Часть 26. Расширяя юрисдикцию
11 октября 2016 г., 05:01
Ноябрь 2006.
Местоположение: Нью Йорк, США
Секретарь по вопросам госбезопасности Великобритании устало сел рядом с Майкрофтом и обменялся с ним взглядами. Тот лишь кивнул в ответ и отпил воды.
Они вели переговоры с Южной Кореей, которая отказывалась присоединиться к остальным странам в вопросах отслеживания перевозок и поставок оружия массового поражения. К концу встречи всем казалось, что переговоры зашли в тупик.
Майкрофт поставил стакан на подставку, вышел из комнаты переговоров и достал из портфеля пачку сигарет. Он закурил, глядя вниз на оживленные улицы, затем обернулся к стоявшему рядом госсекретарю. — Какая ерунда, — пробормотал тот.
Майкрофт кивнул и протянул пачку сигарет и зажигалку, которые тот с радостью взял.
— Безнадежно, — сказал Майкрофт. — Я думал, что мы решили большую часть проблем, когда приезжал в Корею пару месяцев назад. Очевидно, я ошибся.
Они обменялись взглядами, Майкрофт вздохнул и докурил в молчании. Он вернулся в отель и заперся в номере, где проработал еще несколько часов.
Утром он позвонил Грегори. Звук его голоса заставил Майкрофта улыбнуться и на время вытеснил все тревоги относительно нависшей ядерной катастрофы.
— Как там… там, где ты находишься?
Майкрофт улыбнулся и поправил перед зеркалом костюм: — В Нью Йорке. Тут все хорошо, спасибо.
— Занят?
— Как всегда.
Грег улыбнулся: — И я. Шерлок, как обычно, ведет себя, словно заноза в заднице.
Майкрофт хмыкнул и взял со столика ключи и портфель: — Ну разумеется.
— Когда ты возвращаешься?
— Через два дня. Я заеду.
— Ладно. Я у Ярда, мне нужно заходить внутрь.
— И мне нужно идти. Хорошего дня.
— И тебе. Спасай мир, или что там у тебя запланировано на сегодня.
Майкрофт рассмеялся: — У тебя такие странные идеи касательно того, чем я занимаюсь.
— Увидимся через пару дней.
— Конечно. — Майкрофт закончил звонок и пошел вниз по лестнице, направляясь на следующий раунд переговоров.
Две с половиной недели — это уже достаточно долго, и мысль о том, что после двух недель в отъезде Майкрофту больше всего остального хотелось увидеть Грега, несколько тревожила.
Обычно после двух с половиной недель общения с людьми, последнее, чего он хотел — это иметь дело еще с кем-то. Но Грег — это было совсем другое дело, и Майкрофт давно это осознал.
Через два дня он стучал в дверь Грега, улыбаясь про себя и прислушиваясь к доносящимся из-за двери звукам телевизора. И вот знакомый звук шагов Грегори, дверь распахивается, и лицо Грега освещает улыбка: — Привет, — сказал он, отступая в сторону.
Майкрофт улыбнулся ему: — Добрый вечер. Как ты?
— В порядке. Ты?
— Все хорошо, — Майкрофт окинул комнату взглядом. Хотя Грегори жил здесь уже почти год, он почти ничего не поменял в квартире, чтобы сделать её хотя бы чуть более похожей на дом. На стенах не было картин или фотографий, мебели тоже не добавилось. Майкрофт посмотрел на разбросанные по дивану бумаги: — Ты занят.
— Нет, это пустяки. Просто просматривал то, что мне принес позавчера Шерлок.
Майкрофт склонился над бумагами, вытащил пару счетов и просмотрел их: — Дело? — спросил он.
— Да, он принял во внимание твой совет. — Майкрофт моргнул. — Я тоже был изумлен, — сказал Грег с улыбкой.
Майкрофт рассмеялся и поставил портфель на пол. Затем он обернулся к Грегу и улыбнулся, любуясь им. Грег улыбнулся и шагнул к нему. Их губы встретились в мягком поцелуе. Майкрофт обвил его руками и притянул к себе. Ох, казалось, словно они вовсе не расставались, словно он считал дни, мечтая лишь о том, чтобы вернуться к Грегу.
