ID работы: 2907841

Человеческие останки

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
1154
переводчик
Kate_Toakley бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 266 страниц, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1154 Нравится 613 Отзывы 568 В сборник Скачать

Часть 63. Можем ли мы заставить часы отсчитывать время назад?

Настройки текста

Можем ли мы закрутить планету на ее оси, Можем ли заставить часы отсчитывать время назад? Могу ли я хоть на день изменить твою историю, Могу ли я починить тебя на это время, Чтобы мы оба смогли двигаться в медленном ритме, В рассвет или в закат - кто знает...

Октябрь 2013 Грег хлопнул дверью и помчался вниз по лестнице. Его переполняло единственное желание: убраться как можно дальше отсюда. Он остановился на мгновение только тогда, когда захлопнул за собой входную дверь в здание и шагнул на пронизываемый порывами ветра и моросящим дождем тротуар. Он посмотрел на облачка пара, которые формировались при каждом его выдохе, и заметил, как в свете фонарей блестят дождевые капли. Шерлок жив. Он торопливо пошел вниз по улице, на ходу застегивая пальто. Он услышал музыку и гул разговора впереди, и вскоре оказался возле паба. Поколебавшись мгновение, он вошел внутрь. Это было более шикарное заведение, чем те, которые он обычно предпочитал, но чего еще можно ожидать, проживая на Пэлл Мэлл, горько усмехнулся он. Внутри было тепло и многолюдно, но это означало, что он мог затеряться в толпе незамеченным. Он заказал себе пива и вышел с ним наружу, устроившись на холодной лавочке около внешнего обогревателя, держа в одной руке сигарету, а в другой — кружку с пивом. Шерлок жив. Он посмотрел на свой телефон. Майкрофт не писал ему. И никто больше не писал ему… потому что никто больше не знал того, о чем ему только что рассказали. Счастливцы. Шерлок жив. Ему врали, и ему было насрать, какие такие причины были у Майкрофта. Через три часа он вернулся в квартиру. Из-под двери кабинета Майкрофта пробивался лучик света, и Грег направился в их спальню, схватил кое-какую одежду и перенес ее в гостевую спальню. Затем он рухнул на кровать и мгновенно уснул.

***

Утром он с легкостью избежал встречи с Майкрофтом: тот всегда вставал первым и пользовался ванной, прилегавшей к их спальне. К тому моменту, как Грег встал, Майкрофта уже не было в квартире, и он отправился прямиком на работу. Его голова слегка гудела, слова вчерашнего признания стучали в висках, и весь день он с трудом мог сконцентрироваться на чем-то. Все, о чем он был способен думать, было: Шерлок жив. И почему он не был мертв? Какого черта Шерлок и Майкрофт решили, что изображать мертвеца в течении двух лет было хорошей идеей? Он вспоминал и вспоминал об этом весь день, и каждый раз в такой момент ему хотелось что-либо ударить или разбить. И каждый раз в такой момент ему ничего не хотелось так, как оказаться рядом с Майкрофтом… пока он не вспоминал, что именно Майкрофт заставил его чувствовать себя подобным образом.

***

Он вернулся в Дом крестоносца в 21.43, задержавшись на работе гораздо позднее, чем в обычные дни. Но по крайней мере, он переделал большое количество рутинных дел, которые давно откладывал. Он приготовил себе пиццу и начал нарезать салат, когда услышал звук шагов за спиной. Он не обернулся и с удвоенным усердием принялся кромсать салатные листья. Пожалуй, у него на тарелке было уже слишком много зелени из-за его попытки не обернуться… — Грегори, — начал Майкрофт. — Нет! Тишина. Грег нахмурился и уставился в тарелку. Слишком много салата… Он вернул часть зелени в пакет. — Если ты позволишь мне объяснить, — снова начал Майкрофт. — Нет. — Грег подхватил свою тарелку и обернулся. — Я не готов. Но прямо сейчас у меня нет выбора, и мне приходится жить с тобой под одной крышей. Так что – нет, тебе придется ждать, пока я к тебе не приду. — он пошел мимо Майкрофта в гостиную, где включил на полную громкость SkySport и принялся за свой ужин. Краем глаза он видел, как Майкрофт постоял в дверях кухни, а затем принялся сооружать себе собственный ужин. Они не разговаривали, хотя и находились в одной комнате. Майкрофту явно был отвратителен выбранный Грегом телеканал. Грег осознавал, что ведет себя по-детски, но ничего не мог с собой поделать, честно говоря, ему было плевать.

***

Следующий день прошел точно также. Он слышал раздраженный вздох Майкрофта, когда Грег продолжал игнорировать его. Грег прикусил язык: как бы ему ни хотелось заорать и высказаться, он понимал, что это было не самой хорошей идеей. Он отправился в кровать. Еще одна ночь в одиночестве.

