Ты недолюбливаешь тень, Но не позволяешь мне включить свет. Я бы избавил тебя от всех проблем, Но, кажется, Что чем больше я цепляюсь, Тем больше ты отпускаешь. И я говорю тебе: лучше позволь кому-то любить себя Или окажешься в одиночестве. Скажи, почему все самые продуманные планы Разваливаются в твоих руках, И мои добрые намерения никогда Не заканчиваются так, как я хотел? Если мы не поговорим о будущем, Значит, я просто должен последовать за тобой во тьму? Да, и, наверное, тебе холодно от собственного молчания, Пока на моем сердце появляются трещины. Скажи, почему все самые продуманные планы Разваливаются в твоих руках, И мои добрые намерения никогда Не заканчиваются так, как я хотел? Кажется, твои лучшие друзья Видели, как ты поворачиваешься к ним спиной. Кажется, ты хочешь только то, Чего не можешь получить. Скажи, почему все самые продуманные планы Рушатся в твоих руках? И мои добрые намерения никогда Не заканчиваются так, как я хотел? 'Best laid plans' by James Blunt
Август 2006. Офис «Coeur de Lion», Мэйфер, Лондон Слава богу, жара пошла на убыль. Майкрофт расслабился, снова проводя дни в привычном режиме. Антея следила за его расписанием, и все шло согласно плану. Но Майкрофт знал, что так не может продолжаться вечно. Так и случилось, когда Грег прервал его график своим телефонным звонком. - Майкрофт, произошло еще одно ограбление, где была отключена сигнализация. Майкрофт помедлил, переключая свой телефон на громкую связь, кладя его на стол и подзывая Антею. Она поднялась с диванчика на другом конце кабинета и подошла ближе, чтобы лучше слышать. - Ты считаешь, что это связано с «MORnetwork»? – спросил Майкрофт. - Не знаю, я только сейчас узнал обо всем этом. - Я немедленно направлю нескольких экспертов, - Майкрофт бросил на Антею многозначительный взгляд, и она бесшумно вышла из комнаты. - Если ты что-нибудь найдешь, мне необходимо сразу же знать об этом, - сказал Грег. - Я поделюсь всем, чем смогу. - Полагаю, мне просто следует это принять это, да? - Я буду на связи, - сказал Майкрофт. - Спасибо, - сказал Грег, и Майкрофт завершил звонок. Он откинулся в кресле и открыл «Сторожевую башню», вызывая полицейские отчеты и перенаправляя себе на почту все обновления. Через мгновение вошли Антея и Дэнни. - Мне нужно, чтобы ты еще немного поколдовал над камерами наблюдения, - сказал Майкрофт. – Магазин на Оксфорд стрит, я полагаю. – Он прищурился, просматривая отчеты на экране. Увидев название магазина, он замер. Магазин Грастова. – Этим магазином владеет человек из русской секретной службы, - пробормотал он, прикусив губу. Он не мог представить себе, чтобы Дмитрий Грастов оказался в магазине как раз в момент нападения, но все же… - Поверьте мне, что он очень осторожен. Мне нужно, чтобы ты сработал быстро, Дэнни. Если сможешь. Дэнни кивнул: - Да, сэр, - развернулся и вышел. Антея села напротив Майкрофта и нахмурилась: - Совпадение? - Очень сомневаюсь, - Майкрофт вновь откинулся в кресле и посмотрел на нее. – Ты знаешь, что я привык следовать процедуре, когда дело касается полицейских отчетов? Я привык ездить к руководителю Ярда и забирать их. А теперь я щелкаю мышкой – и они у меня на экране. Антея улыбнулась, встала и принялась собирать документы, разбросанные по столу Майкрофта: - Я так и думала, что вы так поступали. Но потом вас наделили всеми полномочиями. - Ненамеренно, во многих случаях. Не думаю, что кто-то полностью осознает и ценит то, чем мы тут занимаемся. Но если и так, наша работа – обеспечить полицию данными и дать им возможность провести аресты. Поэтому у нас есть Исполнительный комитет… мы не… Это не наша роль, Антея. - О чем вы говорите? - Я дам Грегу Лестрейду свободу