Миссис Холмс передала ему кофе: - Берите кексы, Грег! Майкрофт рассказал, что вас недавно повысили. Грег кивнул: - Да, теперь я – старший детектив-инспектор. - Поздравляю, - сказала она. – Майкрофт! Отрежь Грегу торт, он ближе всего к тебе. - Мраморный, пожалуйста, - сказал Грег Майкрофту с улыбкой. Майкрофт передал ему тарелку и снова сел на диван. - Как твоя спина? – спросил Майкрофт отца. - Лучше. - Он повредил ее, когда копался в саду, - сказала миссис Холмс Грегу. – Я говорила ему не слишком перенапрягаться, но разве он слушает меня? Боюсь, упрямство в крови у этой семьи! Грег рассмеялся: - Майкрофт? Упрям? Да никогда! Майкрофт поднял брови с видом, ясно говорящим «хоть ты не ополчайся на меня». Грег рассмеялся и раскрепощенно обнял Майкрофта рукой за плечи: - Да брось, в чем это ты пытался меня убедить прошлым вечером? Что-то там касательно приготовления яиц… - Я не ошибался, - сказал Майкрофт, бросив на него взгляд. Грег фыркнул: - Да, но и не был прав! Майкрофт нахмурился: - Нам что, так необходимо снова поднимать эту тему? Грег рассмеялся: - Нет, я не думаю, что это было бы хорошей идеей. – Грег ухмыльнулся, глядя на упрямое выражение лица Майкрофта, все шире расплываясь в улыбке. В ответ в уголках рта Майкрофта тоже начала зарождаться улыбка. – Давай же, - сказал ему Грег. – Ты же знаешь, что это смешно. - Я вовсе этого не знаю, - сказал Майкрофт. Грег рассмеялся и обернулся к отцу Майкрофта. Он почти забыл, что кроме них в комнате был кто-то еще. Их разговор явно произвел впечатление, поскольку миссис Холмс наблюдала за ними с заинтересованной улыбкой. - А почему вы сюда переехали? – спросил Грег. - Из фамильного дома? – переспросил мистер Холмс. – Это когда было-то, Майкрофт? - Мне было 14. - А, да. Да.. Это был дом моего отца и деда. Мой отец умер, когда Майкрофту было 13, и мы подумали, что будет более подходящим, если мы переедем куда-нибудь, где будет больше возможностей для социализации для детей. Грег кивнул: - Социализации? - В 20 минутах отсюда есть деревня, - сказал Майкрофт с насмешливым блеском в глазах. Грег улыбнулся, откинулся на спинку дивана и принялся за кекс и кофе, одновременно поглаживая плечо Майкрофта, пока тот разговаривал с родителями. Разговор был абсолютно будничным, но как примерный сын, Майкрофт слушал и вовремя подавал реплики, все тесней прислоняясь к Грегу. Имени Шерлока никто не упоминал. Он словно оставался невысказанным секретом, слишком болезненной темой для всех. Когда Грег поднялся, чтобы воспользоваться ванной, он увидел совместную фотографию Шерлока и Майкрофта. Шерлок выглядел четырехлетним, что означало, что Майкрофту было около 11. Круглолицый мальчик с копной темных кудряшек весело смотрел в объектив и выглядел по-настоящему счастливым. Позднее, ночью, лежа в кровати, Грег чувствовал тупую боль в груди: - Нам необходимо это сделать, - прошептал он. – Нам нужно очистить имя Шерлока. - Я знаю, - сказал Майкрофт. - Давай же, любимый, - сказал Грег. – Мы уже так долго пытаемся, нам пора раз и навсегда с этим разобраться. Прошу тебя… Майкрофт повернулся к нему и коснулся щеки: - Хорошо. Раз и навсегда… Я с этим разберусь.

***

Июнь 2013 Грег стоял у двери в кабинет генерального прокурора, в то время как Майкрофт листал документы. - Идем, - сказал Грег, скрещивая руки на груди. – Нам нужно разобраться и покончить с этим. - Еще минуту, я кое-что проверю. Грег закатил глаза и фыркнул. Майкрофт вытащил листок бумаги из папки и пробежал его глазами, затем кивнул сам себе и вернул документ в папку. – Теперь можем идти, - сказал он, вставая. - И как мы собираемся это проделать? - Мы будем полностью откровенны, - с улыбкой сказал Майкрофт. – И еще мы немного воспользуемся старым добрым шантажом. Грег закатил глаза и постучал в дверь. Они оба зашли, когда генеральный прокурор произнес «Войдите». Тот нахмурился при виде их: - Вы определенно не те, с кем у меня назначена встреча на 6 часов. - Совершенно верно, - ответил Майкрофт, усаживаясь и жестом показывая Грегу, чтобы тот последовал его примеру. – Вам и мне нужно побеседовать. - Нет, Майкрофт, не нужно! - Шерлок Холмс, - сказал Майкрофт. – Я хочу, чтобы дело было пересмотрено, и я хочу, чтобы слушания начались не позднее августа. - Нет, - сказал генеральный прокурор. – Это пустая трата денег и ресурсов. - Как я понимаю, вы планируете перебраться в Америку, - сказал Майкрофт. – Должность в Белом доме, в то время как ваша жена сможет перейти в «Вашингтон пост». Это будет большой шаг наверх для вас обоих. Генеральный прокурор рассмеялся и покачал головой: - И что? - У меня много контактов в Америке, - сказал Майкрофт. – Я могу замолвить за вас слово. - Вам не удастся подкупить меня, мистер Холмс. Майкрофт вздохнул: - Что ж, прекрасно. Если вы так неподкупны, посмотрим, как вы относитесь к угрозам. - Не слишком хорошо! - А не изменится ли ваше мнение, когда я напомню вам о ваших офшорных счетах в Швейцарском банке? Генеральный прокурор уставился на Майкрофта и застыл: - Какие еще офшорные счета? - 1,3 миллиона фунтов на одном и 8,2 миллиона на всех счетах в общем, если я не ошибаюсь? Разумеется, часть из них – ваше семейное состояние, но более половины всех средств – незадекларированные финансовые поступления от некоторой политической партии.. - Майкрофт, вы не можете мне угрожать! - Могу, - сказал Майкрофт. – И именно это и делаю. У меня есть знакомый репортер из «Таймс» на быстром наборе… Мой старый университетский друг, и по стечению обстоятельств – не самый горячий ваш поклонник. - В этом нет ничего незаконного, - почти выплюнул генеральный прокурор. Майкрофт улыбнулся: - Совершенно напротив. - Это шантаж! - Да, именно он, - сказал Майкрофт с ледяной улыбкой. – Август. - Я этого не сделаю. Майкрофт достал телефон из кармана: - Нет? – он нажал кнопку и поднес телефон к уху: - Оливер! Давно не общались, не так ли? - Подождите! Подождите! - Ох, Оливер, мои извинения, - сказал Майкрофт и опуская телефон. – Август. - Это может потребовать больше времени. - Август, - снова сказал Майкрофт. – И это мое последнее слово. Генеральный прокурор покачал головой: - Ладно, ладно. Но вы сделали меня своим врагом, Майкрофт Холмс. Майкрофт поднялся с кресла: - Напротив, это вы сделали своим врагом меня. А вы - просто муравей под моей подошвой. Старший детектив-инспектор Лестрейд, мы уходим. Грег улыбнулся, встал и вслед за Майкрофтом вышел из кабинета. Майкрофт обернулся к нему, пряча телефон в карман. - Господи, - выдохнул Грег. – Это было… - Майкрофт поднял брови. – Это было самой возбуждающей вещью, свидетелем которой я был. Майкрофт хмыкнул. - Я серьезно, - прошептал Грег, придвигаясь к нему. Он взял Майкрофта за руку и положил ее себе на шею, чтобы тот мог почувствовать пульс. Глаза Майкрофта потемнели, и он облизал губы. - Нам надо домой, - прошептал Майкрофт. - Да.. Да, нам надо домой, - согласился Грег. – Немедленно. - Конечно. Грег вслед за Майкрофтом сел в машину, и Грег схватил его за галстук, притянул к себе и горячо поцеловал. Майкрофт ответил без колебаний, его пальцы перебирали волосы Грега. Грег застонал. - Ремни безопасности, - выдохнул Майкрофт. - Твои водители – самые безопасные в мире. - А я полагал, что вы сторонник соблюдения законов, Грегори Лестрейд, - промурлыкал Майкрофт, целуя его в шею. – Вам не следует прилюдно их нарушать. - Да, - ухмыльнулся Грег, откидывая голову и позволяя Майкрофту лизать и прикусывать кожу на его шее. – А тебе не стоит шантажировать людей. - Ты прав, - сказал Майкрофт, целуя Грега в губы – Я нарушил закон. - Да, нарушил, - выдохнул Грег. – И это было самым чертовски сексуальным зрелищем, которому я когда-либо был свидетелем. Майкрофт хмыкнул, и Грег развязал его галстук. Они оба