***

Следующей ночью он ворочался в кровати, бросая взгляд на будильник. 01.32. Он вздохнул. Это не срабатывает, он так и будет валяться без сна в гостевой комнате, зная, что Майкрофт тоже все еще не спит и скорей всего думает, что между ними все закончено. Грег чувствовал, что его сердце разбито. Он пытался не думать об этом, но чувствовал себя преданным и обманутым. Но, не зная причин, которые заставили Майкрофта поступить так, как он мог просто лежать и продолжать злиться на него? Майкрофт никогда ничего не делал без должной причины, даже если иногда его резоны были совершенно непонятны для других людей. Он встал с кровати, набросил на себя какую-то одежду и вышел из гостевой спальни. В гостиной горела единственная лампа. Майкрофта нигде не было видно, но Грег заметил полоску света под дверью его кабинета. И как раз в тот момент, когда Грег пытался придумать, что, во имя всего святого, он может сказать, дверь распахнулась. Майкрофт уставился на него: — Грегори. — Да… привет. Майкрофт прищурился, но в остальном выражение его лица оставалось нечитаемым. Он снова поднял стены вокруг себя, скрылся за непроницаемым фасадом. — Я думал, ты уже спишь, — сказал Майкрофт. — Нет, пока еще нет. — Я собирался сделать кофе. — Ладно. Майкрофт нахмурился: — Тебе сделать? — Нет. — Хорошо. — Майкрофт мгновение поколебался, затем повернулся и направился в кухню. — Я так понимаю, что ты слишком занят, — сказал Грег, прошел вслед за ним, прислонился к дверному косяку и сложил руки на груди. — Слишком занят для чего именно? — спросил Майкрофт, наливая воду в чайник. — Продолжать молчать? Грег закатил глаза: — Я хочу поговорить. — Святой боже, — горько пробормотал Майкрофт. — А я уже начал думать, что ты потерял дар речи. — Ладно, если ты и дальше намереваешься вести себя как засранец, то… Майкрофт обернулся к нему: — Ты ведешь себя как ребенок. — Это фокус, которому я научился у Шерлока, упокой господи его душу… ой, погодите-ка! Ничего ли я не упустил? Майкрофт скрестил руки на груди: — Говори то, что хочешь сказать, и сделай то, что намереваешься сделать. Только не тяни… — Он снова отвернулся, когда чайник щелкнул, и продолжил готовить себе кофе. Грег покачал головой и сел в любимое кресло Майкрофта в гостиной. Когда Майкрофт принес две чашки, он поднял голову: — Я не хотел кофе. — Тогда не пей его, — ответил Майкрофт, ставя чашку на столик рядом с ним с такой силой, что горячий напиток выплеснулся на подставку и на стол. Затем он сел на диван, откинулся на спинку и скрестил руки на груди. Грег поднял брови, глядя на него. Майкрофт не отвел взгляда, и Грег продолжал смотреть ему прямо в глаза, чувствуя, как у него щемит в груди. А потом Майкрофт отвел глаза и опустил взгляд. Он тихо выдохнул, и каменное выражение его лица смягчилось. Если между ними было некое подобие военных действий, Грег сказал бы, что в этот момент Майкрофт вывесил белый флаг. Грег сглотнул, потянулся и взял чашку с кофе. Майкрофт окинул его взглядом и нахмурился. Грег слегка наклонил голову, молча благодаря за напиток. Он отпил первый глоток и скривился, обжегши язык. Майкрофт плотно сжал губы, явно удерживаясь от того, чтобы прокомментировать. Грег закатил глаза от собственной глупости и вернул чашку на стол. Затем он прямо взглянул на Майкрофта: — Ты врал мне два года. — Я знаю. Грег прикусил губу. Он не был уверен, что он ожидал услышать от Майкрофта в ответ, но по крайней мере тот признал данный факт. — И это и был тот твой огромный секрет? — Да. Грег опустил взгляд на свои колени: — Продолжай. Зачем все это было? Еще одна большая ложь во имя спасения моей жизни? — Все началось именно так. Грег застонал: — Да ради бога! — Грегори, я знаю, что у тебя множество вопросов. Но могу ли я попытаться объяснить все с самого начала? Грег минуту поколебался: - Да, ладно… давай. — У Мориарти были снайперы, которых он направил на троих людей, которые были дороги Шерлоку. Если бы Шерлок остался жить, они бы умерли. Мы планировали устранить Мориарти, и когда Шерлок встретился с ним на крыше, у нас было несколько подготовленных вариантов развития событий. Но в конце нам все же пришлось выбрать «Операцию Лазарь», и нам пришлось изобразить, как Шерлок гибнет, чтобы спасти этих троих людей. — И что потом? — Мы надеялись, что мы устраним снайперов и вернем Шерлока в Лондон. Но вскоре мы осознали, насколько обширной и глубоко законспирированной была сеть Мориарти. Если бы мы убили тех снайперов, на их место пришли бы следующие, и следующие… И поэтому Шерлок начал свое путешествие по миру, нитка за ниткой распутывая преступную сеть и выкорчевывая ее щупальца. Одному богу известно, сколько еще жизней было на карте. — Лазарь? Майкрофт нахмурился: - Что, прости? — Лазарь? — А! Да, мы назвали операцию по имени Лазаря из Вифании, героя одного из чудес, приписываемых Иисусу в Евангелии от Иоанна, в котором тот вернул Лазаря к жизни после того, как тот умер. Грег фыркнул: — Так ты во всем этом был Иисусом? И кто… кем были те трое? — Джон Ватсон. — Ну разумеется, конечно. – Да, это имело смысл… — Миссис Хадсон. И ты. Грег уставился на него: - Что?! Я? _ Да, Грегори, ты был одним из трех. Грег отпил кофе, пытаясь осознать услышанное: — Постой, так он старался защитить меня? Шерлок даже не знал моего имени, и он пошел на это в попытке защитить меня? — Снайперы Мориарти держали на мушке троих людей, которых Шерлок любил больше всего в жизни. — Я могу понять про Джона. Я могу понять про миссис Хадсон. Но я… вот этого я понять не могу! Почему не ты? — Ты действительно считаешь, что Шерлок не осознавал, чем ты пожертвовал ради него? — спросил Майкрофт. — Что он не был благодарен за то, сколько раз ты спасал его жизнь? Мой брат может казаться бесчувственным, но и он периодически позволяет эмоциям возобладать над рассудком. Разумеется, третьим был ты. Ты давал ему шанс тогда, когда все ему в этом отказывали. Даже я. Грег нахмурился: — Он… он пожертвовал своей жизнью ради нас. Даже если он не умер, он сделал все это ради нас. — Да. Господи, Шерлок, сумасшедший, безумный идиот! — Как он? Скажи правду. — Я не знаю, — сказал Майкрофт. — Мы потеряли его след в Восточной Европе. — Ты с ним разговаривал? С того момента, как он «умер»? — Да — А ты… ты его видел? — Однажды. — Где?! Постой… — Грег поднял руку, прищурился и указал на Майкрофта пальцем. — Нью Дели. Майкрофт нахмурился: — Откуда ты знаешь? — Я не идиот, — Грег помедлил. — Андерсон упоминал Нью Дели, и я вспомнил, что ты туда ездил. — Андерсон? — Да. Он вас вычислил. Майкрофт уставился на него: — Я думал, что ему мерещился Шерлок во время его нервного срыва. — Так и было. Оказывается, он не просто чувствовал себя виноватым, он по-настоящему просчитал и отследил все признаки. Так… так это Шерлок обжег тебе руку сигаретой? Майкрофт кивнул: — Он снова боролся с наркотиками. — Иисусе, — Грег потер лицо. — Я мог бы поехать с тобой… если бы ты только рассказал мне. — Ты бы не смог давать показания под присягой в судебных слушаниях. — Мне плевать. — А мне – нет. Ты — полицейский, и ты не мог бы соврать даже ради спасения своей жизни. — Отлично, что ты можешь, да? Майкрофт опустил взгляд. Грег вздохнул: — Чего ты хочешь, Майкрофт? — Чего я хочу… Если бы я мог вернуть назад эти два года, то я поступил бы по-другому. — Но ты не можешь, ты не можешь просто так вернуться в прошлое и все исправить, так уж устроен этот мир. Поэтому, прямо сейчас, чего ты хочешь?  — Вернуть Шерлока домой. Грег кивнул. Ему страшно хотелось вначале влепить тому чертовому гению хорошую затрещину, а потом крепко обнять. Та боль, которая, как он надеялся, утихла с течением времени, нахлынула на него с удвоенной силой. Он так по нему скучал… - Да, — согласился он. – Да. — А чего хочешь ты? — спросил Майкрофт. — Чтобы Шерлок вернулся… Хочу поставить следующие три месяца на быструю перемотку — чтобы Шерлок был дома, и все это уже не имело значения. — Если я не могу исправить прошлое, то и ты не можешь ускорить будущее. — Не могу, — согласился Грег. — И я не хочу оказаться через три месяца в будущем без тебя. Но я не знаю, как нам пройти через все это, я не знаю, как мне все это простить. — Что ты говоришь? — Я не знаю, я просто не знаю, как мы сможем это пережить и двинуться дальше. Я имею в виду, что понадобится какое-то время, чтобы… Ты же все понимаешь. Я так чертовски зол на тебя, я в жизни еще не был в такой ярости. И одновременно я никогда еще не любил тебя так сильно, и это просто невероятно выводит меня из себя! — Прости? — Ты вернул его, Майкрофт! Мне кажется, что ты словно воскресил его из мертвых, так как я могу злиться на тебя за это? Ты вернул его всем нам. Майкрофт нахмурился. — Майкрофт? — позвал Грег. — Я не понимаю. — Чего ты не понимаешь? — То, что я сделал… я совершенно уверен, что подобное невозможно простить. Грег минуту молча разглядывал его. Этим вечером Майкрофт выглядел далеко не так безукоризненно, как обычно. Судя по тому, насколько измятым был его костюм, он работал допоздна, и судя по темным кругам под глазами, он практически не спал ночами. — Ты думал, что я собираюсь бросить тебя, — внезапно понял Грег. — Ты все это время думал, что я собираюсь тебя оставить! — Я ожидал этого неизбежного момента. — Послушай-ка! Я тебе не доверяю: ты мне врал, и у меня в голове еще масса различных вопросов, которые я пока даже сформулировать не могу, — Майкрофт слегка вздрогнул при этих словах, у него дернулся уголок глаза, и он нервно облизал губы. — Но если я все правильно помню, мы намеревались провести вместе остаток наших жизней, — закончил Грег со вздохом. Майкрофт продолжал настороженно смотреть на него. — Майкрофт, — продолжал Грег, когда понял, что Майкрофт не собирается заговаривать. — Я считаю, что ты поступил так из самых лучших побуждений. Вы с Шерлоком… Вы причинили боль многим людям, и это никуда не денется. Не для Джона, и возможно — и не для меня. Но я и никогда не считал тебя каким-то святым, никогда не думал, что ты не можешь совершать ошибок. Не пойми меня неправильно, это было охрененно большой ошибкой, и мне понадобится много времени, чтобы снова начать доверять тебе. Но когда я в своей голове прокручиваю на три месяца вперед, и Шерлок уже дома… Майкрофт, я все еще вижу себя рядом с тобой. Я