работать на месте преступления. - А если окажется, что Дмитрий Грастов погиб? Майкрофт посмотрел на нее: - Тогда мы будем паниковать. - Никогда не видела, чтобы вы паниковали, сэр. Майкрофт улыбнулся: - Поверь мне, ты узнаешь признаки. Майкрофт становился все более беспокойным по ходу течения дня. Он ожидал, то Грег с ним свяжется, и теперь был раздражен, что этого не произошло. Одно дело было пообещать предоставить Грегу свободу, но совершенно другое – быть полностью им игнорируемым! Наконец он сам набрал Грега, когда нетерпение окончательно победило. - Как продвигается дело? – спросил он. - У нас есть имя. Тебе удалось что-то найти на камерах наблюдения? - Пока нет. Кто это был? - Дмитрий Грастов. – Майкрофт прикусил губу. – Майкрофт? Ты там? - Да. Дмитрий Грастов? Ты уверен? - Да. С тобой все в порядке? Майкрофт встал, набирая сообщение Антее, чтобы та немедленно явилась к нему в кабинет: - Мне надо идти. Увидимся сегодня вечером? - Хочешь, чтобы я заехал? – удивленно спросил Грег. Майкрофт моргнул. Слова вылетели у него изо рта прежде, чем он задумался над этой идеей. У него была куча работы, и ему совершенно не следовало приглашать компанию… - Нет, не стоит. - Хочешь, чтобы я заехал? – повторил Грег. Майкрофт покачал головой и жестом показал вошедшей Антее, чтобы она молчала. – Я заеду, когда закончу тут, ладно? – сказал Грег прежде, чем Майкрофт смог ответить. - Очень хорошо, - холодно сказал Майкрофт. – Увидимся вечером. - Пока. Майкрофт нажал кнопку и медленно отнял телефон от уха: - Грастов мертв, - сказал он Антее, только начиная осознавать все последствия произошедшего. - И я так понимаю, что вам необходимо будет вовремя уйти с работы, - сказала Антея с легкой улыбкой. Майкрофт поднял брови, и она немедленно села на стул напротив: - Мы с Дэнни проверили: на камерах ничего нет. - В последнее время у него часто не получается, - пробормотал Майкрофт. – Мне нужно, чтобы ты переговорила с Хью Сигроувом. Им нужно срочно прикрыть все следы связей с Грастовым. – Он прикусил губу. – Определенно, я являюсь мишенью, Антея. Она кивнула: - Мое заключение аналогично. Но кто? - Лак? - Он о вас не знает. Майкрофт нахмурился: - Или знает, - пробормотал он. – У нас где-то утечка. - Какие-либо предположения? - Пока нет. Как много людей в том кабинете имеют дело с Индиго? Антея быстро посчитала на пальцах: - С теми агентами, которые пытаются расследовать дело Николая и Татьяны Гардзоне, теми, кто следит за Лаком, переводит документы Татьяны… 10 из 12. Мадхубалла Селлинг и Лукас Павей не были задействованы ни на одном этапе. Майкрофт кивнул: - Это несколько сужает круг. Разумеется, еще есть ты, я и Дэнни. Шерлок. - Нет, Шерлок ни о чем не знает. - Это же Шерлок. Он найдет способ. - Он не вламывался и ничего не крал в последнее время, - напомнила Антея. – Я бы знала, если подобное произошло. Майкрофт кивнул: - Грегори ничего не знает. - Он бы в любом случае ничего никому не выдал. - Я не могу быть в этом уверенным. Антея нахмурилась, но кивнула: - Итак, кто-то желает вашей смерти? Майкрофт помедлил: - Нет. Нет, если бы хотели, они бы уже попытались. Они хотят от меня чего-то другого. Лак хочет от меня чего-то другого. – Он встал и посмотрел на часы. – Я еду домой. - Домой, сэр? - Да. Судя по всему, вечером у меня будет гость. Я поработаю из дома. Антея улыбнулась: - Лоретта приготовила для вас запеканку. Майкрофт нахмурился: - С чего бы, во имя всего святого, ей так поступать? - Она сделала три. Одну – для меня, одну для вас и одну для себя. Судя по всему, в последнее время мы слишком напряженно работаем. Майкрофт улыбнулся: - Уж не знаю, чем я заслужил такое. Антея рассмеялась: - Просто скажите «спасибо» и