ID работы: 2909370

Аваллон

Джен
PG-13
Завершён
614
автор
Размер:
262 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
614 Нравится 530 Отзывы 275 В сборник Скачать

Глава 6. Временные парадоксы и ещё кое-что о волшебном мире

Настройки текста
      Магазин "Компьютерный мир" на Тоттенхем Роад оказался бесконечно интересным для Гермионы местом. Она и понятия не имела, что существует такое количество разнообразных электронных штуковин. Артура Уизли, наверное, пришлось бы уводить силой, если бы он когда-нибудь сюда попал. Стараясь не подходить к витринам слишком близко, Гермиона читала описания и удивлялась. Камеры, которые можно прикрепить на себя и снимать всё так, как видишь сам, специальные устройства для занятий спортом, считающие пульс и потерю калорий... Пусть, Гермиона и не увлекалась спортом, но идея показалась ей просто потрясающей. А потом ведьма набрела на витрину с электронными книгами. И когда она поняла, что это такое, её сердце разбилось на множество мелких осколков. Электронная книга, вмещающая в себя хоть сто, хоть тысячу томов, была живым воплощением самых смелых фантазий Гермионы Грейнджер. И ей было очень грустно осознавать, что получить такую никогда не удастся. Гермиона стояла у витрины и рассматривала читалки, как худеющая девушка тортики. Рассматривала бы и дольше, если бы какое-то непонятное чувство не заставило её резко обернуться.       За спиной Гермионы стоял стеллаж с плазменными телевизорами. На большинстве из них крутились одинаковые ролики, демонстрирующие сноубордистов, но по одному из экранов шла странная рябь. Точно такую же Гермиона видела на видеозаписи, когда Астория аппарировала к калитке. По шее прошёл холодок, слух обострился, и одновременно с этим Гермиона осознала, что вокруг неё творится что-то неладное. Звуки становились тише и глуше, вскоре исчезнув совсем. Окружающий мир стремительно выцветал, теряя вслед за звуками свои краски. Вокруг не было людей, и бросив взгляд в сторону окна, Гермиона поняла, что на улице никого нет тоже. Она взглянула на собственные руки, теперь посеревшие, как и всё вокруг. Экраны всех телевизоров, кроме рябящего, погасли. Тишину не нарушал ни единый звук. Гермиона машинально попыталась достать палочку, но тут же сообразила, что палочки нет. Разум требовал бежать к Шерлоку, который выбирал ноутбук на другом этаже, но что-то сильнее разума держало Гермиону на месте, заставляя всматриваться в рябь на экране. Да и был ли где-то Шерлок в этом внезапно опустевшем мире? Рябь на экране становилась всё гуще, вскоре превратившись в сплошной мерцающий фон. Затем стала расходиться, демонстрируя непонятные пока отрывки изображения то в одном, то в другом углу экрана. И вдруг, словно в результате чьего-то нечеловеческого усилия, рябь разошлась, вытолкнув из себя картинку. Гермиона видела её секунду или две. Но успела узнать искажённое, расплывающееся, как отражение в реке, лицо Астории. "Помоги мне!" — произнесла та одними губами. Ошибиться было невозможно несмотря на всю нечёткость изображения. Гермиона машинально шагнула вперёд, но рябь уже исчезла. И, дёрнувшись несколько раз, на экран вернулся катящийся с горы сноубордист. Голова Гермионы закружилась, а в следующее мгновение она обнаружила себя в совершенно нормальном компьютерном магазине, где были цвета, звуки и люди... — Шер... Шерлок! — воскликнула Гермиона, испугав парочку, разглядывавшую телевизоры в метре от неё.       Шарахнувшись от них, она побежала туда, где по её мнению, находилась лестница. На бегу Гермиона натыкалась на покупателей и витрины, но едва ли замечала это. Гермиона твёрдо знала, что произошедшее никак не могло произойти. И она доказала бы это хоть устно, хоть в письменной форме на восьми листах. Нельзя так манипулировать реальностью! Никакое заклятие на это не способно! Что это вообще было?! Где она только что побывала?! Как перенеслась туда без палочки?! Несмотря на сумбурно скачущие мысли, Гермиона вспомнила рассказ Малфоя... Да, одно дело, когда кто-то рассказывает о чём-то таком, а совсем другое — пережить самому. Великий Мерлин, это ненормально! Совсем, совсем ненормально! Так не бывает просто потому, что так не бывает никогда! — Шерлок! — закричала девушка, наконец заметив детектива.       