— Как же хорошо тебя увидеть, — сказал Грег, покрывая поцелуями его подбородок.
— Да, — согласился Майкрофт, проводя руками по спине Грега под футболкой.
Грег посмотрел на него: — Хочешь…
— Боже, да! — выдохнул Майкрофт, целуя его настойчивей, и позволяя Грегу подтолкнуть себя к дивану. Он нашел языком язык Грега, впился пальцами в его футболку и потянул ее вверх, пытаясь снять. Грег разорвал поцелуй и поднял руки, позволяя Майкрофту стянуть с себя футболку и бросить ее на пол.
Грег снова склонился к нему, но Майкрофт удержал его на расстоянии руки, окидывая взглядом его грудь и с радостью отмечая, что синяки уже исчезли. Он провел ладонями по его коже, словно вновь изучая его, и обвел пальцем сосок. Грег втянул воздух.
Майкрофт решительно посмотрел ему в лицо, готовясь сделать следующий шаг: — Можем пойти к тебе в спальню?
Грег кивнул: — Конечно. Сюда. — Он подобрал футболку с пола, взял Майкрофта за руку и повел за собой в спальню. Майкрофт посмотрел на голубые простыни, на охапку предназначенного в стирку белья в углу. Мебели было мало, лишь прикроватная тумбочка, шкаф и комод.
Майкрофт нагнулся, расшнуровал туфли, снял их и аккуратно поставил их у стены. Он поднял глаза, и увидел, что Грег ему улыбается. Майкрофт нахмурился, окинул себя взглядом и заметил булавку для галстука, подаренную Грегом. Такая глупая, сентиментальная вещица, которую он брал в поездку, но почему-то это казалось очень правильным.
— Я же тебе говорил, что она замечательная.
Грег улыбнулся, ухватил его за галстук и потянул к себе: — Смотрится хорошо.
Их взгляды пересеклись, и они синхронно улыбнулись, не прекращая целоваться всю дорогу до кровати. Грег умело избавил Майкрофта от пиджака и жилета.
Майкрофт целовал его так, словно не мог насытиться вкусом его губ. Он исследовал рот Грега, вспоминая сладостные, тихие звуки, которые тот всегда издавал, когда Майкрофт прихватывал губами его нижнюю губу и слегка прикусывал. Вспоминал и вновь вызывал у Грега тихие одобрительные постанывания в ответ на скольжение пальцев по шее или же недовольное мычание, когда Майкрофт разрывал поцелуй. Это было невероятно, то как открыто Грег демонстрировал свое желание.
Майкрофт нагнул голову и поцеловал шею Грега, затем улыбнулся, толкнул его на кровать и навис над ним, опершись руками по обе стороны его головы. Он не смог удержаться от искушения снова поцеловать его, в который раз изумляясь тому, как подходили друг другу их рты.
Руки Грега ласкали его спину… Его спина.
Наконец-то они дошли до этого момента, до постели. Казалось, что все, что происходило с января, вело их именно к этому. Тот январский вечер, в который алкоголь и кипящее напряжение толкнули их друг к другу. Теперь их толкало к друг другу лишь взаимное желание и понимание того, что секс между ними будет просто фантастическим.
Губы Грега коснулись обеих его щек, и Майкрофт смог лишь сглотнуть ком в горле и посмотреть ему в глаза.
Это не было похоже ни на один секс в его жизни, а ведь они еще и не начали.
Грег поцеловал запястья Майкрофта и расстегнул его запонки. Улыбаясь, Майкрофт выпрямился и оседлал его бедра, один раз толкнулся бедрами и принялся развязывать галстук. Грег выглядел невероятно соблазнительно, лежа под ним, его грудь поднималась и опускалась при каждом глубоком вздохе.
Он позволил Грег расстегнуть свою рубашку и опустил голову Грегу на плечо. Его спина. В какой-то момент, до, после или во время, Грег обязательно увидит те пять шрамов и заинтересуется, что произошло. Грег стянул с него рубашку, и Майкрофт сглотнул, пытаясь медленно дышать в ожидании неизбежного.
— Я мечтал о тебе таком, — сказал Грег тихо. Он положил ладонь на щеку Майкрофта и повернул его лицо так, чтобы они смотрели в глаза друг другу. — Но реальность лучше.
