Глава 9. Лунная Память и волшебная глина
9 апреля 2015 г., 03:21
Свежий весенний ветерок оказался приятным контрастом после душного и пыльного архива. Гермиона шла по улице, выискивая взглядом какую-нибудь безлюдную подворотню, откуда можно было бы аппарировать. Как назло, ничего не попадалось. Возле обычной для аппараций подворотни курила группка подростков. Гермиона сворачивала на всё более узкие улицы, пытаясь найти хоть что-то. И вскоре заметила, что занималась этим не она одна. Держась на некотором расстоянии, за ней шёл какой-то мужчина в маггловской одежде — джинсы и балахон с капюшоном, надёжно закрывающим лицо. "Так, успокойся", — сказала она себе. — "Просто маггл идёт куда-то. По своим делам. С тобой — не связано". Но и всё-таки хотелось проверить. Гермиона нырнула в узкий проход между двумя домами. Расстояние между стенами было меньше метра. Она зашла поглубже и накинула на себя разиллюзионные чары. Потом повернулась и стала смотреть. Вскоре в проёме появился маггл. Он заглянул внутрь и даже, сделав пару шагов, осветил проём фонариком. Гермиону он, конечно, не заметил. Раздосадованный, маггл вышел обратно на улицу, а Гермиона аппарировала на Бейкер-стрит.
Шерлок уже вернулся и теперь, надев защитные очки и халат, колдовал над чем-то на кухне. На столе перед ним стояло с десяток пробирок, открытых и закупоренных и множество баночек с реактивами. Гермиона подошла, чтобы взглянуть поближе. Маггловская химия, как и зельеварение, не была её сильной стороной, но наблюдать за процессом со стороны ей всегда очень нравилось. А ещё больше нравилось наблюдать за Шерлоком. Заметив приближение девушки, детектив на секунду отвлёкся, коротко кивнув ей в знак приветствия, а затем вернулся к своим опытам. Гермиона увидела, что "жертва" Шерлока представляла собой до невозможности обгоревшую книжку карманного формата.
— Неужели это та самая книга, которую они искали в клинике?! — восхищённо воскликнула Гермиона.
— Лучше, — не оборачиваясь ответил Шерлок. — Если я не ошибаюсь... а я не ошибаюсь, то это — личный дневник Маргарет, который кто-то решил сжечь за пару дней до её исчезновения. Весь вопрос в том, кто?
— А что вы с ним делаете? — спросила Гермиона.
— Хочу проявить текст на уцелевших кусках страниц, — пояснил Шерлок. — Пока не получается.
Гермиона задумалась. Сгоревшая рукопись с важной информацией... Она точно читала или слышала что-то о таком. Но никак не могла вспомнить наверняка. Это точно не волшебство из программы СОВ... Так, и точно не из ЖАБА, которую Гермиона помнила даже лучше, поскольку сдавала экстерном. Кажется, это не связано с работой... Она точно не расследовала ничего, связанного с пострадавшими от огня текстами. Хотя может, слышала разговор кого-то из коллег в комнате отдыха?
— Шерлок, — сказала она через несколько минут напряженных размышлений. — Я почти уверена, что есть чары, способные восстановить информацию из дневника. Но проблема в том, что я не помню, что это за чары, и с большой вероятностью они могут оказаться запретными.
Шерлок осторожно положил пипетку на стол и плавно, как тигр, повернулся к Гермионе.
— Вы имеете в виду восстановить всю информацию?
— Да, — кивнула Гермиона.
— Думайте! Вспоминайте! Здесь ключ ко всему делу... к обоим нашим делам! — Шерлок принялся расхаживать по кухне.
— Я не могу, — сокрушенно призналась Гермиона. — Не помню.
— Сядьте! — скомандовал Шерлок, выдвинув из-под стола стул. — Закройте глаза.
— Что? Зачем? — удивилась Гермиона, усаживаясь на стул.
— Потом объясню, — ответил Шерлок. — Закрывайте глаза. Выбросьте из головы все мысли, вообще все. Получается?
— Да, — кивнула Гермиона через пару минут.
— А теперь подумайте об этих чарах. Ваши первые ассоциации?
— Малфой. Хроновороты.
— Что общего у Малфоя и хроноворотов?
— Астория... это не то.
— Что ещё? — терпеливо спросил Шерлок.
— Слизерин. На Слизерине учился Малфой и праправнук Дезмонда Монтегю тоже учился там. Это тоже не то...
— Продолжайте. Про Слизерин.
— Ну, Слизерин — это Снейп. Снейп — это... — В голове у Гермионы как будто что-то щёлкнуло. — Ну точно! Зелья! Это какое-то зелье, Шерлок! Какое-то легендарное зелье, что-то вроде того, о чём пишут на вкладышах шоколадных лягушек... Да, точно! Я читала про него, увидев название в записях Монтегю! Он исследовал его, когда пытался создать свою собственную Эссенцию Времени. Значит, это что-то не раньше восемнадцатого века. Название как-то связано с луной... Лунная эссенция... лунная дорожка... лунное затмение... отражение луны... Память Луны! Вот оно! Память Луны! Оно возвращает состояние любого предмета обратно ровно на одну лунную фазу. Так что если дневник сожгли всего несколько дней назад, его удастся восстановить!
— Прекрасно! — воскликнул Шерлок. — А вы это зелье приготовить сумеете?
— Я... не знаю, — в Гермионе боролись неуверенность и огромное желание произвести впечатление на Шерлока. Под внимательным взглядом серых глаз детектива неуверенность быстро сдавала свои позиции. — Сумею, может, если будет рецепт и лаборатория. Но лаборатория будет, потому что я еду завтра в Хогвартс... кстати, вы со мной поедете?
— Поеду, — кивнул Шерлок. — Не отвлекайтесь, что с зельем? Для него, наверное, нужны ингредиенты?
— Нужны... да... а в Хогвартсе их наверняка не будет. Нам нужен рецепт прямо сейчас, и тогда мы успеем ещё всё купить в Косом Переулке! Сейчас половина шестого, а магазины работают до семи. Нужно сначала найти книгу с рецептом, а потом ещё и успеть купить всё для него! У нас совсем нет времени! Давайте мне скорее руку, мы аппарируем.
Шерлок безропотно протянул Гермионе ладонь. Она перенесла их в специальную комнату "Лепрекона", предназначенную для аппараций. Только сейчас Гермиона заметила, что на Шерлоке по-прежнему надеты защитные очки и лабораторный халат. Очень кстати... С костюмом пришлось бы возиться гораздо дольше. Взмахом палочки она трансфигурировала халат в мантию, а очки Шерлок снял и убрал в карман. Через "Лепрекон" парочка прошла в Косой Переулок. Шерлок воспринял совершенно спокойно и аппарацию, и многочисленные чудеса в витринах магазинов. Только Всевозможные Волшебные Вредилки заставили детектива застыть на мгновение. И было от чего. Новая витрина магазина Уизли была оформлена довольно красочно. Высокие скалы, потрясающе реалистичные, окружали небольшую бухту, по краям которой разрослись кипарисы и можжевельник. Высоко в небе парил дракон, по морской глади катились волны, не цикличная иллюзия, как сразу отметила Гермиона, а совершенно живые, правдоподобные волны.
— Это магазин близнецов Уизли, — пояснила Гермиона, заметив интерес Шерлока. — Там продаются разные волшебные приколы, розыгрыши... Ну, в общем, всякая ерунда для школьников.
— Ясно, — Шерлок зачарованно разглядывал витрину, где из морских волн вынырнул ещё один дракон, а паривший в небе спикировал к нему. Завязалась схватка двух гигантов, потрясающе проработанная даже в самых мелких деталях.
Гермиона и сама посмотрела бы на это, но их ждало дело... Поэтому она решительно схватила Шерлока за руку и потащила прочь. Он пару раз оглянулся на витрину с явным сожалением.
— Мы как-нибудь обязательно туда зайдём, — пообещала она. — Но сейчас нам надо в книжный.
— Да... Действительно. Простите, увлёкся. Это выглядело таким реальным. Что это за магия?
— Высококачественная иллюзия, — ответила Гермиона. — Близнецы Уизли вообще очень талантливы в этом деле. Ещё в школе они сумели применить чары Грёз Наяву, которые долгое время считались абстрактной фантазией учёного-мечтателя. И они их не просто применили: они сумели привязать чары к предмету, а это уже высший уровень мастерства. В общем, они — нечто, и их магазин действительно стоит внимания. Но мы уже пришли.
Гермиона толкнула массивную деревянную дверь "Флориш и Блоттс", и они с Шерлоком вошли внутрь. Магазинчик был не очень велик, и полки с книгами стояли повсюду. Легко найти кассу смог бы только заядлый любитель лабиринтов. Легко найти нужную полку не смог бы даже он. К счастью для покупателей, продавец, он же хозяин магазина, встречал посетителей у входа.
— Чем могу вам помочь? — спросил он. — Ищете что-то определенное?
— Да, — Гермиона мысленно взмолилась Мерлину, чтобы нужное им зелье не оказалось запрещенным. — Рецепт Памяти Луны.
— Память Луны, — поморщился продавец. — Не помню такой. Сейчас поищем...
Он взмахнул палочкой, сделав сложный пасс, и вскоре все трое услышали настойчивый стук, доносившийся из дальней части магазина.
— Туда, — указал рукой продавец.
Гермионе и Шерлоку не оставалось ничего, кроме как последовать за своим проводником. Они прошли через весь магазин, миновали кассу и нырнули в низенькую неприметную дверь. Там обнаружилась небольшая прямоугольная комната с парой стеллажей. Остальное пространство занимали многочисленные стопки и башни из книг, запакованные в прозрачную плёнку. Один из стеллажей заметно подрагивал, и присмотревшись, Гермиона поняла, что причина дрожи — подпрыгивающая на одной из полок книга.
— Не думал, что кто-нибудь когда-нибудь её купит, — недоверчиво усмехнулся продавец.
— Что это за книга?
— "Легендарные эликсиры", автор неизвестен. Там собраны рецепты зелий, о которых говорилось в легендах. Рецепты представлены так, как их видел себе автор. Никаких доказательств нет. Большая часть рецептов требует слишком дорогих ингредиентов, чтобы ставить опыты наугад. Но эта книга — библиографическая редкость, и послужит отличным украшением домашней библиотеки... Цена снижена, поскольку книга не пользуется спросом. Всего триста галлеонов.
— Я беру её, — решительно сказала Гермиона.
— Отлично, — просиял продавец. — Проходите к кассе.
Сам он направился к стеллажу за библиографической редкостью, умело лавируя между нагромождениями книг. Гермиона пыталась придумать, как объяснить продавцу, что с собой у неё таких денег нет, и нужно всё записать на её счёт в Гринготтсе, куда Драко уже перевёл аванс. Оказалось, однако, что продавец привык к подобным покупателям. Идея счёта его не шокировала, и у него даже нашлись специальные бланки с печатью Гринготтс. Как и следовало ожидать, пришлось колоть палец, чтобы добыть каплю крови, но это были мелочи. Подтвердив платёж, Гермиона нежно прижала к себе книгу, погладив её чёрный бархатный переплёт, покрытый серебряными узорами.
Выйдя из магазина, Гермиона отошла с Шерлоком в сторонку, и пролистала пожелтевшие, шершавые страницы, пахнущие сыростью и какими-то травами до места, где говорилось о Памяти Луны. Две страницы занимал пересказ соответствующей легенды и размышления автора книги. Гермиона пролистнула их, не читая, чтобы добраться до состава. Состав оказался шокирующим. Четверть пинты крови единорога, данной добровольно, была, конечно, самым сложным компонентом. Но и остальные тоже не радовали. Основой зелья служила дождевая вода, собранная в первую весеннюю грозу. Также требовались толчёные побеги акации, цветы шиповника, расцветшие в октябре, корень женьшеня и слёзы феникса. Великий Мерлин. Акацию и женьшень можно было купить где угодно. Но кровь единорога, слёзы феникса, расцветший в октябре шиповник и дождевая вода первой весенней грозы очень смущали Гермиону. И не напрасно: в магазине зельеварения их не нашлось.
До закрытия магазинов оставалось около получаса, и Гермиона никак не могла решить, стоит ли идти в Ночной Переулок. Вообще, идти туда вечером — всё равно, что повесить на себя светящуюся табличку "Ищу неприятностей. Любых. Сделайте со мной что-нибудь нехорошее, пожалуйста". Идти туда в компании маггла означало добавить к этой табличке небольшой сопровождающий оркестр, чтобы уж точно никто её не пропустил. И тут Гермионе пришла в голову очень неплохая идея. Близнецы, помнится, покупали ингредиенты, не продающиеся в обычных магазинах, у Наземникуса Флетчера... Может, и не только у него. А что, если спросить совета у них? Шерлока долго уговаривать не пришлось, он поспешил в магазин с таким нетерпением, что Гермиона еле успевала за ним.
Когда они зашли внутрь, над их головами что-то взорвалось, а затем сверху посыпались разноцветные искры. Гермиона среагировала быстрее, чем успела подумать. Она толкнула Шерлока на пол, упала сама, и перекатившись на спину, наложила щит на себя и Шерлока, а затем замораживающие чары в ту сторону, откуда сыпались искры. Что-то жалобно громыхнуло наверху, и искры сыпаться перестали. А Гермиона почувствовала себя круглой идиоткой и густо покраснела. К счастью, покупателей в магазине не было. Шерлок встал сам, помог встать ей, смотрел он на неё при этом с совершенно непередаваемым выражением лица. Из-за стойки к ним уже спешил один из близнецов. Из двери за стойкой вышел второй с какими-то коробками в руках.
— Да, Гермиона, Грозный Глаз бы тобой гордился, — смеясь сказал Джордж, движением палочки поправляя что-то над дверью.
— Я нечаянно, — Гермионе очень хотелось провалиться сквозь землю.
— Да ладно... — Джордж улыбался, и судя по всему, не испытывал желания заавадить Гермиону на месте за нападение на магазин. — Неужели ты решила кого-то разыграть? Или?.. — Джордж взглянул на Шерлока.
— Это Шерлок Холмс, — представила детектива Гермиона. — Шерлок, а это — Джордж Уизли и Фред Уизли.
Шерлок с чувством пожал руки обоим близнецам.
— У вас просто потрясающий магазин! — сказал он. — Совершенно... волшебный.
— Спасибо, — довольно улыбнулся Фред.
— Мы очень старались, — поддержал близнеца Джордж. — Хотите, покажу вам, где тут у нас что?
— Конечно! — с энтузиазмом кивнул Шерлок.
Джордж повёл его к дальней витрине, оживлённо рассказывая что-то на ходу. Гермиона повернулась к Фреду. Она понятия не имела, с чего начать. Слёзы феникса были редким, но не запрещенным ингредиентом. Но вот кровь единорога... Будь Фред законопослушным, сознательным волшебником, чтящим указы Министерства, ему стоило бы сдать Гермиону в аврорат за одно упоминание о ней. Гермиона очень надеялась, что годы не прибавили близнецам Уизли почтения к законам, но полной уверенности не было. К счастью, Фред сам начал разговор.
— Гермиона, я не поверю, что тебе вдруг понадобились розыгрыши, — сказал он с мягкой улыбкой. — Что-то случилось?
— Н-ну, да. В некотором роде. — Гермиона набрала в грудь побольше воздуха. — В общем, я знаю, что у вас... свои поставщики. Особенные...
— Предположим, — осторожно согласился Фред.
— И... мне очень нужны некоторые ингредиенты. Тоже... особенные. И нужны срочно. Желательно завтра утром. Это важно, от этого, возможно, зависит жизнь двух человек...
— Да ладно? — Джордж вместе с Шерлоком каким-то непостижимым образом оказался рядом и вмешался в разговор.
— Уверяю вас, — Шерлок сказал это как-то так, что Джордж ему сразу поверил. Фред, похоже, тоже.
В руках у Шерлока было уже три разноцветных коробки. Его глаза сияли восторгом, который он, правда, сейчас пытался скрыть, делая серьёзное лицо. Гермиона мысленно вздохнула. Мальчишки они и есть мальчишки. В любом возрасте. И похоже, гениальность и детективная деятельность от этого никак не спасают.
— В общем, — решилась наконец она, — мне нужны слёзы феникса, буквально несколько капель, четверть пинты данной добровольно крови единорога, три сушенных цветка шиповника, непременно расцветшего в октябре. И пинта дождевой воды, собранной во время первой весенней грозы.
— Слёзы феникса? — удивился Джордж.
— Кровь единорога?! — воскликнул Фред.
— Да, — отчаянно кивнула Гермиона, на всякий случай приготовившись к Азкабану.
Близнецы переглянулись друг с другом, а Гермиона — с Шерлоком. Тот чуть заметно кивнул ей, как бы приободряя. Джордж и Фред, видимо, пришли к какому-то молчаливому соглашению.
— Гермиона, пойдём, покажу тебе нашу новинку, — весело предложил Джордж. — И вам тоже будет интересно, — кивнул он Шерлоку.
Пока они шли к витрине, Гермиона почувствовала легкое магическое воздействие. Почти незаметное. Видимо, Джордж проверял, действительно ли она является Гермионой Грейнджер, а не каким-нибудь аврором под прикрытием. В витрине обнаружилось нечто, больше всего напоминающее куски сырой глины. Джордж достал два и протянул их Гермионе и Шерлоку.
— Слепите что-нибудь, — предложил он.
Гермиона наскоро слепила кубик, а затем выдавила на гранях дырочки, сделав таким образом игральную кость. Шерлок подошёл к процессу тщательнее, и в конце концов гордо продемонстрировал довольно похожую модель револьвера.
— Очень хорошо! — сказал Джордж. — А теперь положите их на место, так, хорошо, и аккуратно коснитесь пальцем.
Гермиона и Шерлок так и поступили. Вокруг пальца с тихим хлопком взорвалось небольшое сверкающее облачко, окружившее собой всю поделку. Когда оба облачка рассеялись, в витрине лежали револьвер, сделанный из какого-то чёрного полупрозрачного камня и алебастровый игральный кубик.
— Потрясающе! — воскликнула Гермиона, которая и представить себе не могла, какой уровень трансфигурации нужен для подобных чар.
— Не то слово! — согласился Шерлок, зачарованно разглядывающий свой револьвер. — Это морион, так?
— Наверное, — пожал плечами Джордж. — Никогда не знаешь, во что превратится. Это всё равно ненадолго. Минут пять от силы. Скоро снова станет глиной. Хотите приобрести?
— Да! — в один голос ответили Шерлок и Гермиона.
Джордж, посмеиваясь, достал из шкафчика под витриной коробочку, которую присоединил к уже имеющейся горке в руках Шерлока.
— А вот тут у нас удлинители ушей, — тоном опытного искусителя сказал он Шерлоку.
— Что это такое? — заинтересованно отозвался детектив.
В это время Фред вернулся в зал из подсобного помещения, и Гермиона подошла к нему.
— Ну что, — улыбнулся он. — Слёзы феникса и шиповник завтра утром можешь забрать здесь. Триста двадцать галлеонов всё вместе. А вот дождевой воды первой грозы нет, к сожалению. И крови единорога — тоже. Извини, Гермиона, но кровь единорога — она хуже Непростительных... Наши поставщики с таким не работают.
— Да-да, я понимаю, — закивала девушка. — Всё равно спасибо тебе огромное! Ты меня просто спасаешь!
— На здоровье, — пожал плечами Фред. — Надеюсь, ты ни во что не вляпалась? Если нужна какая-то помощь, ты только скажи, знаешь же, мы с Джорджем всегда...
— Нет, спасибо ещё раз, — растроганно ответила Гермиона. — Вы и так очень мне помогаете.
— Ты сейчас похожа на Гарри Поттера перед свадьбой Билла, — вздохнул Фред. — Не нравится мне это.
Гермиона постаралась побыстрее закончить разговор. Оплатив покупки и ещё раз поблагодарив близнецов, они вышли в Косой Переулок.
— Шерлок, а в этом году уже была гроза? — задумчиво спросила Гермиона, взглянув на небо, потихоньку затягивающееся тучами.
— Метель в марте считается? — уточнил Шерлок.
— Думаю, нет. Нужно, чтобы ливень, гром, молнии...
— Тогда не было, — уверенно ответил детектив.
— Но кажется, будет на днях, — сказала Гермиона. — Надо бы не пропустить, вдруг ночью?
— Не ночью, — Шерлок тоже взглянул на небо. — Завтра днём или ближе к вечеру.
— Вы это по облакам определили? — поразилась Гермиона.
— Я смотрел прогноз погоды, — с достоинством ответил Шерлок.
Вскоре они добрались до "Лепрекона". Гермиона предложила там и поужинать, но Шерлок скривился, объяснив, что ирландские пабы не внушают ему ни малейшего доверия, и скорее он согласится есть гамбургеры из макдональдса. Сказано это было таким тоном, что Гермиона, никогда не бывавшая в макдональдсе, испытала перед этим заведением суеверный трепет. Пришлось аппарировать на Бейкер-стрит, а затем отправиться в ближайший супермаркет. Гермиона твёрдо помнила, как готовить курицу с рисом, поэтому они купили всё необходимое для этого и вернулись домой. Пока Гермиона готовила на небольшом куске тумбы, свободном от пробирок и реторт, Шерлок разглядывал свои приобретения, сидя за кухонным столом. Похоже, они доставляли ему немало радости. Гермиону это почему-то ужасно умиляло.
Шерлок отвлёкся от экспериментов с волшебной глиной только тогда, когда Гермиона поставила тарелку с аппетитно пахнущей курицей прямо перед его носом. За ужином Гермиона кратко пересказала результаты своего визита в Малфой Мэнор, а также изысканий в архиве Отдела Тайн. Шерлок был впечатлён. Это выражалось в том, что он перестал коситься на глину, и обратил на Гермиону всё своё внимание.
— Ваши находки косвенно подтверждают, что хроноворот у Астории был, — заметил он. — Но это почти ничего нам не даёт, только объясняет кое-какие несоответствия.
— Нет, — Гермиона задумалась на минуту, прежде чем сформулировать мысль, которая ей самой казалась чересчур смелой. — Учитывая все имеющиеся у нас факты вроде беспалочкового колдовства Астории и необъяснимых нормальной магией способов, которыми она связалась со мной и Драко, я могу предположить, что она как-то нашла... угадала способ использовать временные парадоксы в своих целях, творя тем самым волшебство, не поддающееся никакой нормальной логике.
— Временные парадоксы? — Шерлок не донёс до рта вилку, и удивлённо посмотрел на Гермиону.
— Не совсем верное выражение. Просто... невозможная магия и хроноворот у простой ведьмы невероятны сами по себе. Я уверена, что тут есть какая-то связь.
— Верно, — согласился Шерлок. — Совпадение может быть насколько угодно невероятным только до тех пор, пока оно одно. Второе невероятное совпадение уже означает закономерность.
— Да, — Гермиона улыбнулась с некоторым облегчением. Ей казалось, Шерлок её просто засмеёт, если она выскажет свои догадки. — Но я не понимаю, что это за связь. И никаких идей у меня тоже нет. Логически, хроноворот никак нельзя использовать для беспалочковой магии.
— Не думайте пока об этом, — посоветовал Шерлок. — Пока сосредоточимся на дневнике и зелье. Осталась кровь единорога, я правильно понял?
— Да, — мгновенно переключилась Гермиона. — Знаете, в Запретном Лесу... это лес рядом с Хогвартсом... водятся единороги. Чисто теоретически, может быть, мы как-нибудь сумели бы уговорить одного дать нам немного своей крови? Я пока понятия не имею, как это можно сделать, но...
— Будем импровизировать, — Шерлок улыбнулся, и Гермиона ужасно смутилась. Она могла сколько угодно обзывать себя дурой и идиоткой, но факт оставался фактом: Шерлок действовал на неё так, словно она напилась Амортенции с его волосом.
— Нам завтра придется встать очень рано, — Гермиона попыталась перевести разговор на другую тему. — Поезд в одиннадцать, а до этого нам ещё нужно зайти в магазин Уизли. Он, по-моему, работает с девяти...
— С десяти, — поправил Шерлок. — Так написано на двери.
— Здорово! Вы так замечаете все эти мелочи! — искренне восхитилась Гермиона.
Теперь, похоже, смутился Шерлок. Или просто, может, наконец распробовал курицу, испытав дикий восторг от её вкусовых качеств. По крайней мере, он уткнулся в тарелку и остаток ужина не проявлял особого желания общаться. Покончив с курицей, он вызвался вымыть посуду, но Гермиона сама очистила её парой взмахов волшебной палочки. Уже был одиннадцатый час вечера. Гермиона настояла на том, что им стоит пойти спать, потому что проспать завтра будет просто нечеловеческой глупостью. Шерлок согласился, и пожелав друг другу спокойной ночи, они разошлись по своим комнатам.