Одного взгляда на Гермиону хватило Шерлоку, чтобы понять, что произошло нечто из ряда вон выходящее. Сказав что-то продавцу, он подошёл к Гермионе и отвёл её в сторонку. — Что случилось? — спросил он. — Я только что видела Асторию! В телевизоре! Там, внизу! Шерлок, это совершенно точно было что-то ненормальное! Все люди исчезли! И звуки тоже! И... — Тише-тише, — Шерлок в зародыше подавил начинающуюся истерику. — Не нужно так кричать. Подождите меня у кассы. Я буду там через минуту, и вы всё мне расскажете. Хорошо? — Да, — кивнула Гермиона. Как ни странно, она и вправду начала успокаиваться.       Шерлок не обманул, он действительно очень скоро подошёл к кассе. Оплатил покупки и доставку обеих коробок на Бейкер Стрит. Потом повернулся к Гермионе. — Тут рядом есть неплохой ресторанчик. Если нет возражений против итальянской кухни... — Никаких возражений! — согласилась Гермиона. — Замечательно! — обрадовался Шерлок.       Дорога заняла минут десять, всё это время Шерлок быстрым шагом шёл чуть впереди, а Гермиона старалась не отстать. Свежий воздух (ну, настолько свежий, насколько он вообще бывает в Лондоне) привёл мысли девушки в относительный порядок. Теперь её не тянуло паниковать или громко кричать. Что случилось — случилось, и раз оно случилось, оно как-то объясняется. Она просто пока не знает объяснения, вот и всё. Когда Шерлок и Гермиона устроились за дальним столиком уютного ресторанчика, украшенного итальянскими флагами, Гермиона уже чувствовала в себе достаточно сил, чтобы думать о случившемся спокойно и отстранённо. Шерлок улыбнулся, отметив и одобрив перемену в настроении своей спутницы.       В ресторанчике практически не было посетителей, так что очень скоро к столику подошёл официант. Шерлок произнёс нечто непроизносимое по твёрдому убеждению Гермионы, добавив в конце "И капучино". Разбираться с непроизносимыми словами у девушки не было никакого настроения, так что она попросила то же самое, очень надеясь, что ни одно блюдо итальянской кухни не должно содержать жареных тараканов или ещё какой-нибудь экзотики. — Рассказывайте, — предложил Шерлок, поудобнее устроившись на стуле.       И Гермиона рассказала, постаравшись не упустить ничего важного. — Интересно. Выходит, вы оказались в другом пространственно-временном измерении? — как ни странно, Шерлок говорил совершенно серьёзно. — Получается, что так, — вынуждена была признать Гермиона. — Но Шерлок, поймите, другие измерения, манипуляции со временем для магов — такая же фантастика, как для магглов. — Вы же учёный. Неужели даже у вас не изучают такие... возможности? — Изучают — не самое удачное слово, — попыталась объяснить Гермиона. — Нечего изучать. Нет таких заклинаний или артефактов, которые позволяли бы манипулировать пространством. Единственное исключение — аппарация, ну о ней я вам уже рассказывала, и порталы, это та же аппарация, но только волшебник не колдует сам, а использует заранее превращённый в портал предмет. Но нельзя создать какое-то пространство вне этой реальности... Нельзя никого аппарировать насильно... Мерлин, да это даже звучит, как полный бред! — А время? - совершенно спокойно спросил Шерлок. — Заклинаний нет, — ответила Гермиона. — Единственные известные артефакты, управляющие временем — Хроновороты. Их сейчас осталось всего два, почти все они были... эээ... случайно уничтожены шесть лет назад. Хроновороты — очень загадочная вещь. О них в двух словах не расскажешь. — Ничего, время у нас есть. Здесь довольно медлительный повар. — Ладно, — решилась Гермиона. — Хроноворот — это такие маленькие песочные часики на цепочке. Можно накинуть цепочку на себя или на себя и кого-то ещё. Потом нужно перевернуть часики столько раз, на сколько часов хочешь вернуться в прошлое. Больше пяти — всё равно не получится. Ты окажешься в том же месте, где начал крутить хроноворот, но только в прошлом. Всё будет абсолютно таким же, как обычно, никакой разницы с обычной жизнью. Считается, что ни в коем случае нельзя, воспользовавшись хроноворотом, встречаться с самим собой из "нормального" временного потока. Ну давайте, я назову его нулевым, первый перенос будет тогда считаться первым временным потоком, второй вторым, и так далее. Кстати, всего можно перенестись шесть раз, создав таким образом шесть альтернативных временных потоков в дополнение к нулевому нормальному. Я пока понятно объясняю? — Да, вполне, — Шерлок слушал очень заинтересованно. — Так вот, никто не знает, что случится, если волшебник встретится с самим собой. Чисто теоретически, произойдёт столкновение временных потоков, и это вызовет какой-то страшный коллапс. Это настолько пугающая идея, что никто никогда не рискнул бы проверить её на себе. Но тут всё очень непросто... Когда я училась на третьем курсе, у меня был хроноворот. Мне дали его, чтобы я могла посещать все выбранные занятия, многие из них шли в одно и то же время. Вы не представляете, в каком я была состоянии тогда — огромная нагрузка, в два раза больше предметов, чем у большинства учеников, и по всем я умудрялась учиться на отлично... Это я не хвастаюсь, а объясняю, что мне постоянно приходилось держать в голове безумное количество информации... Казалось бы, запутаться и перепутать, куда идти, было раз плюнуть, за год-то. Я просто обязана была ошибиться и столкнуться с самой собой... но ни разу этого не произошло. Всегда я расходилась со своими копиями, даже если разница была в пару секунд... Понимаете, как будто время само не давало мне ошибиться... — Не очень понимаю, — признался Шерлок. — Вам, школьнице... сколько вам было тогда?.. дали опасный артефакт, способный спровоцировать катастрофу, последствия которой никому не известны? Это нормально в волшебном мире? — Мне было тринадцать, почти четырнадцать. И я была лучшей ученицей за последние сто лет, мне доверяли, — попробовала объяснить Гермиона. — Но вообще-то, вы правы. Когда я узнала о хроноворотах больше, я долго не могла понять, как такое могли позволить. Мой начальник, а он уже и тогда был главой Отдела, — очень осторожный человек, совершенно не склонный к необдуманным выходкам. Могу только предположить, что он надеялся, что я всё-таки спровоцирую этот самый коллапс, и станет наконец известно, что же тогда произойдёт. Понимаете, проводить подобные эксперименты нарочно ему бы никто и никогда не разрешил. Ладно, не буду отвлекаться. Самое интересное, что Гарри Поттер, тот самый мой друг, один раз не просто встретился со своей копией из нулевого потока. Он спас себя, то есть, вмешался в прошлое! — И... никакого коллапса? — приподнял бровь Шерлок. — Нет, зато огромный парадокс. Я писала научную работу по этому случаю. Если рассказывать вкратце, то мы с Гарри из нулевого потока находились на берегу озера, и нас окружали дементоры, это такие опасные магические твари, прогнать которых можно только заклинанием Патронуса. Для того, чтобы разогнать такую толпу, требовалась высшая, телесная форма этих чар. У Гарри она на тот момент не получалась, у меня — тем более. О хроновороте Гарри ещё ничего не знал. Так вот, на другом берегу озера Гарри увидел фигуру, которую он принял за своего отца, погибшего много лет назад. Эта фигура наколдовала телесного патронуса, он прогнал дементоров и спас нас с Гарри из нулевого потока. Я ничего этого не видела, я тогда уже теряла сознание. Потом мы перенеслись. В тот момент, когда должен был появиться волшебник, вызвавший Патронуса, мы с Гарри из первого потока сидели на том, другом берегу озера, мы хотели увидеть, кто это был. Никто не приходил, время шло. Я видела, как там я-из-нулевого потока теряю сознание... и тут Гарри сообразил, что видел тогда самого себя. И у него получился телесный патронус, впервые в жизни. Так он нас и спас. Но смотрите, здесь столько нестыковок, что становится просто страшно думать об этом всерьёз! Если бы Гарри-из-нулевого-потока не увидел Гарри-из-первого-потока, мы-из-первого-потока, ни за что не пошли бы на озеро. Если бы Гарри-из-первого-потока не знал наверняка, что у него получится телесный патронус, он бы у него не получился, это сложная, высшая магия. Гарри никогда бы не подумал, что способен на это. Но у него получилось, потому что он уже знал, что у него получилось... у меня ум за разум заходит, когда я об этом задумываюсь. Если бы мы-в-первом-потоке не пошли на озеро, или если бы Гарри промедлил ещё несколько секунд, мы оба из нулевого потока погибли бы! А значит, никак не смогли бы оказаться в первом потоке. Получается, все наши действия в первом потоке были предопределены заранее! Хотя мы сами были уверены, что действуем по своей воле... Видите, это то же самое, как и то, что я никогда не сталкивалась со своими копиями, всегда по какой-то случайности мы разминулись на секунды... Время само охраняет себя от коллапсов, получается так... И манипулировать им, выходит, можно только в тех пределах, в каких оно само позволяет... я не понимаю, и никто не понимает по-настоящему. Но парадоксы и временные коллапсы — не главная загадка хроноворотов. — Правда? — удивился Шерлок. — Да. Главная загадка — это откуда они вообще взялись, что они такое? Самые ранние переписи артефактов Отдела Тайн датируются пятнадцатым веком. И уже там они просто есть. К большинству артефактов написаны примечания, как они попали в хранилище Отдела, кем были созданы, всё такое... А хроновороты просто записаны одной строкой, и всё. Никто не понимает принцип их работы, хотя их изучали много веков. Множество раз наш Отдел старался создать хроноворот, дальше всех зашёл Дезмонд Монтегю в восемнадцатом веке. Я видела его расчёты, чертежи. Везде фигурирует нечто, по форме напоминающее хроноворот — часы на цепочке. Но однажды утром волшебники Отдела Тайн просто пришли на работу и обнаружили, что кабинет Монтегю, где тот занимался своим проектом, превратился в атриум, в центре которого стояла каменная арка. Её проём закрывала завеса из непонятного материала. Записи Монтегю говорили о том, что он достиг успеха и собирается испытать свой хроноворот. Самого его больше никто и никогда не видел. Попытки повторить его эксперимент, пользуясь его записями, ни к чему не привели. Несколько человек, исследовавших Арку, рискнули туда зайти. И никто из них не вернулся назад. Вот так у нас обстоят дела с временными манипуляциями, — немного сбивчиво закончила Гермиона. — Поэтому я и испугалась тогда так сильно в магазине. Понимаете, это невозможно: кто-то сделал то, что не удавалось самым талантливым волшебникам многие века... — Значит, этот кто-то подумал о том, что самым талантливым волшебникам не пришло в голову за многие века, — задумчиво ответил Шерлок. — Как же меня раздражает, что я не знаю самых основ вашего мира! Я чувствую разгадку совсем рядом, но не могу её ухватить, потому что мне не хватает знаний... А вам и вам подобным не хватает проницательности и интеллекта... — Ну, спасибо, — вздохнула Гермиона. Обижаться на Шерлока было так же бесполезно, как на стихийное бедствие. — Я просто констатирую факт, — Гермиона с радостью отметила, что какие-то виноватые нотки в его голосе всё же проскользнули. — И кстати, нам несут еду.       Гермионины надежды оправдались: блюдо с непроизносимым названием оказалось вполне съедобными макаронами с грибами, беконом и сливочным соусом, никаких жареных тараканов. Некоторое время она просто поглощала еду, Шерлок занимался тем же, правда не в пример более аккуратно. Но когда тарелки опустели больше чем наполовину, Шерлок решил ещё кое-что прояснить. — Ваш друг, Гарри ничего не знал о хроноворотах, поэтому ему и в голову не могло прийти в нулевом потоке, что он видит самого себя. А вы не думали, что вмешиваетесь в прошлое, у вас не было времени об этом подумать. Может, поэтому и не произошло коллапса? Всё это было ненамеренно, время само вас вело. Совершенно безумно разговаривать о таком всерьёз, но есть много книг, где обсуждаются временные парадоксы, конечно, только в теории. — Правда? — удивилась Гермиона. — Здорово, я бы почитала. — Я дам вам что-нибудь на эту тему, когда вернёмся домой. Время само решает, насколько в него можно вмешаться. А что, если всеобщее убеждение, что нельзя встречаться со своей копией — как раз следствие этого факта? Никому и в голову не приходило попробовать, так? — Возможно, — заинтересованно протянула Гермиона. — Шерлок, это гениально! Я очень много читала об этом, но такой идеи нигде не встречала... Но смотрите, допустим, я-нулевая решаю встретиться со своими копиями. Захожу в комнату и сижу там целый час, внимательно глядя по сторонам и видя, что в комнате нет никого кроме меня. Потом беру хроноворот и возвращаюсь на час назад. Всё в той же комнате. Вижу себя-нулевую, а я-нулевая, конечно, вижу себя-первую. Но я-первая прекрасно помню, что будучи собой-нулевой, никого не видела... Или же как только эта идея придет мне в голову, в комнате тут же появится моя копия? А если я передумаю проводить эксперимент, она должна тут же исчезнуть? Мерлин, это какое-то безумие... — Да, но мне кажется, что это безумие очень близко к тому, что мы с вами расследуем. Когда я покажу вам остальные записи, вы со мной согласитесь. — Жду с нетерпением, — пробормотала Гермиона.       Остаток обеда прошёл в молчании, так же, как и поездка в такси до Бейкер-Стрит. Поднявшись в квартиру, Гермиона попросила листок и ручку, чтобы написать наконец Малфою. Шерлок сообщил, что и то и другое можно найти в шкафу, а сам уселся в кресло и о чём-то задумался. Минут через десять старательных поисков Гермиона нашла искомое, и принялась писать. Получившееся письмо не порадовало девушку, которая всегда гордилась своим умением ясно и доступно излагать мысли на бумаге. Но она решила, что это лучше, чем ничего: "Привет, Драко. Сегодня со мной случилось что-то странное. Я оказалась в непонятном месте, и увидела там Асторию в телевизоре. По крайней мере, она жива. Всё очень, очень странно. Ты знаешь, что Астория общалась с магглой по имени Маргарет Уилкс? Что могло их связывать, пока неясно. Маргарет тоже исчезла, тогда же, когда и Астория. А ещё во всём этом, возможно, замешана маггловская террористическая организация под названием "Стрела". Среди них точно есть волшебники, потому что они пользовались оборотным зельем. Скорее всего, на днях я отправлюсь в Хогвартс. Пожалуйста, предупреди профессора Снейпа, что мне понадобится его консультация. Астория, как мне кажется, должна была постараться связаться и с тобой, с тобой — в первую очередь. Не происходило ничего странного за последние сутки? Как Луна? С ней всё в порядке? Пожалуйста, передай мне палочку Астории. Возможно, последние заклинания, которые она использовала, что-то прояснят. С уважением, Гермиона" — Дени! — позвала девушка, ещё раз с грустью взглянув на получившийся текст. Раздался хлопок, и рядом с диваном появился Дени. — Что угодно госпоже подруге хозяина? — спросил лучащийся энтузиазмом эльф. — Кот накормлен, шерсть кота расчёсана, квартира госпожи подруги хозяина убрана. Дени делать что-то ещё? — Спасибо, — растроганно сказала Гермиона, совсем позабывшая о своём коте. — Пожалуйста, продолжай ухаживать за Живоглотом, а ещё передай это Драко Малфою, ладно? — Она протянула домовику сложенное в четыре раза письмо. — Дени передаст, — кивнул домовик. — Хозяин работать, хозяин вернётся, Дени передаст. — Спасибо, Дени... ну это всё, — неловко произнесла Гермиона, так и не привыкшая приказывать домовикам.       Дени ещё раз кивнул и исчез, щёлкнув пальцами. Гермиона заметила, что Шерлок очнулся от своих мыслей и теперь пристально смотрел на то место, где только что стоял Дени. Его глаза были расширены, и Гермиона почувствовала себя виноватой. Надо было, конечно, предупредить... — Эээ... Шерлок, это был просто домовик, домовой эльф. Они прислуживают волшебникам, этот эльф принадлежит Драко Малфою, жениху Астории... Извините, я должна была подумать, что это может шокировать... — Нет-нет, всё в порядке, — сдавленным голосом произнёс Шерлок. — Домовой эльф, да?.. Есть ещё какие-то необычные существа в волшебном мире?       Гермиона задумалась, а потом принялась перечислять всех, кого знала, давая каждой расе краткое описание. Когда дошло до кентавров, лицо Шерлока приняло отрешённо-умиротворённое выражение. Кажется, он решил не удивляться больше ничему. Да уж, они точно как нанялись выбивать друг у друга почву из-под ног. Рассказ Гермионы прервал скрип шагов на лестнице. Вскоре дверь открылась, и в комнату зашла молодая темноволосая девушка в деловом костюме. — Антея! — Панси! — воскликнули в один голос Шерлок и Гермиона.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.