Майкрофт улыбнулся, позволяя Грегу гладить его спину ладонями, и накрыл ладонью его щеку, наблюдая. Грег погладил большими пальцами соски Майкрофта, и тот задрожал от разрядов удовольствия, прокатившихся вдоль спины.
Его сердце билось в бешеном темпе, он наклонился за поцелуем. Они были так близки, но ему всегда было мало и такой близости.
Руки Грега были повсюду, оглаживая и разминая его напряженные мышцы. Майкрофт плавился и расслаблялся под его прикосновениями, и мог лишь отвечать на его поцелуи с такой же горячностью, находя губами все новые места, пока Грег покрывал поцелуями шею Майкрофта.
Майкрофт был уверен, что Грег не каталогизировал его тело так, как это делал он, запоминая все те места, которые заставляли Грегори задрожать или резко выдохнуть, и все же тот безошибочно находил те самые точки на теле Майкрофта, касаясь языком впадинки на горле или нежно прикусывая местечко, где шея переходила в плечо.
Майкрофт сел, отчаянно нуждаясь в том, чтобы посмотреть на Грега. Их члены были прижаты друг к другу, он наклонился, обвел языком сосок Грега и втянул его губами.
— Хорошо, — выдохнул Грег. Майкрофт поднял на него взгляд. Никогда, ни разу за всю жизнь, не испытывал он подобного, чтобы лишь от одного взгляда в глаза кому-то внутри разливалось тепло.
— Хочу касаться тебя всю ночь напролет. — Голос Грега был низким и хриплым. — Но серьезно, можешь просто…
Грег сглотнул и посмотрел прямо в глаза Майкрофта. Они действительно собирались это сделать.
Прошло шесть долгих лет с того момента, как Майкрофт в последний раз был с мужчиной подобным образом, но он не забыл рисунок танца. Тристан был приятным, Майкрофту нравилось проводить время в его обществе, но он никогда его не любил. А до него были Оливер Кейл, Дон Грин и Александр Кроув, но все они не имели никакого значения, просто сексуальные партнеры, никаких чувств. А до них был Джимми Дин, но при всей страсти и желании, те отношения все же не были подобны этим. А самым первым был Этан: первый раз, подростковая горячка, неуклюжие касания.
— В ящике, — сказал Грег, кивая в сторону тумбочки.
Это… это был Грегори Лестрейд, первый мужчина, любовь к которому Майкрофт признал и принял в своем сердце. Он обязан сделать этот раз идеальным, хотя и знал, что идеал не достижим, но все же намеревался приложить все возможные усилия.
Майкрофт кивнул и потянулся к тумбочке. Он порылся в разнообразном содержимом ящика, среди вороха батареек, зажигалок, книг и пустых сигаретных пачек, и наконец нашел пачку презервативов. 12 штук. Не распечатана. Майкрофт открыл ее, и пока Грег покрывал поцелуями его шею, нашел также смазку.
Грег принялся торопливо стягивать джинсы и рассмеялся, запутавшись в штанине.
— Прости, — пробормотал он, но Майкрофт закрыл ему рот поцелуем, улыбаясь в ответ. Возможно, несовершенство и неловкость как раз являлись необходимыми составляющими, чтобы сделать что-то поистине незабываемым.
Майкрофт принялся выцеловывать дорожку на груди Грега. Тот лежал перед ним, словно прекрасное произведение искусства, твердые мускулы и серебряные волосы. Его кожа была загорелой и раскрасневшейся, дорожка волос вела от пупка вниз, скрываясь под резинку черных боксеров, натянутых возбужденным членом. Грегу стоило немалых усилий не толкаться бедрами навстречу Майкрофту в поисках более тесного контакта.
Майкрофт позволил себе пару мгновений полюбоваться этой картиной. Затем он нашел шрам на животе Грега, поцеловал его и погладил кончиками пальцев.
— Пытались достать ножом, — сказал Грег, и Майкрофт вспомнил, как читал досье Лестрейда много месяцев назад.
— Восемь лет назад, — пробормотал Майкрофт и провел языком вдоль шрама.
— Ага, около того.