будьте любезны. Майкрофт кивнул: - Думаю, с этим я справлюсь. – Он забрал свой зонт и вышел. Запеканку нужно было лишь разогреть в духовке, что дало Майкрофту достаточно времени, чтобы принять душ и переодеться. Он взглянул на себя в зеркало и нахмурился, затем снял пиджак и жилет. Ему нет необходимости в подобном официозе, не в случае Грега. Уж Грегори-то видел его, когда на нем было надето гораздо меньше. Он закатил глаза: Ради бога! Ему следует прекратить думать о сексе с Грегори! Он вовсе не для этого его приглашал! Сегодня они только поужинают и… и что? Майкрофт еще какое-то время посмотрел на свое отражение в зеркале, затем вышел из спальни. Он устроился в кабинете и связался по зашифрованному каналу с Хью Сигроувом. В блокноте он набросал список всех своих подчиненных. Помощник: Антея Бойетт. Ассистентка Антеи: Лоретта Фримен. Водители: Джим Браум, Макс Карзай, Малкольм Доун. ИТ: Дэнни Финк Ночная смена: Милберн Бартурен, Джошуа Кейнер. Переводчик: Эльвира Мюндел Бывшие агенты МИ5: Мадхубалла Селлинг, Эрин Бэрфорд, Лукас Павей. Бывшие агенты МИ6: Йолана Печински, Билл Томлинсон, Мэйси Фасер, Стюарт Триз. Полевые агенты: Клифф Креншоу, Эдвард Пелфри. Мысленно он вычеркнул Мадхубаллу Селлинга и Лукаса Павей. Эрин Бэрфорд была бывшей секретаршей Адриана Киркбрайта, и, пожалуй, возглавляла список подозреваемых. Скорей всего, она почти точно рассказала Ричарду Лаку о расследовании еще тогда, когда Адриан был жив. Дэнни Финк тоже был одним из первых в списке, хотя у Майкрофта и было чувство, что он бы уже знал, если бы это оказался Дэнни. Он поднял взгляд, услышав стук в дверь: - Войдите! – позвал он. Когда Грег распахнул дверь, он моргнул и улыбнулся ему. - Совсем потерял счет времени, - сказал Майкрофт, удивленно глядя на свои карманные часы. - Все в порядке, - сказал Грег. – Нашлось что-то на камерах? Майкрофт вышел из кабинета и закрыл за ними дверь. – Пока нет. – Он повел Грега на кухню и наклонился к духовке, чтобы достать блюдо с запеканкой. – Выпьешь чего-нибудь? - Кофе? – спросил Грег. – Я сделаю, не беспокойся. – Майкрофт открыл было рот, чтобы запротестовать, но Грег уже доставал чашки из шкафчика и включал чайник. Майкрофт с улыбкой достал кофейник и поставил его перед Грегом. В этот раз тому не удастся отделаться растворимым кофе. Грег поднял кофейник и осмотрел со всех сторон: - Не уверен, что знаю, как им пользоваться, - признал он. - О, ничего страшного, все очень просто. – Майкрофт встал позади Грега, доставая из шкафа мешочек с кофейными зернами. Он незаметно вдохнул и ощутил аромат лосьона Грега. Тот сменил запах на что-то более свежее, что-то вроде лаванды и березы. Но все равно, под этим ароматом ощущался его неповторимый знакомый запах. Его кондиционер для ткани и кофе. - Положи немного кофе в… - сказал Майкрофт, наблюдая за тем, как Грег отмеряет несколько ложечек. – И когда вода закипит, залей ее и закрой крышку. Грег рассмеялся: - Думаю, это я осилю. Майкрофт рассмеялся и коснулся спины Грега, открывая очередной шкафчик. Он понял, что больше не возражает против присутствия Грега в кухне. Это казалось нормальным, привычным, словно ему и полагалось тут находиться. Что было неправильно, совершенно, категорически неправильно. Майкрофт достал тарелки и разложил еду. - Выглядит потрясающе, - сказал Грег. - Очевидно, мои коллеги решили, что я слишком много работаю, - сказал Майкрофт. – Но в случае подобного вознаграждения, я не слишком возражаю. Грег рассмеялся и проверил кофе: - Могу я теперь нажать на поршень? Майкрофт проверил, сколько гранул все еще плавало на дне, и кивнул: - Да. Они сидели рядом за кухонным столом, и Майкрофт ждал, пока Грег первым не попробует