хочу состариться с тобой, и я очень надеюсь, что и ты этого хочешь. — Так и есть. — И о чем еще ты мне врал? — Ни о чем. Это все. И это самое худшее, что могло быть. Грег отпил свой кофе. Некоторое время они сидели в молчании, размышляя и допивая кофе. — Ты помешал тщательному полицейскому расследованию смертей Шерлока и Мориарти сразу после того, как это произошло? — наконец спросил Грег. — Да. — Почему ты месяцами избегал меня? — Чтобы сделать вид, что ты мне безразличен, и что я виню тебя за смерть Шерлока, так, чтобы те, кто за тобой следил, и на секунду не усомнились в том, то Шерлок мертв. — А потом, когда снайпера устранили, появился тот полицейский.. Оуэн. И когда и он исчез, ты наконец заговорил со мной. — Правильно. Грег вздохнул и потер колено. Майкрофт встал, подошел к нему и протянул руки. Грег секунду помедлил, затем взял их и посмотрел на Майкрофта снизу вверх. Было так здорово снова ощутить тепло Майкрофтова прикосновения. Он не осознавал, насколько соскучился по нему. — Я знаю, что ужасно подвел тебя, — сказал Майкрофт. — И ты должен поверить мне, что хранить от тебя этот секрет было подобно агонии. — Больше никаких секретов. — Никаких, обещаю. Грег сжал его руки и встал. Какую-то секунду он смотрел на Майкрофта, а затем отпустил его руки, обнял и прижал его к себе. Руки Майкрофта в ответ обвились вокруг него, и некоторое время они стояли, прильнув друг к другу. — Я скучал по тебе, — признался Грег, вдыхая запах лосьона для бритья, слабый аромат кофе и сигарет. — Мы можем провести тихие выходные вместе. — Было бы отлично. Грег чуть отстранился, чтобы взглянуть ему в лицо. — Ты серьезно имел это в виду? — спросил Майкрофт. — Что именно? — Что мы проведем остаток жизней вместе? — Да, — сказал Грег, касаясь его щеки. – Да, разумеется, я говорил об этом серьезно. — Он поцеловал его с максимальной нежностью, стараясь продлить вкус и насладиться этим интимным прикосновением. — Я считал, что это совершенно очевидно. — Он слегка нахмурился, глядя на выражение лица Майкрофта. А затем он увидел… страх, или точнее — отголосок страха. Майкрофт на полном серьезе считал, что между ними все кончено. — Ш-ш-ш, — прошептал Грег, поглаживая кончиками пальцев виски Майкрофта. — Ты же знаешь это, вот тут… Майкрофт кивнул. Грег опустил одну руку и положил ее поверх сердца Майкрофта: — И тут тоже. — Эмоции не вызываются сердцем, они являются результатом химических реакций в мозгу, — пробормотал Майкрофт. Грег улыбнулся: — Я знаю. Но чувствуешь ты их в своей груди. Майкрофт снова кивнул. Грег поцеловал его, Майкрофт откликнулся на его легкое прикосновение, его руки поглаживали спину Грега вверх и вниз, по плечам и вдоль позвоночника. Закончив поцелуй, Грег пристально посмотрел на него: — Говори, в чем дело. Майкрофт покачал головой: — Не могу. — Майкрофт, — предупреждающе сказал Грег. — Не закрывайся от меня. — Мой мозг слишком переполнен мыслями. Грег кивнул, взял руки Майкрофта и поднял их к своему лицу. Майкрофт очертил пальцами подбородок Грега, ямочку, большим пальцем провел по нижней губе. Грег наблюдал за его глазами, за тем, как их взгляд скользил по его лицу. — Пять часов сна, — прошептал Майкрофт, большим пальцем поглаживая под глазом Грега. Затем он накрыл ладонью щеку Грега, второй рукой провел по руке Грега до запястья, и поднял его руку к своим глазам: — У принтера на работе закончились чернила, и ты сам заменил их. — Точно. Эй, — Грег сжал его предплечье. — Что тебе нужно сейчас? — Мы можем отправиться в постель? Грег кивнул: — Разумеется. Уже действительно поздно. — Ты… ты придешь в нашу постель? Грег наградил его нежным поцелуем: — Ты не смог бы меня остановить. — Он взял Майкрофта за руку и спиной стал отходить к двери, ведя того за собой. В спальне Грег отпустил руку Майкрофта, и тот включил приглушенный свет. Грег сел на кровать, прислонившись к изголовью. Майкрофт наклонился над ним, и Грег потянул его на себя. Майкрофт обхватил руками лицо Грега и прижался лбом к его лбу. — Любимый, — прошептал Грег, поглаживая его по плечу. — Перестань, все хорошо. — Он не вполне понимал, когда от роли утешаемого перешел к роли утешителя, но что-то в поведении Майкрофта сильно его беспокоило. Если бы он был честен с собой, то следовало признать, что настроение Майкрофта беспокоило его уже неделями. И если бы оно было вызвано этим…этим секретом, то признание в нем должно было бы помочь, но сейчас было понятно, что это не так. Пальцы Майкрофта вычерчивали узоры на лице Грега, обводя, как Грег подозревал, морщины и линии. Мягкие подушечки пальцев прошлись по его щетине, затем вниз по шее. Грег оставался неподвижным, крепко удерживая одной рукой Майкрофта за плечо. Тот расстегнул несколько верхних пуговиц Греговой рубашки, и его пальцы невесомо и нежно прошлись по груди. Затем он расстегнул оставшиеся пуговицы и стянул рубашку с плеч Грега. Наконец он поднял голову, разрывая контакт в точке соприкосновения их лбов. Грег изучающе окинул взглядом его лицо, одной ладонью накрыв его щеку, а второй все еще крепко удерживая его за плечо. Глаза Майкрофта все еще не отрывались от его лица, словно