Около пупка нашелся шрам от ветрянки, светлый и круглый. Майкрофт потерся носом о Грегов живот и принялся целовать его бок. руки Грега жали его плечи, и он внезапно толкнул Майкрофта на кровать так, что тот оказался на спине. Майкрофт нахмурился от того, что еще не закончил свое исследование.
— Моя очередь, — сказал Грег с ухмылкой и снова отыскал ту точку на горле Майкрофта, и тот внезапно лишился всех слов, с помощью которых мог бы отказать. Хотя, если быть честным перед собой, он никогда и ни в чем не смог бы отказать Грегу.
Губы Грега начали собственное путешествие, язык уделил внимание соскам, горячее дыхание на коже вызывало дрожь. Грег посмотрел ему в глаза и застыл, коснувшись губами шрама под правым соском Майкрофта.
— Несчастный случай во время фехтования, — объяснил Майкрофт, и под несчастным случаем он, на самом деле, подразумевал вину Шерлока. И это не было случайностью.
Затем последовал следующий шрам, под ребрами, и Майкрофт вздрогнул: — А.
— Это было не худшим, далеко не самым худшим. Честно говоря, самым худшим, по его мнению, был сигаретный ожог на боку, еще одна рана, намеренно нанесенная Шерлоком.
Но Грег вопросительно смотрел на него, не отвлекаясь от шрама на ребрах.
— Сувенир из Ирана, — объяснил Майкрофт. Грег продолжил целовать и вылизывать путь вдоль его тела, пока не обнаружил сигаретный шрам. Майкрофт не ждал этого, тот был достаточно мал, чтобы Грег пропустил его. — Шерлок… под героином.
— Вот дерьмо, — пробормотал Грег и поцеловал шрам. Майкрофт лишь вздохнул и подумал о том, что этой ночью Грег стирал прошлое и создавал на его теле новые воспоминания. Ниже и ниже, пока не нашел шрам на животе… О, с этим шрамом у Майкрофта проблем не было, он был полностью и абсолютно лишь его виной.
— Упал со стены, — объяснил он с усмешкой.
— Скажи, что был в стельку пьян, и что за всем этим таится потрясающая история.
Майкрофт хмыкнул: — Увы, нет. Мне было пять.
Грег расплылся в улыбке, его глаза блестели: — Перевернись, хочу увидеть всего тебя.
Повернись… Его спина. Этого было не избежать. Он знал, что рано или поздно Грег все равно увидел бы, хотя все же надеялся, что это произойдет как можно позже. — Тебе это не понравится, — сказал он.
Грег поцеловал его в бедро: — Это часть тебя, так что мне точно понравится.
Значит, всё-таки раньше. Майкрофт перевернулся и устроился щекой на скрещенных руках. Он лежал полуобнаженный и напряженно ожидал неизбежных вопросов Грега. Он безошибочно понял, в какой момент Грег увидел их, поскольку внезапно тот замер, его тело окаменело.
— Снова Иран, — прошептал Майкрофт до того, как Грег смог хоть что-то произнести. — Десять лет назад. — Или уже одиннадцать? Боже, с того момента прошло так много времени, но неужели уже настолько давно?
— Ты больше никогда не вернешься в Иран, — пробормотал Грег и провел пальцами вдоль линий. Майкрофт так давно не смотрел на них, он практически забыл, насколько далеко они пролегли по его спине. Он давно с ними смирился, но все же отчетливо помнил звук того кнута, вкус соли и металла во рту.
— Господи боже, — Грег поцеловал его шею у линии волос. — Расскажешь, что произошло?
Майкрофт зажмурился. Ему никак не отвертеться… — Они только начали, — признал он.
— Начали что?
— Пытки. — Он перевернулся, накрыл ладонью щеку Грега и посмотрел ему в глаза: — Я не вернусь в Иран.
— Обещаешь?
— Обещаю. — Грег поцеловал его, но морщинка все еще залегала у него между бровями. Майкрофт попытался нежно разгладить ее: — Ляг, Грегори, — приказал он, и Грег опустился на спину, одновременно расстегивая брюки Майкрофта. Тот приподнялся и окончательно снял их вместе с носками.