запеканку прежде, чем и самому приступить к еде. - Ох, это великолепно! – сказал Грег. – Прошу, передай повару мою благодарность. - Обязательно. Они сосредоточились на еде прежде, чем Майкрофт решил раскрыть всю полноту того, что произошло. Он решил, что тот имеет право знать. - Грегори? – спросил он. - Ммм? - Мне нужно тебе кое-что рассказать. Грег поднял взгляд: - В чем дело? - Дмитрий Грастов расследовал убийство Татьяны Гарзоне. Помнишь русскую, которую твои сотрудники нашли на автобусной остановке? Грег уставился на него: - Что? - Адриан Киркбрайт, документы из Национального архива и теперь – Дмитрий Грастов. Я начинаю видеть логическую связь в этом уравнении с общим знаменателем. - И что это за знаменатель? - Я. Грег минуту смотрел на него, его вилка застыла в воздухе: - Ты в опасности? – спросил он. – Тебе нужна дополнительная охрана или что-то подобное? - Я не в опасности. Ну, насколько я в курсе. Грег нахмурился и положил вилку: - Это серьезное заявление, Майкрофт. - Я знаю. Грег нахмурился: - У нас есть кое-какие зацепки на завтра. Какой-то тип, который купил кафе, откуда застрелили Грастова, но никто не знает, кто он такой. - Как его зовут? - Просто «Себ». Майкрофт покачал головой: - Мне это ничего не говорит. Грег потер лицо: - Господи, что за дело! - Чем я могу помочь? – спросил Майкрофт, вглядываясь в него. - Просто продолжай копать со своей стороны. Майкрофт кивнул, встал и начал собирать со стола тарелки. Он открыл кран и прикусил губу. Был ли он в опасности? Был такой шанс, это следовало признать. Он все время думал, что был в игре на пару ходов впереди. Но что, если это не так? Что, если он был не игроком, а фишкой? Доктор Блэк, намеренно пригласивший очаровательных гостей в свой роскошный дом, чтобы быть убитым свинцовой трубой в столовой …* Он поймал себя на том, что качает головой от собственной глупости. В его случае это была бы не свинцовая труба, а револьвер. Грег встал и прислонился к кухонной стойке рядом с ним. Майкрофт искоса смотрел на него, наливая моющую жидкость. «Что теперь?» - хотелось ему спросить. Но Грег просто потянулся, взял его за подбородок и поцеловал. Майкрофт застыл, слишком сильно сжав бутылку. Он не мог пошевелиться, не мог вздохнуть. Глаза Грега были закрыты, но глаза Майкрофта были широко распахнуты. Он мог рассмотреть все линии на лице Грега, все поры и пятнышки. Он отстранился и отставил бутылку в сторону. Они смотрели друг на друга, не отводя глаз. Майкрофт поцеловал его в ответ, в этот раз без всяких колебаний. Он толкнул Грега к стойке и обвил руками его шею. Ему даже не нужно было приказывать себе отключить голову, это произошло почти автоматически. Его тело прижималось к телу Грега, пока он горячо целовал его. Грег низко застонал, тесней прижимая к себе Майкрофта и находя языком его язык. В брюках Майкрофта стало горячо и тесно, и он нехотя отстранился. - Ох, - выдохнул он, глядя Грегу в глаза. Затем он закрыл кран в раковине, пока вода не начала переливаться через край. Затем он вновь обернулся к Грегу, который прижал его к себе. Майкрофт практически растаял в его объятиях, обмениваясь легкими поцелуями, но минута врозь слегка охладила его: - Это не было… - попытался он произнести, но поцелуи Грега были настойчивыми, не давая ему возможности говорить. – Это не было, …ммф, Грегори! Грег притянул его еще ближе, и Майкрофт задрожал. Их члены были прижаты друг к другу сквозь слои ткани. - Что? – спросил Грегори. - Это не входило в план. - Знаю, - выдохнул Грег, а затем отстранился и закрыл глаза. Майкрофт наблюдал за ним, ожидая следующего шага. Он больше не знал, как вести. Он нуждался в том, чтобы его вели, чтобы его брали. - Знаю, - повторил Грег. – Я знаю, знаю! Это не входило в план, но, боже мой, Майкрофт! Майкрофт кивнул и коснулся шеи Грега. Он не мог его отпустить, не важно, как бы он не пытался. А он пытался! - Знаю, - прошептал он. – Я знаю. Они продолжали смотреть друг на друга. Пульс Майкрофта сходил с ума. Под пальцами он чувствовал, что и сердечный ритм Грега тоже участился. В состоянии покоя у того был пульс 74 удара, а теперь он был слегка повышен. Майкрофт улыбнулся, почти неверяще, когда с его губ слетели слова: - Еще один последний раз. Грег просиял: - Ага, только еще один раз. Я имею в виду, это ж никому не делает больно, правильно? - Напротив, Грегори. Если это причиняет боль, значит, ты делаешь это неправильно. Грег рассмеялся, и все его лицо словно засветилось. Майкрофт не смог сдержаться и улыбнулся в ответ, снова целуя его. - А как же домыть посуду? – спросил Грег, не отрывая губ от губ Майкрофта. Майкрофт почти истерически рассмеялся, прижимая его еще ближе: - К дьяволу мытье посуды, - сказал он, впиваясь в нижнюю губу Грега. Грег обвил Майкрофта руками за талию, и они вместе начали двигаться в сторону комнаты, Майкрофт целовал и прикусывал его шею. Ох, Грег был абсолютным совершенством! И слово «совершенство» не было преувеличением, поскольку на всей земле не было никого настолько идеального, как Грегори Лестрейд. Майкрофт едва смог оторвать от Грега руки, когда тот принялся стаскивать туфли. Майкрофт в это время целовал его подбородок, гладил плечи и руки. - Где ты хочешь меня? – выдохнул Грег, проводя губами по щеке Майкрофта. - Ложись на диван. И сними джинсы! Грег широко улыбнулся и быстро принялся расстегивать их: - Не терпится, Майкрофт? - Я абсолютно не в настроении ждать! Грег простонал и снова поцеловал Майкрофта. Майкрофт низко замычал, отчаянно стремясь избавиться от Греговой одежды. Он дернул молнию на брюках и зацепил пальцами одновременно пояса джинсов и трусов Грега, стягивая их вниз по бедрам так низко, как только смог. Они сделали пару шагов в сторону дивана, разорвав поцелуй только на пару секунд, чтобы затем вновь вернуться к нему. Грег шагнул в сторону, стаскивая брюки и белье так, что они оказались у него на лодыжках, оставив его обнаженным от талии и ниже. Майкрофт смотрел на него, приоткрыв рот, его глаза опустились с лица Грега на его крепкие бедра, его возбужденный член и мускулистые ноги, слегка поросшие волосами. Грег переступил, освобождаясь от брюк, и опустился на диван, глядя на Майкрофта из-под полуопущенных век. Его волосы были взъерошены, губы влажно поблескивали. Он обхватил свой член ладонью, его грудь глубоко вздымалась при каждом вздохе. - Прекрати это! – прошептал Майкрофт, завороженно глядя на него. - Заставь меня, - поддразнил Грег обманчиво мягким голосом. Майкрофт шагнул к нему, оседлал его бедра и запустил пальцы в седеющие волосы, оттягивая голову назад. Он смотрел ему в глаза, удерживая голову Грега откинутой и горячо целуя его. Наконец Майкрофт опустил голову и потянул воротничок Греговой рубашки, чтобы иметь возможность губами достать до шеи и украсить ее засосом. Это было собственнически, почти слишком властно, но он не смог перебороть желание заклеймить его, пометить, словно это хоть немного могло быть правдой. Поскольку здесь и сейчас, и это все, что пока имело значение, Грег настолько принадлежал Майкрофту, как это только было возможно. Позже Майкрофт будет смотреть, как тот уйдет через парадную дверь, и Майкрофт его не станет останавливать. Но сейчас… сейчас он им владел, и намеревался насладиться каждым моментом, проведенным с ним. -Боже, Майкрофт! – простонал Грег, чьи пальцы ловко расправились с застежкой брюк Майкрофта и его бельем. Майкрофт помог, и наконец-то их члены были прижаты один к другому. Майкрофт поцеловал его в подбородок и мягко обхватил ладонью оба члена. Он на пробу качнул бедрами, и их рты сцепились в отчаянном поцелуе. Рука Грега накрыла руку Майкрофта. Они прижались друг к другу лбами, глаза Майкрофта так и норовили закрыться, когда волны наслаждения прокатывались по его телу, задействуя все органы чувств. Каждый дюйм его тела желал еще большего удовольствия, и Грег выполнял все желания, все потребности. Он вернул свое полное внимание к Грегу, запоминая его стоны в такт движениям руки Майкрофта. Как могло что-то, что неизбежно закончится болью, казаться таким правильным? Таким прекрасным? Грег выглядел столь же потерянным, как и Майкрофт, его щеки раскраснелись, зрачки заполняли всю радужку. - Майкрофт, ты невероятен, - прошептал он. Майкрофт в ответ снова поцеловал его. Он дрожал от того, что его переполняло ощущение Грега, всего того, чем тот являлся, того, что у них было. и хотя то, что у них было – это только лишь секс, и только лишь дружба, но это было всем. Этого было достаточно. Это вынуждено было быть достаточным, поскольку вне зависимости от того, что чувствовал Майкрофт к нему, вне зависимости от того, как он за него беспокоился, это было все, что они могли иметь. Но это «все» было прекрасно. Быть с Грегом, целовать его, касаться, прижимать к себе, доводить до края наслаждения… Майкрофт глухо охнул, кончая, и прижался щекой ко лбу Грега, чувствуя, как тонет в волнах накатившего оргазма. Он мог лишь вздохнуть, когда Грег в свою очередь достиг разрядки и излился на их сцепленные руки. Майкрофт позволил себе пару мгновений побыть в этой позе, прежде чем неохотно отодвинуться. - Нет, нет, тебе еще не нужно шевелиться, - сказал Грег, удерживая рукой Майкрофта за спину. – Пока еще нет. Майкрофт вздохнул и опустил голову Грегу на плечо.Рука Грега поглаживала его спину, помогая оставаться расслабленным. Майкрофт поцеловал его в шею. Ему не хотелось двигаться, но бедра уже начинали ныть. С недовольным стоном он переместился на диван и достал из кармана платок, чтобы вытереть себя. Затем он взглянул на Грега. Тот выглядел совершенно развратно, с влажной ладонью и пятнами спермы на рубашке. - Не хочешь одолжить рубашку? – предложил он. Грег рассмеялся: - Да уж, это было слегка грязно. Да, конечно, спасибо. Майкрофт нагнулся к нему и улыбнулся, когда Грег его поцеловал. Затем он встал, натянул брюки и прошел в спальню. Он расстегнул рубашку, сбросил ее в корзину для грязного белья и прошел в ванную, чтобы вымыть руки, почти рассмеявшись от вида своей растрепанной прически в зеркале. Он как мог пригладил волосы и надел свежую рубашку. Затем он торопливо порылся в своем гардеробе в поисках рубашки, которая, как ему казалось, подойдет Грегу, который был значительно шире его в плечах. Он отнес ее в гостиную, и Грег сбросил свою рубашку, предоставив Майкрофту возможность полюбоваться каждым дюймом свой кожи. Его соски еще были возбуждены, волосы на груди все еще были темными, с едва заметной сединой. На животе у него был шрам, след от ножа, по всей вероятности. Скорей всего, тот не зацепил никаких нервных центров или органов, но все равно, это должно было быть ужасной раной в свое время. Грег надел новую рубашку. И Майкрофт сел рядом с ним. Они все еще ощущали посторгазменную лень и неторопливо обменивались поцелуями. - Не могу винить нас за то, что мы делаем, поскольку это просто прекрасно, - сказал Грег. Майкрофт рассмеялся, и Грег поцеловал его в уголок губ. Майкрофт не удержался и поцеловал его в ответ. Он изучал тело Грега, ладонями проводил по его рукам, плечам, сжимал бицепсы. Он погладил его шею, кончиками