запоминая и каталогизируя, и Грег понял, что тот пытается узнать то, что пропустил за эти два дня и старается понять, как это исправить. Но Грег знал то, как устроена голова Майкрофта, возможно не в совершенстве, но все же в достаточной степени, чтобы знать, что ему нужно замедлить бешеный ритм мыслей того, облегчить их, успеть до того, как мозг Майкрофта переполнится. Он отпустил плечо Майкрофта, быстро избавился от рубашки, стянул спортивные штаны, боксеры и носки и голым сел на кровати. Он взял руки Майкрофта и прижал их к своей груди. Взгляд Майкрофта встретился с его взглядом, и Грег кивнул: — Все в порядке, у тебя есть столько времени, сколько тебе понадобится. Майкрофт кивнул и поцеловал его. Грег расслабился, отдаваясь поцелую и позволяя Майкрофту устанавливать скорость. Майкрофт раздвинул губы Грега языком, пробуя на вкус и изучая. Но несмотря на весь эротизм, это действие не было продиктовано страстью. Майкрофт отстранился, изучая его. — Чей это был день рождения? У тебя вкус сахарной глазури. Грег улыбнулся: — Леона. — Ты принес домой кусок торта, — пробормотал Майкрофт. — Да… съел его в полночь. Не мог уснуть. — Я не понимаю, — сказал Майкрофт, резко опуская руки. — Тебя не должно было быть тут. — И где же я должен был быть? — Я предал тебя самым худшим образом. — Я знаю, — сказал Грег. — А теперь давай, — он коснулся тремя пальцами лба Майкрофта. — Отключи это, сделай это для меня. Он взялся за лацканы пиджака Майкрофта, стянул его с его плеч и, проводя ладонями по рукам Майкрофта, помог снять его окончательно. Одну за другой он поднял руки Майкрофта, расстегнул его запонки и положил их на прикроватную тумбочку. Затем он расстегнул его жилет и снял его, развязал галстук, словно нечаянно погладив шею Майкрофта кончиками пальцев. Сняв галстук, он занялся рубашкой и быстро избавился и от нее. — Иди сюда, — прошептал он, беря лицо Майкрофта в ладони и поглаживая его скулы большими пальцами. — Это я, и это – ты. Мир не остановится, когда ты выключишь свою голову. Он потянулся и поцеловал Майкрофта в висок: — Ты меня пугаешь, — признался он тихо. — Мне нужно, чтобы ты сейчас же вернулся ко мне. Он чуть отодвинулся, все еще держа лицо Майкрофта в ладонях… держа сердце Майкрофта в руках. Он опустил одну руку на левую сторону груди Майкрофта, почувствовал ритм биения его сердца и в унисон с ним большим пальцем начал вычерчивать небольшие круги. Майкрофт наблюдал за ним, полуоткрыв губы, затем поднял руку и в свою очередь положил ее поверх сердца Грега. Грудь Грега сжалась от нежности, этот простой жест почти сломал его невероятной волной чувств к хрупкой фигуре напротив него. — Мир останавливается, когда тебя нет здесь, — сказал Майкрофт, отводя глаза. — Я думал… я был уверен, что ты уйдешь, что все кончено. Люди — такие идиоты… позволяют эмоциям управлять их жизнями. — Мир не остановится, — сказал Грег, — поскольку я всегда буду здесь. — Минуту они смотрели друг на друга, затем Грег покачал головой: — Да ради бога! — пробормотал он, стиснул ладонями лицо Майкрофта и яростно впился в его губы. Майкрофт издал удивленный звук, но мгновенно поддался властным поцелуям Грега, который тянул его все ближе к себе, пока Майкрофт не оседлал его бедра. Они целовались, пока у них не закончился воздух, и даже тогда, им было недостаточно. Они обменивались поцелуями, которые заменяли им миллион разговоров. Грег стянул с Майкрофта брюки и белье и пихнул ему в ладонь тюбик со смазкой. Почувствовав его пальцы внутри себя, он призывно подался бедрами вперед, заставляя поторопиться, умоляя и требуя поцелуя. Он принял Майкрофта в себя, удерживая того ногами. Задыхаясь, они смотрели друг на друга. — Выключи их! — прорычал Грег, вцепляясь Майкрофту в волосы и притягивая к себе, чтобы яростно поцеловать. Майкрофт двинулся внутри него, жадно и нетерпеливо. Их стоны наполняли комнату, ногти Грега оставляли розовые линии на коже Майкрофта. Грег двигался синхронно с ним, жаркое удовольствие начинало формироваться у него внизу живота, и он отчаянно хотел оттянуть окончание этого, одновременно страстно желая разрядки. Он прикусил шею Майкрофта и почувствовал, как бедра того задрожали в оргазме. Грег обхватил рукой свой член, один раз коротко провел по нему и тоже кончил, выкрикивая имя партнера, а затем обессиленно опускаясь на матрас. Он прижался к телу Майкрофта, горячему и потному, одной рукой стер пот со своего лба и плотно зажмурился. Майкрофт перекатился на спину и потянулся за салфетками, чтобы привести их обоих в порядок. Грег повернулся набок, и Майкрофт повернул голову, чтобы взглянуть на него. Грег кивнул: - Да? — М-м, да. Тихо. — Хорошо. Майкрофт встал и направился в ванную, затем они поменялись местами. Грег присоединился к Майкрофту в кровати, выключая свет. Он лежал на спине, заставив Майкрофта тесней прижаться к себе, что тот и сделал со вздохом облегчения. Грег поглаживал его по волосам, и, хотя и был предельно измотанным, ожидал, пока тот первым заснет. Наконец, когда тело Майкрофта расслабилось, а дыхание выровнялось, Грег позволил себе сдаться на милость усталости, охватившей его тело.