Затем Майкрофт стянул с Грега боксеры, и его губы приоткрылись перед наконец-то открывшимся перед ним зрелищем. Грег задрожал. Майкрофт не отрывал от него взгляда, потрясенный тем, насколько ему повезло, как много невероятных возможностей лежало перед ним. И всех часов его жизни не хватило бы на то, чтобы воплотить все желания касаться и целовать, и повторять это снова и снова, поскольку подобный человек никогда не мог бы ему наскучить. Подобный человек, полный сюрпризов и теплоты, никогда не смог бы приесться.
Майкрофт был уверен, что никогда в жизни не видел ничего более совершенного. Грег протянул руку, коснулся кончиками пальцев щеки Майкрофта и развел ноги. Майкрофт потянулся за смазкой, а затем взял подушку и подпихнул ее под бедра Грега. Он открыл крышечку смазки и нанес жидкость себе на пальцы.
Грег был напряжен, Майкрофт это отчетливо видел. Тот напрягал бедра, левая рука была сжата в кулак, глаза были плотно зажмурены, а на лице была гримаса, словно он ожидал боли. Майкрофт наклонился и взял в рот его полувозбужденный член, внимательно следя за реакцией.
— О да, пожалуйста, — простонал Грег, его член быстро твердел под языком Майкрофта. Тело Грега словно утонуло в матрасе, и Майкрофт взял его глубже.
Он накрыл рукой мошонку Грега, медленно провел указательным пальцем вокруг входа и начал осторожно вводить палец внутрь.
Он продолжал плотно обхватывать губами член Грега, затем поднял голову и лизнул по всей длине. В этот момент все напряжение словно покинуло тело Грега, и Майкрофт протолкнул внутрь палец целиком. Они посмотрели в глаза друг другу.
Грег облизал губы, Майкрофт не отводил взгляда от его лица, подмечая мельчайшие движения тела, смену ритма дыхания от принужденных выдохов в попытке успокоиться до мягких вздохов. Майкрофт шевельнул пальцем, лишь немного, но рот Грега распахнулся.
— Хорошо, — выдохнул тот. Майкрофт улыбнулся, забыв о собственной эрекции, медленно вытащил палец и вновь протолкнул его в горячую тесноту.
— Майкрофт, мы тут проведем всю ночь, если ты все будешь делать с такой скоростью.
Майкрофт улыбнулся, наклонился и поцеловал живот Грега, туда, куда капала влага с члена. Он облизал губы: — А ты возражаешь против этого?
— Нет, — улыбнулся Грег.
Майкрофт согнул палец, и Грег охнул и задрожал. — Можем и всю ночь, — прошептал Майкрофт, и ничего в мире он не хотел бы больше, чем проводить с Грегом часы, доставляя тому удовольствие, проводить ночи, наслаждаясь его вкусом и зрелищем его возбужденного тела.
— Может быть, ты и можешь, но я просто умру, если ты очень скоро меня не трахнешь, — запротестовал Грег.
Майкрофт улыбнулся и протолкнул внутрь средний палец вдобавок к указательному. Теперь Грег был настолько расслаблен, что вторжение прошло незамеченным.
— Ты всегда был склонен к гиперболам, Грегори.
— Только чертов ты можешь произносить слово «гипербола» в постели, — пробормотал Грег. — Сейчас, погоди секунду.
Майкрофт замер и погладил руку Грега. Тот переплел их пальцы. Майкрофт посмотрел на их сплетенные пальцы, и это было таким… подходящим, словно совпали две части целого, соединяясь и сцепляясь.
Он взглянул в лицо Грега и увидел там подлинную привязанность, которой совершенно не ожидал.
— Продолжай, — произнес Грег и двинул бедрами.
Майкрофт начал двигать пальцами, сгибая и раздвигая их, не отрывая взгляда от лица Грега. Он согнул средний палец, и Грег застонал, вскидывая бедра: — Черт! О да, да! — пробормотал он. — О боже! Черт! Сделай так снова!
Майкрофт улыбнулся, повторил движение, и Грег стиснул его пальцы.
— Грегори, ты собираешься сломать мне пальцы, — с усмешкой сказал Майкрофт.
Грег рассмеялся: — Считай это комплиментом, — сказал он, поглаживая большим пальцем руку Майкрофта. Майкрофт улыбнулся и толкнулся внутрь третьим пальцем.