тяжело дышали, глядя друг на друга, а потом вновь принялись отчаянно целоваться. Грег уселся Майкрофту на колени, прижимаясь к нему тазом. Майкрофт откинул голову, охнув и приоткрыв рот, притягивая Грега ближе и пытаясь двигать бедрами. - Мистер Холмс, мы на месте, - сказал водитель через интерком. Грег расхохотался и скатился на сидение, пытаясь привести одежду в порядок: - Пожалуйста, скажи мне, что эта система работает в одну сторону. - Я так полагаю, - сказал Майкрофт. – Но как бы то ни было, весь мой штат умеет хранить молчание. Грег рассмеялся: - Черт! Идем же, хочу тебя! Майкрофт улыбнулся и вылез из автомобиля со своей обычной элегантностью, словно они только что не терлись друг о друга на заднем сидении, словно тинейджеры… и словно Грег не оставил засос у него под воротником. Майкрофт торопливо поднялся по лестнице вслед за Грегом, целуясь по дороге. Захлопнув за собой дверь квартиры, Грег впился в губы Майкрофта, хватая того за лацканы пиджака и прижимая к стене прихожей. Он прижался к нему тазом так, чтобы они могли двигаться вместе, вздыхая, постанывая и не прекращая целоваться. Майкрофт обвил одной ногой ногу Грега: - Достань смазку, - прошептал он. - Что? - Хочу, чтобы ты взял меня прямо здесь. - О боже! – выдохнул Грег, снова целуя его. – Стой так… подожди. – Он окинул Майкрофта быстрым взглядом, отмечая его раскрасневшиеся щеки и беспорядок в одежде. Грег поспешил в спальню, сбрасывая туфли и джинсы по дороге. Он достал из тумбочки тюбик смазки и вернулся к Майкрофту, целуя его и поглаживая твердый член Майкрофта сквозь ткань брюк. Колени Майкрофта чуть подкосились, и Грег поднял его руки над головой, прижимая того к стене своим телом. - Повернись, - сказал Грег, застонав, когда Майкрофт мгновенно подчинился. Грег быстро расстегнул его брюки, спустив их до щиколоток. Он прикусил мочку уха Майкрофта, а затем чуть пососал ее: - Ты такой горячий и сексуальный, Майкрофт, - простонал он, жестко целуя его шею. – Все эти угрозы… Боже! Грег сдернул боксеры Майкрофта и погладил ягодицы: - Ты нарушил закон, Майкрофт. И ты нарушил закон в присутствии полицейского, а я не могу это просто так оставить. Майкрофт застонал, откидывая голову Грегу на плечо. – И что вы собираетесь предпринять по этому поводу, офицер? – он выдохнул. – Сэр? – добавил он спустя мгновение. Грег секунду смотрел на него, а затем быстро нанес смазку на пальцы: - Покажи-ка мне свой зад, Холмс, вот так! Грег наклонился, разводя ягодицы Майкрофта и вжимаясь языком в тугое кольцо мышц. Он был невероятно возбужден от звука учащенного дыхания Майкрофта и его тихих стонов, таких откровенных и отчаянных. Облизывая и поглаживая, Грег готовил своего любовника так, как это тому особенно нравилось. Он сменил язык на два пальца, и Майкрофт легко принял их, подаваясь назад и требуя большего. Грег поцеловал обратную сторону его бедра: - Ты - само совершенство, - прошептал он. – А я – самый счастливый парень в мире. Затем он убрал пальцы, встал и сдернул свои боксеры. – Пожалуйста, - умоляюще прошептал Майкрофт. – Ты мне нужен. Грег отчаянно застонал, входя одним точным движением, одной рукой обхватив Майкрофта за талию, а другую положив ему на бедро. Они тяжело дышали и постанывали в унисон, оба все еще полностью одетые от талии и выше, в то время как брюки и боксеры Майкрофта болтались у него вокруг лодыжек. - Ох, любимый, любимый, - шептал Грег, теряя голову от волн удовольствия. Майкрофт вскрикнул, и Грег обхватил рукой его член, помогая ему кончить секунду спустя. Грег последовал за ним, зубами вцепившись во все еще прикрытое одеждой плечо Майкрофта. Они постояли вместе пару мгновений, пытаясь отдышаться, затем Грег осторожно вышел и рухнул в кресло. Майкрофт наклонился, чтобы натянуть белье и брюки, а затем они посмотрели друг на друга. Грег медленно расплылся в улыбке: - Если ты еще когда-либо решишь шантажировать кого-либо в моем присутствии, будь готов к последствиям. Майкрофт хмыкнул: - Ты невозможен, - сказал он, направляясь в ванну. Грег рассмеялся и потер лицо: - Да, что ж, если уж мне случилось жить с самым могущественным человеком в Англии, так что мне остается делать? Майкрофт изобразил оскорбленное выражение лица: - В Англии, Грегори? Окажи мне хоть каплю доверия! По крайней мере, в Великобритании! Грег взорвался смехом и швырнул в него подушкой. Майкрофт широко улыбнулся в ответ, широко и счастливо, поймал мягкий снаряд и закрыл за собой дверь в ванную. Грег рассмеялся сам себе: он был счастлив, как никогда в жизни.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.