***

Когда они проснулись, разумеется, не все было оставлено позади и бесследно забыто. Они словно учились ходить в «Гонке на трех ногах», когда два отдельных индивидуума объединяются, пытаясь вместе преодолеть дорогу. Два сердца никогда не могут биться абсолютно в унисон, но они старались синхронизировать свои дыхания, когда Майкрофт сзади обнимал Грега, который чувствовал на своей шее горячее дыхание того. Грег перевил свои пальцы с пальцами Майкрофта, закрыл глаза и медленно снова начал погружаться в сон. Когда он почувствовал, что совсем засыпает, он расслышал тихие слова Майкрофта у своего уха…едва слышные «Я тебя люблю». Грег сжал его пальцы и без малейших сомнений пробормотал в ответ «и я тебя тоже».

***

Ноябрь 2013 После этого они почти не говорили о произошедшем, но все же тайна давила на Грега, и он избегал визитов в паб после работы, если знал, что там будет Андерсон. Хранить секрет от Салли и Сэма было одним делом, но хранить его от Андерсона и Джона, по которым смерть Шерлока ударила особенно сильно, было совершенно другим. Они с Майкрофтом старались наверстать упущенное, чаще отправлялись поужинать вместе в различные модные рестораны, обсуждали работу, и Грег часто упрашивал Майкрофта применить дедукцию и рассказать что-то об окружающих их людях, а потом искренне смеялся над услышанным. Они занимались любовью в кровати, в душе и на диване, вместе читали и смотрели телевизор. Субботним утром Грег валялся на диване, читая книгу и жуя тост, когда Майкрофт вернулся с незапланированной встречи. Он наклонился над спинкой дивана и поцеловал Грега в лоб. — Все хорошо? — спросил Грег. — В основном, — сказал Майкрофт, развязывая галстук и расстегивая верхнюю пуговицу на рубашке: — Если бы политики прекратили врать, жизнь стала бы гораздо проще. Слава богу, что все они врут одинаково очевидно. — Возможно, тебе стоит научить меня парочке трюков, чтобы я смог понять, когда ты в следующий раз мне соврешь. — Слова вырвались изо рта Грега до того, как он успел прикусить язык. Он сожалел, что произнес их вслух, но он не мог скрыть горечи, которая все еще бурлила внутри него. В ответ Майкрофт поднял одну бровь, сопроводи жест ледяным взглядом. — Ой, вот только не надо так на меня смотреть! Мне все еще позволено злиться на тебя. — Грегори. — Нет, не смей использовать этот взгляд на мне! Словно это я налажал! — Бога ради! — Майкрофт оттолкнулся от дивана и направился в сторону своего кабинета. — Майкрофт, ты врал мне два года! Два года! А теперь ты ожидаешь, что я просто забуду обо всем этом! Но так не бывает в жизни! — Тогда почему ты все еще здесь? — огрызнулся Майкрофт, открывая дверь в кабинет и с силой захлопывая ее за собой. Грег застонал и потер лицо. Вот дерьмо! Это же суббота, ради всего святого, один из их особенных дней, когда они старались игнорировать работу и проводить как можно больше времени вместе. У них были билеты в театр на вечер, на какую-то премьеру с Кевином Спейси. Грега ужасно раздражало, что Майкрофт вел себя так, словно был уверен в своей правоте и смотрел на Грега так, словно это у него были какие-то проблемы, словно это он два года врал! Грег еще час провел на диване, прокручивая все произошедшее в голове с разных точек зрения. Наконец он встал, направился в кухню, сделал Майкрофту чашку чая и отнес к нему в кабинет. Майкрофт не поднял на него взгляда, все также продолжая печатать. Грег поставил чашку на подставку: — Предложение о перемирии, — сказал он. Майкрофт глянул на него, затем на чашку. Затем его лицо смягчилось, он вздохнул и потянулся к руке Грега, что Грег позволил: — Прости, — сказал Майкрофт. — Я не слишком хорошо с этим справляюсь.  — Мы оба… Ты скоро закончишь с работой? Можем посмотреть фильм или перекусить. Майкрофт кивнул и закрыл ноутбук: — Это может подождать, -сказал он. Грег улыбнулся и коротко прикоснулся губами к его лбу, а затем повел его из комнаты. Они вместе устроились на диване, чтобы посмотреть «Зеленую милю», обмениваясь нежными поцелуями. После ужина в аргентинском ресторане они отправились в театр и получили большое удовольствие от спектакля. Майкрофт смог провести их за кулисы, и Грег сфотографировался вместе с Кевином Спейси. В понедельник ему завидовал весь Скотланд Ярд.

***

Пятничным вечером Грег и Майкрофт отправились домой к Салли и Сэму. Майкрофт долго любовался картинами и настенными росписями Сэма. Это был тихий вечер, и они все много смеялись, обменивались историями про работу и про концертные поездки Сэма. Алкоголь тек, и Майкрофт явно получал удовольствие от компании. В конце вечера они забрались в одну из Майкрофтовых машин, улыбаясь, целуясь и смеясь. Когда они вошли в квартиру, они все еще обнимались, и почти сразу же принялись раздевать друг друга. — Боже, Майкрофт! — пробурчал Грег, сражаясь с жилетом. — Ты никогда не думал над идеей надевать хоть иногда чуть меньше одежды? До тебя просто не добраться! Майкрофт хмыкнул, покрывая поцелуями шею Грега, а затем завладевая его ртом в очередном поцелуе. Они оставили дорожку из предметов одежды на пути к спальне, пока наконец обнаженными они не рухнули в кровать, все также не отрывая рук друг от друга. Грег оказался сверху, их члены были прижаты друг к другу между телами, и они двигали бедрами навстречу друг другу и обменивались долгими поцелуями. Грег больше всего любил именно такие моменты, когда они могли наслаждаться друг другом медленно и неспешно. Они все еще целовались, когда Майкрофт дотянулся до ящика тумбочки, достал бутылочку со смазкой и передал ее Грегу. Обещание того, что означал этот жест, заставило Грега застонать. Он оттягивал удовольствие, покрывая поцелуями тело Майкрофта, пробуя на вкус каждый его дюйм. Когда они были вместе вот так, он мог забыть обо всем в мире. Наконец он смазал пальцы и, введя внутрь два, внимательно наблюдал за реакцией Майкрофта, за каждым его стоном и вздохом. Он все еще не мог поверить, насколько хорошо смог изучить его, насколько мог воздействовать на все клавиши. Вскоре Майкрофт перевернул их и оседлал бедра Грега. Он задавал темп, опускаясь на член Грега, пока не впустил его полностью. Грег низко застонал. Губы Майкрофта были полуоткрыты, щеки разрумянились. Грег притянул его к себе, чтобы поцеловать. Майкрофт начал двигаться, неторопливо и медленно, и Грег двинулся в такт с ним. Они не разрывали зрительного контакта, Грег просто тонул в глазах Майкрофта. – Ты выглядишь охрененно сексуально, - пробормотал он, поглаживая пальцами соски Майкрофта. Щеки Майкрофта заалели еще ярче, когда Грег обхватил ладонью его член и начал двигать рукой, одновременно более резко толкаясь в него. Они кончили одновременно, вцепившись друг в друга и страстно целуясь. Чуть позже они обнаженными лежали в постели, Майкрофт наливал им по бокалу вина. Грег улыбнулся, повернулся на бок и погладил Майкрофта по груди: - Ммм, ты – лучший любовник. Майкрофт фыркнул и передал Грегу бокал: - Я бы назвал это результатом совместных усилий. Грег ухмыльнулся, сел и поцеловал его в плечо. Затем он откинул голову на спинку кровати, медленно потягивая вино: - Расскажи мне о приключениях Шерлока. Майкрофт нахмурился и посмотрел на него: - О приключениях Шерлока? - Ага. Ты же должен знать, чем он занимается, а мне любопытно. - Боюсь, это засекреченная информация, - пробормотал Майкрофт. – Только два человека владеют ею, и к сожалению, это я и Шерлок. Я не вправе разглашать подробности. - Да, но это же я, - сказал Грег. – Я же подписывал все те твои бумажки о хранении государственных секретов. Ты можешь мне довериться. Майкрофт отпил вина: - Возможно, когда он вернется, я смогу поделиться кое-какой общей информацией. - Майкрофт, - прошептал Грег, - Ну ладно тебе, я два года считал, что он мертв. По крайней мере, расскажи хоть что-то об этом. - Не могу. - Ты мне не доверяешь! – сказал Грег, глядя на него. – И что же я такого сделал, чтобы дать тебе повод не доверять мне? - Грегори, пожалуйста! Я всегда тебе доверял. - Раньше ты все мне рассказывал, и тебе было насрать на государственную безопасность. Ты мне доверял. И что же теперь? Мы теперь так близки, что ты не можешь мне ничего рассказать? - И это тоже вполне веская причина, помимо остальных. - Ты мне не доверяешь, скажи уже прямо! Ты считаешь, что кто-то привяжет меня к стулу, начнет пытать меня, и я через 5 минут выложу ему все, что знаю. - Никто не знает, как среагирует в подобной ситуации. - Что ж, ты-то знаешь наверняка, ты это пережил. Майкрофт, я бы отдал свою жизнь ради тебя, и я никогда и словом не выдам твоих секретов. - Ты прекратишь уже этот разговор? – внезапно рассердился Майкрофт. - Прекратить? Какого черта я должен его прекращать? Я тебе не доверяю, и ты тоже не доверяешь мне. Я имею в виду, что ты намерен делать, если появится еще один засранец, подобный Мориарти? Ты тоже изобразишь самоубийство и позволишь мне оплакивать тебя пару лет? - Грегори… - И знаешь что, Майкрофт? Ты даже представления не имеешь, через что я прошел, когда Шерлок умер. Расследование, оплакивание Шерлока, чувство вины, все эти ночные кошмары… А почему ты ничего об этом не знаешь? Поскольку тебя не было рядом со мной. Но это ничего, я с этим справился, а теперь я обнаруживаю, что ты знал о том, что Шерлок не был мертв, и ты все равно позволил, чтобы через все это я прошел в одиночестве. Ты всегда заверял меня, что не покинешь меня, но все же оставил меня совершенно одного. Грег нахмурился, понимая, что его понесло, и что он высказал все то, о чем вроде бы и не думал в последнее время: - Это было частью какого-то плана? То, что в случае моего отстранения, впоследствии вам было бы проще доказать, что все дело Шерлока было ошибкой Скотланд Ярда? Я был одним из доказательств того, что Шерлок совершил самоубийство? - Это.., - Майкрофт вздохнул, - во многом помогло. - Ты не имеешь представления, насколько это меня разрушило, - прошипел Грег. – Ты не знаешь, поскольку тебя там не было. Ты знаешь, кто был со мной? Моя неверная, изменявшая мне направо и налево жена! Не мужчина, которого я любил, а Джейн! Она поддерживала меня в то время, как ты сидел в своей башне из слоновой кости и наблюдал за всем происходившим. Ты знаешь, что я делал, Майкрофт? Как я напивался, чтобы забыть обо всем? Ты знаешь, каково это – считать, что ты предал кого-то настолько, что тот решил покончить жизнь самоубийством? А я знаю! И знаешь ли ты, каково думать, что человек, которого ты любишь больше всего в мире, просто сидел и смотрел, и позволил всему этому случиться, хотя мог прекратить это в любой момент? Ты просто мог сказать мне… Даже если бы мне пришлось пройти через слушания, зная правду, это было бы настолько, настолько легче! Я думал, что потеряю свою работу, я потерял друзей: Шерлока, Джона, Салли, всех их. Я потерял тебя, я потерял тебя навсегда. Ты всегда говорил, что для тебя доверие – самая важная вещь, так вот знаешь что, я тебе не доверяю, и не думаю, что смогу доверять снова. Так что во имя господа, какой во всем этом смысл? - Грег сжал руку в кулак и обернулся к Майкрофту. – Скажи же. - Если ты именно так все чувствуешь, тогда просто уходи, - холодно сказал Майкрофт. Грег неверяще покачал головой, поднялся с кровати и накинул халат: - Я начну перевозить вещи завтра. Господи, ты даже не можешь переступить через себя и хотя бы попытаться извиниться… - Он схватил телефон и вылетел из комнаты, хлопнув за собой дверью. Он отправился в гостевую комнату и прямиком залез под одеяло, даже не удосужившись выключить свет. Какое-то время он не мог заснуть, но потом все же задремал. Разбудил его телефон, высветивший на экране имя Салли. - Лестрейд. - Привет! Простите, что звоню в ваш выходной, но у нас тройное убийство, и не хватает сотрудников, и… - Я выезжаю, не извиняйся. – Он повесил трубку. Слава богу, что у него есть работа, чтобы отвлечься от чертового Майкрофта. Майкрофта не было дома, когда Грег поднялся. Он наскоро принял душ, оделся и поехал в Ярд. Через час он уже был на месте преступления вместе с Салли, и как раз обсуждал с ней детали преступления, когда зазвонил его телефон. Он бросил взгляд на экран. Майкрофт. Он секунду поколебался, не зная, хочет ли отвечать, но все же любопытство взяло верх: «Лестрейд». - Грегори, - Майкрофт замолчал. – Боюсь, что мне необходимо срочно уехать на несколько недель. Грег прикусил губу: - Что случилось? - Я забираю Шерлока у его похитителей. - По.. – начал Грег, но затем заметил Салли в паре шагов от себя. – Посетителей? – сказал он вместо этого. - Посетителей? А, ты не один, я понял. Хорошо сориентировался… Да, он попал в кое-какие неприятности. - Он в порядке? - Я чувствую себя ужасно, уезжая, когда мы с тобой расстались вот так, - сказал Майкрофт, игнорируя вопрос, - Но я надеюсь, что ты будешь продолжать считать Дом крестоносца своим домом и подождешь до моего возвращения с принятием каких-либо… решений, касающихся долговременного будущего. Я знаю, что много прошу. Грег минуту помолчал: - Просто будь осторожен, - сказал он. – Будь осторожен и вернись домой ко мне. На этот раз молчание повисло на стороне Майкрофта: - Хорошо, - пауза. И затем: - Я люблю тебя всем сердцем. Мне так жаль. Грег отвернулся от Салли, не потому, что хотел скрыть от нее слова, но потому, что не хотел, чтобы она заметила эмоции, скрытые за ними: - Я тоже тебя люблю. Только вернись домой ко мне, Майкрофт. - Я вернусь. Они оба замолчали, будучи не в силах закончить звонок, но не зная, что сказать. - Мне нужно идти, - наконец сказал Майкрофт. - Я тебя люблю, - снова сказал ему Грег, внезапно охваченный неожиданным страхом. - Я люблю тебя, - сказал Майкрофт. – Я позвоню, если смогу. Скоро поговорим. – Он повесил трубку, и Грег вздохнул, убирая телефон от уха. Когда Салли сжала его плечо, он обернулся. - Босс, вы в порядке? Грег кивнул: - Да… да, в порядке. Майкрофт просто уезжает в командировку. Салли сочувствующе улыбнулась: - Просто позвоните мне, если вам что-то понадобится. Грег выдавил улыбку: - Все в порядке, - сказал он. Но внутри он умирал от тревоги.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.