пальцев залез под воротничок рубашки, костяшками обвел уверенную линию подбородка с намечающейся щетиной. Затем он обхватил его лицо ладонями, зарылся пальцами в волосы. И Грег исследовал его в ответ, а Майкрофт не находил в себе сил прекратить это. Это были всего лишь поцелуи, но они целовались так, словно принадлежали друг другу, словно метка, которую Майкрофт оставил на шее Грега, была постоянной, как татуировка. И Майкрофт тоже хотел ощущать чувство принадлежности кому-то, словно он был под защитой и в безопасности. Но он не был. Целовать Грега было, словно бросаться с моста в реку, кишевшую аллигаторами. И он бы сделал это ради Грега. Если бы Грег сказал: «прыгай», он бы спросил «как высоко?» И по этой причине, ему следовало отказаться от него. Ему следовало отказаться от отношений и забыть о своих чувствах, попытавшись запереть их глубоко внутри. Он отказывался предоставлять кому-либо подобный контроль над собой. Он отказывался снова чувствовать боль от потери кого-то. Грег нежно поцеловал его, и Майкрофт посмотрел на него. Он был уверен в том, что если позволит их губам соприкоснуться вновь, то будет окончательно потерян. - Грегори, мне очень жаль, но у меня еще есть кое-какая работа. Грег кивнул: -Да, конечно, я понимаю. Майкрофт сжал плечо Грега и позволил руке задержаться: - Это не был последний раз, - прошептал он, глядя в озабоченное лицо Грега. Грег нахмурился: - Это… не был? - А неужели был, Грегори? Ты можешь честно сказать, что это был последний раз? - Я знаю, что я не хочу, чтобы это был последний раз, - признал Грег. – Это было потрясающе, Майкрофт. Это было очень и очень здорово. Майкрофт кивнул и уронил руку: - Я знаю. - Просто секс? – спросил Грег. - Да, конечно. - Мне кажется, мы уже пару раз заводили этот разговор, Майкрофт. Майкрофт напряженно улыбнулся: - Я отдаю себе отчет. Я крайне редко меняю свои решения. Грег помедлил. А потом он наклонился, и его губы проскользили по уху Майкрофта. - Хорошо, - прошептал он, и его голос вызвал у Майкрофта дрожь. - Поскольку я хочу почувствовать тебя внутри меня. У Майкрофта перехватило дыхание, перед глазами услужливо заплясали картинки. О да, он тоже этого жаждал, он не мог и представить ничего, более замечательного. Большой палец Грега обвел его губу, и Майкрофт был благодарен за это, поскольку не мог выдавить из себя ни слова. - Эту мысль я оставлю тебе для следующего раза, - сказал Грег хрипло. Он начал отодвигаться, но Майкрофт притянул его к себе, целуя, словно в последний раз. Он словно впервые заметил, насколько его губы уже были опухшими от поцелуев, но ему все равно было недостаточно. Наконец он остановился, не дав себе увязнуть окончательно и затащить Грега в спальню немедленно. - Спокойной ночи, Грегори, - прошептал он. Грег секунду смотрел на него в упор, затем расплылся в улыбке, его глаза сияли теплом. - Не засиживайся до ночи, - сказал он. Майкрофт с мягкой улыбкой смотрел, как тот уходит, на прощание окинув взглядом его спину и зад. Затем он отправился мыть тарелки, все еще улыбаясь. Он проспал всю ночь, как убитый, несмотря на весь хаос в своих рабочих делах.Часть 20. Самые продуманные планы
5 марта 2016 г., 16:41
Примечания:
* Сюжет детективной настольной игры Cluedo, в которую обожали играть Майкрофт с Шерлоком.
В собственном большом доме на вечеринке был убит хозяин, доктор Блэк. В круг подозреваемых попадают шесть его гостей. Дом имеет девять комнат, где были обнаружены 9 вероятных орудий убийства. Кто из числа гостей вечеринки виновен в совершении этого преступления? Какое было использовано орудие убийства? В какой из комнат произошло преступление? Как раз это и предстоит определить игрокам в течение игры.