— Нет, просто сделай это, — сказал Грег.
— Ты уверен?
— Сто процентов.
Майкрофт кивнул и медленно вытащил пальцы. Грег уже взял в руки презерватив и разорвал обертку. Майкрофт поцеловал его, медленно и глубоко, и позволил Грегу натянуть на себя презерватив. Ощущение его руки на члене заставило его задрожать, и рука его тоже дрожала, когда он наливал в ладонь смазку и размазывал ее по члену.
Он перенес вес на одну руку, второй обхватил свой член и прижал головку ко входу Грега. Тот немного пододвинулся, предоставляя Майкрофту больше места для движения. Майкрофт двинулся вперед и охнул, когда головка члена протиснулась внутрь. Лицо Грега исказилось, Майкрофт застыл и сжал его ладонь.
— Постарайся не напрягаться, — прошептал Майкрофт и принялся целовать его лицо, готовый предоставить столько времени, сколько тому потребуется. Он наблюдал за малейшими изменениями в лице Грега и в его теле, абсолютно не желая быть источником какой-либо причиненной ему боли.
Грег начал расслабляться, и Майкрофт попробовал продвинуться глубже, не разрывая зрительного контакта. Чувства и ощущения так переполняли его, члену было так тесно, что он едва мог дышать. Его тело было словно охвачено огнем. А потом он внезапно полностью оказался внутри, и их тела оказались соединены настолько тесно, как только возможно.
Грег обхватил ладонями лицо Майкрофта и поцеловал.
В этот момент Майкрофт любил его так, как никого и ничто в мире.
Он сделал первый толчок, сжимая пальцы Грега. Он растворялся в нем, тот был единственным, что сейчас для него существовало.
Он не мог оторвать глаз от лица Грега, не мог представить себе что-то более прекрасное. Стоны Грега наполнили комнату, и Майкрофт едва умудрялся дышать, он хотел лишь всю оставшуюся жизнь слушать эти звуки.
Майкрофт качнул бедрами, и Грег откинул голову, застонав от удовольствия. Майкрофт прижался губами к его шее, целуя и посасывая. Он пытался себя контролировать, пытался замедлиться, но Грег двинулся ему навстречу, подстраиваясь под его ритм.
Это было почти за гранью, Майкрофт ощутил, как его самообладание рассыпается, и обхватил ладонью член Грега, провел раз и другой, пока Грег не выгнулся, простонал и кончил с низким стоном. Майкрофт завороженно смотрел на него.
Он еще пару раз толкнулся и тоже достиг оргазма, все его тело содрогалось от разрядки.
Он пытался удержать свой вес на дрожащих руках, пытаясь не рухнуть на Грега. Он медленно вышел из него и бессильно опустился на кровать рядом. Ему пришлось сделать несколько глубоких вдохов перед тем, как он смог сесть и нащупать на тумбочке упаковку влажных салфеток. Он снял презерватив, вытер себя, затем протянул салфетку Грегу.
Через минуту Грег сел позади него, покрывая поцелуями плечи и шею.
— Ты в порядке? — спросил Грег.
— Мм, — Майкрофт обернулся, не в силах думать ни о чем, кроме него. Он улыбнулся, глядя на то, как Грег откинулся на подушки, раскинув руки и ноги. Майкрофт лег рядом и положил руку ему на грудь. Он был охвачен пост-оргазменной негой, был удовлетворен, его тело все еще было разгорячено. Он приоткрыл один глаз и увидел, что Грег лежит с закрытыми глазами, поглаживая пальцами руку Майкрофта.
Он улыбнулся сам себе, сел и поцеловал грудь Грега. — Я только воспользуюсь ванной. И боюсь, у меня еще есть кое-какая работа.
— Можешь заняться ею здесь, — сказал Грег. — Я тоже возьму свои бумаги.
Майкрофт поцеловал его, радуясь тому, что ему можно было еще не уходить, он еще не был готов уйти.
— Очень хорошо, — сказал он и заставил себя встать. Заметив темно-синий халат Грега на ручке шкафа, он завернулся в него, прошел в ванную и закрыл за собой дверь.
Он воспользовался туалетом, вымыл руки и довольно вздохнул. Выйдя, он улыбнулся Грегу, который поцеловал его и в свою очередь прошел в ванную. Майкрофт вернулся в спальню, повесил на место халат, надел белье и брюки, застегнул рубашку. Затем он вернул подушку на место и разгладил покрывало, выбросил использованные салфетки и по привычке навел порядок в тумбочке Грега так, что все батарейки оказались в одном углу, а презервативы и смазка лежали поблизости. Для следующего раза…
Он закрыл ящик, улыбаясь способности Грега запихать столь разносортный ассортимент вещей в одну тумбочку. он бы не удивился, если бы половина батареек оказались использованными.
Он сел на кушетку и вытащил кое-какие документы из кейса. Когда Грег присоединился к нему, он поднял взгляд, и они поцеловались. Грег взял стопку счетов, над которыми они работали с Шерлоком, и устроился рядом с Майкрофтом. Тот нахмурился: — Давай же, вытягивай сюда ноги.
Грег расплылся в улыбке и устроил ноги на коленях Майкрофта. Тот улыбнулся, погладил щиколотку и устроил на ногах свои бумаги.
Саммит большой двадцатки. Майкрофт медленно выдохнул и неодобрительно покачал головой. «Ради всего святого!» — подумал он. Это была не его роль! Он принялся бегло просматривать отчет, подготовленный для него Антеей. Первые страницы были посвящены ключевым игрокам, с их фотографиями, полными биографиями и основными карьерными вехами. Отчет был полезным и все такое, но Майкрофт мог лишь частично сосредоточиться на нем. Краем глаза он наблюдал за тем, как Грег читает свои бумаги, пытаясь что-то подчеркивать, а затем сдаваясь и откладывая ручку.
— Это просто смехотворно, — пробормотал Майкрофт, читая перечень запланированных переговоров.
— К чему ты готовишься? — спросил Грег.
— К саммиту большой двадцатки. Предполагается, что я буду выполнять что-то вроде роли советника, одному богу известно, почему! Это же совершенно вне моей зоны ответственности. Передай мне ручку, пожалуйста.
Грег протянул ручку, и Майкрофт принялся писать на полях. Обычно его отвлекало присутствие кого-либо рядом во время работы, он предпочитал тишину своего кабинета. Антею он еще выносил, когда они работали над одним и тем же проектом, но это был максимум допустимого. Именно поэтому он намного эффективней работал сейчас, чем когда-то, когда был частью команды.
Но Грег был приятным отвлечением, расслабляющим одним своим присутствием рядом. Майкрофт облизал губы: — Не хочешь выпить? — спросил он.
Грег взглянул на него: — Да, было бы здорово. Думаю, я предпочту пиво, и у меня все еще есть тот виски, который ты когда-то принес. Хочешь?
— Я принесу, — сказал Майкрофт, поднимаясь. Он прошел на кухню, открыл шкафчик, обнаружил стакан и, закатив глаза, переставил чашку так, чтобы та стояла рядом с другими чашками, а не поверх тарелок. Затем он нашел бутылку пива в холодильнике и бутылку виски рядом с коробками с хлопьями. Он налил себе порцию, отнес напитки в гостиную и поставил их на столик, затем наклонился и поцеловал Грега. Да, такая роскошь не была ему доступна, когда он работал в одиночестве. Он улыбнулся и сел, Грег вновь устроил ногу у него на коленях. Майкрофт вновь взял бумаги и отпил виски.
Казалось, что чем больше он читает, тем больше страниц ему остается. Разумеется, это было не так, но все дело было просто смехотворным. Он погладил колено Грега, поднял голову и осмотрел гостиную. Грег казался погруженным в свои отчеты. Майкрофт наблюдал за ним, улыбаясь про себя.
Нахмурясь, он попытался сосредоточиться на собственных бумагах: — Это крайне смехотворно, — наконец пробормотал он. — Кто в здравом уме мог придумать, что это попадает под мою юрисдикцию? — Он бросил бумаги на стол, с раздражением глядя на них и тихо желая, чтобы они просто растворились в воздухе.
— Твоя юрисдикция постоянно расширяется, — заметил Грег.
— Ну, я бы предпочел, чтобы этого не происходило! