ID работы: 2909370

Аваллон

Джен
PG-13
Завершён
615
автор
Размер:
262 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
615 Нравится 530 Отзывы 275 В сборник Скачать

Глава 5. Магия естественная и не очень. Немного о Маргарет и её друзьях

Настройки текста
      Холмс молча сидел, глядя куда-то сквозь Гермиону уже несколько минут. Гермиона так же молча разглядывала попеременно его и комнату, допивая свой кофе. Сна не было ни в одном глазу. Слова Шерлока о том, что её хотят убить, взволновали девушку, но скорее приятно, чем нет. О, как же это было непохоже на её обычные скучные будни. А ведь пару дней назад она бы Мерлином поклялась, что в мире нет силы, способной разрушить их неумолимый серый поток. Отстранённо и лениво Гермиона размышляла, что сталось с Луной. Наверно, сбежала через камин, когда началась вся эта суета с её оглушением и арестом. Но это же Луна... Надо бы вызвать Дени и попросить его выяснить наверняка. И Драко нужно написать письмо, объяснить, что произошло, заверить, что дело движется. Правда, движется куда-то не туда... Но на этом обстоятельстве заострять внимание не стоит. Пергамента и перьев у Шерлока скорее всего нет. Интересно, как Драко воспримет письмо, написанное шариковой ручкой? Но это всё не главное, главное, что ей сейчас нужно, просто необходимо вернуть палочку и блокнот с Прытко Пишущим Пером. По идее, её вещи должны так и храниться где-то в здании полиции. Как бы их оттуда вытащить? Вообще, будь у неё палочка, никаких проблем бы не возникло. Чары незаметности, может, парочка конфундусов и алохомор — и вуаля, вещи у неё. Крайне прискорбно, что палочка входит в число вещей, которые необходимо вернуть. Можно попросить помощи у Драко, конечно. Но только в самом крайнем случае. Хороший же из неё детектив, если через день расследования клиенту придется вламываться в маггловскую полицию, спасая её волшебную палочку.       Можно объяснить всё Шерлоку... Её он вытащил из тюрьмы... по каким-то очень странным мотивам. Стоит ли ему доверять? Вообще, по-хорошему — нет. Он странный. Он ведёт себя странно, он говорит странные вещи и позволяет себе совершенно возмутительно ею командовать, но... Гермиона прислушалась к своему внутреннему голосу. Тот доверял Шерлоку полностью и безоговорочно. Ну и ладно. — Мистер Холмс! — позвала Гермиона. Тот не шевельнулся. — Шерлок!       Никакой реакции. Неужели правда так глубоко задумался? Или просто притворяется? Пожав плечами, Гермиона встала и пошла к книжным полкам. Ей нужно было немного отвлечься, слишком уж много всего случилось за последние часы. По опыту Гермиона знала, что книга — лучшее средство в такой ситуации. Ну, по крайней мере, для неё. Книжная подборка Шерлока выглядела довольно странной. Вразнобой и безо всякой системы стояли энциклопедии, справочники по самым разным направлениям, книги по медицине, фармакологии, криминалистике, химии. Тут и там валялись журналы "Science". Наконец внимание Гермионы привлёк том "Самые громкие нераскрытые дела двадцатого века". С ним-то она и устроилась в кресле, быстро погрузившись в мир нераспутанных преступлений, теперь такой интересный и захватывающий.       Гермиона одолела уже больше ста страниц, когда Шерлок очнулся. — Да. Так мы и сделаем! Гермиона чуть не подпрыгнула от неожиданности, услышав его голос. — Ой! Вы проснулись? — Я не спал. Я думал. — Шерлок наклонился к Гермионе и заговорил так быстро, что его стало сложно понимать. — Поправьте меня, если я ошибусь. Вы — волшебница и ведёте расследование, связанное с миром волшебников. Исчезла волшебница, вас нанял волшебник, и вы проверяете теории, относящиеся к волшебному миру. К нормальному миру вы не имеете никакого отношения. Не связаны с террористическими группировками. Не связаны с политиками Англии. Понятия не имеете, почему вас арестовали. Да или нет? Смотрите мне в глаза. — Да, — Гермиона растерянно моргала, и думала, что Шерлоку покажется, что это признак неуверенности, и она врёт. Но прекратить моргать никак не получалось. — Только одна связь: мои родители — не волшебники. Это единственное отношение. Но они живут в Австралии, и я думаю, они ни при чём... То есть, не связаны с террористами или политиками... — Хорошо. Теперь дальше. В вашем волшебном мире есть какие-то силовые структуры. Раньше... пару лет назад... вы имели к ним самое непосредственное отношение. Или до сих пор имеете. — Нет! То есть, структуры есть, но я не... — Ложь. Вы слишком спокойно реагировали в стрессовой ситуации. Вы носили палочку в креплении внутри рукава — военная привычка, насколько мне известно. Вы заметили неладное в Лепреконе по мелким признакам. Заметно напряглись, но не ушли. Были уверены, что справитесь с ситуацией. Мне продолжать? — Нет. Это потому... В общем, у нас действительно было что-то вроде гражданской войны. Четыре года назад. Я участвовала. Но не в рядах официальных силовых структур. Я просто помогала моему другу, который победил лидера... эээ... не очень хороших волшебников. — Вашего друга зовут Гарри Поттер? — Откуда вы знаете?! — Видел кое-какие документы, — Шерлок сделал неопределённый жест рукой. — Сейчас у вас мирная спокойная работа... в офисе. Но вы не солгали, когда сказали, что ведёте расследование. Кем вам приходится Астория Гринграсс? — Никем! Она невеста Малфоя... Меня нанял Малфой. Я согласилась, потому что мне было ску... Я хотела сказать, я согласилась, потому что хотела ему помочь. Мы враждовали в школе, но Драко и его семья сыграли большую роль в нашей победе, и всё же многие их недолюбливают. Поэтому я просто хотела... восстановить справедливость, да. — Вам было скучно, вот это правда. Кто вам посоветовал работу в офисе? Абсолютно вам не подходит. Опасность, риск, хождение по краю — вот что вам по душе. Не отрицайте, это так очевидно, что даже смешно. Я не думал, что волшебники настолько не отличаются от обычных людей. Ну значит решено. В игру! Идите в душ. — Зачем в душ?! — слабым голосом произнесла Гермиона. Она никак не успевала за ходом мыслей Шерлока. Это было совершенно новым опытом, и кажется, оставалось только принять всё, как данность. — Быстрее, у нас не так много времени. После душа переоденьтесь в новую одежду, она на кровати. Свою сложите в пакет, от неё придется избавиться.       Шерлок поднялся с кресла, отобрал у Гермионы книжку, заставил встать на ноги и теперь настойчиво подталкивал её к двери в дальней части комнаты. Как загипнотизированная, она пошла туда. За дверью обнаружилась спальня, выглядящая как нежилая. Довольно уютная: светло-голубые обои, светлый паркет, большое окно с полупрозрачными белыми занавесками. Из мебели — полуторная кровать, стол со стулом и шкаф. Совершенно обычные, ничуть не похожие на вычурную странную мебель в гостиной. На кровати несколько пакетов из магазинов одежды. Рядом со шкафом имеется дверь. Очевидно, душ там. — Быстрее, — чуть ли не по слогам произнёс Шерлок, не дав Гермионе осмотреться как следует. — У вас пятнадцать минут. Волосы потом высушите феном и сделайте причёску. — Какую причёску?! — Любую, они не должны быть распущены. — А ничего, что я не умею делать причёски без помощи магии? — скорбно спросила Гермиона у двери, уже закрывшейся за Шерлоком.       Гермиону немного удивило, что она обнаружила на полке набор женских моющих средств. "У него есть девушка" — разочарованно подумала она. Но потом заметила, что и шампунь и кондиционер нераспечатаны. Значит, возможно, всё это было куплено специально для неё. Это так обрадовало Гермиону, что она чуть не замурлыкала себе под нос песенку Селестины Уорлок. Хорошо, что вовремя взяла себя в руки. Было очень приятно смыть с себя наконец всю грязь, Гермиона почувствовала себя просто заново родившейся. Обмотавшись полотенцем, она в благостном настроении вернулась в спальню и раскрыла пакеты. Вытащив оттуда... нечто, она вынуждена была признать, что с трудом представляет, как именно это можно надеть. Однако, не зря Гермиону считали одной из умнейших ведьм Британии. Её могучий интеллект не сразу, но справился с этой нетривиальной задачей. Правда смотреть на себя в зеркало ей теперь было страшновато. И всё-таки она рискнула. Псевдошкольная юбка оказалась ещё короче, чем ей показалось сначала. Собственно, Гермиона не была уверена, можно ли считать что-то юбкой, если на изготовление этого чего-то ушло так мало ткани. Штука, напоминающая драную рыболовную сеть, каким-то немыслимым образом держалась на одном плече, сползая со второго чуть ли не до локтя. Загадочную тряпку ей удалось завязать на себе, соорудив под сетью некое подобие топика. Тяжёлые ботинки были единственной вещью, не вызвавшей у Гермионы нареканий. Очень хорошо, что это не туфли на каблуке. У Гермионы было смутное предчувствие, что если она собирается и дальше проводить время с Холмсом, о каблуках лучше всего забыть. Но Мерлин с ней с одеждой. Высушив волосы, Гермиона осознала, что они стали гораздо темнее, чем были. Как это могло произойти?! Но размышлять было некогда, пятнадцать минут, отпущенные ей Шерлоком, уже почти истекли. Гермиона быстро скрутила волосы в пучок, закрепила его заколкой в форме черепа и спустилась вниз. — Великолепно! — воскликнул Шерлок, увидев её. Судя по чуть влажным волосам и сменившемуся костюму, он тоже успел помыться и переодеться. — Спасибо, но я так не думаю, — вежливо возразила Гермиона. — Мне не кажется, что такой стиль... — Я не имел в виду, что вы выглядите великолепно, — досадливо поморщился Шерлок. — Великолепно, что вы совсем не похожи на саму себя, а нам это и нужно. Где сумка? — Сумка?       Шерлок быстрым шагом зашёл в комнату, и вернулся, вручив Гермионе небольшую сумочку. На ней был изображён скелет с косой, восседающий на надгробии. Чудесно, просто чудесно. Гермиона не стала возражать, потому что сумка была наименьшим злом по сравнению со всем остальным. — Что с моими волосами? — поинтересовалась Гермиона. — Оттеночный шампунь. — Оттено... То есть, я просто помыла голову, а мои волосы покрасились?! Так бывает?! — Ещё и не так бывает... Постарайтесь вести себя естественно, с минуты на минуту у нас будут гости. — Какие ещё... — Инспектор Лестрейд. Он убеждён, что вчера вас арестовал, а ночью вы таинственным образом сбежали. Нужно, чтобы он поверил в обратное: сбежала арестованная террористка, а вы — моя клиентка из Манчестера. Которую пытается подставить эта террористка. — Пытается подставить?! Вы о чём? — О вас, конечно же! Вы — одноклассница пропавшей Маргарет Уилкс и её лучшая подруга. Пожалуйста, начните думать своей головой хоть немного.       Вскоре в коридоре послышались шаги. Гермиона пыталась вести себя естественно, но осознание того, как она выглядит, сильно смущало девушку. — Доброе утро, инспектор! — воскликнул Холмс за секунду до того, как дверь открылась, пропуская в комнату посетителя. На вид Лестрейду было лет сорок. Его растрёпанные волосы, кое-как застёгнутая рубашка и покрасневшие глаза свидетельствовали о том, что как следует выспаться ему не дали. — Нет в нём ничего доброго, — устало вздохнул инспектор и зевнул, подтверждая догадку Гермионы. — Шерлок, у нас проблема. Сегодня ночью сбежала Кобра. Та самая, из Стрелы. — Я знаю, — невозмутимо кивнул Шерлок. — Но откуда? — Майкрофт. Я расследую дело Уилкс, как вы помните. И в нём обнаружились некоторые любопытные детали... — Шерлок небрежно указал взглядом на Гермиону, неловко жавшуюся к стене. — Здравствуйте, — пробормотала она. — Да ведь это... Шерлок! Это... — Это Элис Кларк, одноклассница Маргарет и её лучшая подруга. За последнюю неделю её дважды пытались убить. Мистер Кларк попросил Майкрофта разобраться с этой проблемой. Ну а Майкрофт попросил меня. — Попросил Майкрофта?! А кто такой этот мистер Кларк? — Близкий друг Майкрофта, очевидно, — ответил Шерлок. — Понятно... И всё же, она действительно очень похожа... — Не сомневаюсь, — серьёзно произнёс Шерлок. — Иначе это не имело бы никакого смысла. Майкрофт рассказал мне о случившемся утром. Я пока не понимаю, зачем Стреле понадобились эти школьницы. Но я работаю над этим. — Ясно. Ну, вы держите меня в курсе, Шерлок... — Непременно, — согласился детектив.       Когда дверь за Лестрейдом закрылась, Гермиона повернулась к Шерлоку: — Но ведь на вокзале я выглядела нормально? Что, если он не поверит? Там ведь были камеры? — Мы попали в поле зрения только одной камеры, когда садились в такси. И было слишком темно, чтобы получить хорошее изображение. Нет, здесь беспокоиться не о чем. — Ну тогда ладно. Эээ... Шерлок, вообще-то мне нужно домой... И нужно как-то вернуть мои вещи... — Этим уже занимаются. Вечером ваши вещи будут у меня. А домой вам сейчас отправляться никак нельзя. За вашим домом наблюдают, как за последним известным убежищем Кобры, получится довольно неловко, если вы туда заявитесь. Поживете здесь в комнате Дж... во второй спальне. — Ладно, — в очередной раз смирилась Гермиона. — Послушайте, а что такого я натворила, что меня считают террористкой? — Вам всё перечислить? Похищение важных документов, шантаж присяжных в суде, незаконные проникновения на охраняемые территории. Ещё вы следили за Асторией, главной подозреваемой по делу Маргарет Уилкс. — Но я не следила... — Теперь я вижу. Ваши движения, манеры... На записях явно не вы. Но кто-то очень на вас похожий. Нет у вас сестры-близнеца? — Нет, но любой волшебник может сварить оборотное зелье. Оно позволяет превратиться в кого угодно, если удастся раздобыть его волосы или ногти... — А как вам кажется, мог кто-то раздобыть ваши волосы или ногти? — Нет, — ответила Гермиона. Но вдруг кое-что вспомнила: — Ой, а может и да. Месяца два назад я ходила в парикмахерскую. Причём я не собиралась туда идти, я просто гуляла. А потом увидела парикмахерскую, и мне вдруг так захотелось зайти... Я попросила просто подровнять кончики, но девушка меня не поняла и состригла намного больше. Я потом жаловалась одной подруге, а она сказала, что в Косом Переулке нет никаких парикмахерских. Я настаивала, мы пошли проверять, и действительно, ничего там не было. Я уже и забыла про этот случай. — Два месяца назад, — повторил Шерлок задумчиво. — Когда исчезла Астория? — В ночь на первое мая, — ответила Гермиона. — Как и Маргарет Уилкс... Ваши волосы исчезли два месяца назад, но вы в игре только третий день. Совершенный новичок в детективных делах... И всё-таки Малфой выбрал вас. Тут что-то есть, но я не понимаю... — Я не просто новичок, — вздохнула Гермиона. — Это моё первое дело.       Собравшись с мыслями, Гермиона рассказала Шерлоку всё, что произошло с ней за последние дни. Тот слушал внимательно, не перебивал, и никак не комментировал слов Гермионы. Постоянно приходилось отвлекаться от рассказа, поясняя те или иные особенности магического мира. Шерлок не удивлялся, только кивал, принимая их к сведению. Наконец, Гермиона закончила говорить. В горле совершенно пересохло. Часы уже показывали половину третьего. — Я правильно понял, что с точки зрения волшебника Астория исчезла... сверхъестественным образом? — уточнил Шерлок, сложив руки домиком. — Да. — То есть, даже у магии есть некие границы... законы, и они были нарушены? — Ну да, только это невозможно, так что... — Если отбросить всё действительно невозможное, оставшееся будет истиной. Какой бы она ни была. Мы сделаем так: сейчас я покажу вам записи, относящиеся к делу Маргарет Уилкс, а вы скажете, объясняет ли... естественная, нормальная магия то, что на них происходит. — Хорошо, — с энтузиазмом кивнула Гермиона.       Шерлок сходил к книжным полкам, взял оттуда ноутбук и устроился на диване. Гермиона села рядом. Она впервые так близко видела ноутбук, и ей было интересно. Она знала, что это такое, потому что не раз замечала похожие устройства у магглов в Лепреконе. Ей всегда казалось, что эти штуки просто удивительны. Настоящая магия! И как магглам это только удаётся?       По чёрному экрану пробежали белые строчки, потом появилась картинка. Шерлок водил пальцами по чёрному квадратику у клавиш, и картинки менялись. В конце концов открылось окошко, в котором, как на колдографии демонстрировалась высокая кованная ограда с небольшой калиткой. За калиткой стояла худая черноволосая девушка лет шестнадцати. Одета она была в стандартную школьную форму: юбка до колена, гольфы, пиджак, рубашка, галстук. Цвет было не разобрать, всё изображение казалось серым. — Это Маргарет, — пояснил Шерлок. — Теперь смотрите.       На мгновение изображение дёрнулось, затем по нему пошла ощутимая рябь. В этот момент у калитки появилась ещё одна девушка. Светловолосая, и определённо, одетая в мантию. Рябь исчезла, девушка стояла теперь к камере вполоборота, и о чём-то говорила со школьницей за калиткой. Судя по жестам, предлагала ей выйти. Потом оглядевшись по сторонам, направила руку на замок и сделала непонятный пасс рукой. Калитка открылась, и Маргарет вышла за ограду. Астория (а это была именно она, Гермиона узнала лицо, не раз виденное на колдографиях) указала ей куда-то в сторону, и обе девушки пошли туда, вскоре выйдя за пределы видимости камеры. — Пока всё в порядке? — уточнил Шерлок. — Нет, — качнула головой Гермиона. — По-моему, она сделала это без палочки. А можно повторить? — Конечно, — Шерлок вернул картинку на тот момент, и изображение стало проигрываться совсем медленно. — Ну точно! — воскликнула Гермиона. — Вот её палочка, кончик торчит из правого рукава, видите? А она левой рукой указывает на ограду... Без палочки! — Это невозможно? — уточнил Шерлок. — Возможно, если у неё две палочки. Но две палочки — это маловероятно. Они все регистрируются, официально можно иметь только одну. Можно, конечно, купить незарегистрированную, но тогда какую придется. Вероятнее всего, она будет плохого качества и вряд ли подойдёт волшебнику. Например, я сомневаюсь, что с чужой палочкой можно выполнить невербальные чары... А верните-ка ещё раз. Она что-нибудь при этом говорит?       Шерлок послушался. Гермиона напряженно смотрела замедленную сцену. — Если и говорит, это точно не "Алохомора", — вынесла вердикт она. — Вот, смотрите, губы двигаются так, будто...       Гермиона наклонилась поближе к экрану, показывая пальцем на губы Астории. И тут же отпрянула подальше. И было от чего. Едва палец Гермионы приблизился к экрану, раздалось громкое шипение, из ноутбука повалил густой белый дым. Он лез отовсюду: из-под клавиш, снизу, и даже с экрана. Потом сквозь клавиши полыхнул огонь. Пару секунд оба ошарашенно смотрели на взбесившийся ноутбук. Потом Шерлок скинул его на пол, и вскочил с дивана, Гермиона последовала его примеру, глядя на горящее чудо техники круглыми, как у совы, глазами. Гермионе показалось, что ступор длился секунд десять. Потом она пришла в себя и осознала, что нужно как-то это тушить. Но как?.. — Я не знаю, как потушить огонь без палочки! — сообщила Гермиона. Как ни странно, её голос не дрожал и был достаточно спокоен. — Огнетушитель!       Шерлок будто только сейчас пришёл в себя и метнулся на кухню. Вернулся оттуда с огнетушителем, которым и потушил ноутбук и загоревшийся вокруг него ковёр. — Миссис Хадсон будет недовольна, — заметил Шерлок, глядя на следы недавнего пожара. — Это моя домовладелица. Гермиона, а то, что сейчас случилось — нормально? — На самом деле — да, — виновато признала Гермиона, почти отошедшая от шока. — Ведьмы не могут пользоваться сложной техникой вроде этой. Но я не ожидала, что будет такой эффект. Очень жаль ваш ноутбук. А что видеозаписи? Теперь и они потеряны? — Нет, это только копия. Я попрошу Майкрофта привезти мне ещё одну копию вместе с вашими вещами.       Достав из кармана телефон, Шерлок с минуту что-то в нём делал, затем вернул на место. Вскоре телефон проиграл коротенькую мелодию, Шерлок взглянул на экран и сказал: — У нас ещё четыре часа до встречи с Майкрофтом. Я предлагаю съездить за новым ноутбуком... и пожалуй, проектором. Если проблема заключается в расстоянии между вами и техникой, это должно быть выходом. Заодно мы могли бы куда-нибудь зайти перекусить. — Отличный план, — охотно согласилась Гермиона, ничего не евшая со вчерашнего утра.       Выйдя на улицу, Гермиона перестала считать план таким уж отличным. Одно дело выглядеть, как... школьница лёгкого поведения в квартире, и совсем другое разгуливать в таком виде по Лондону. Но отступать было поздно. И Гермиона уже привычно решила, что это мелочи, не стоящие внимания.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.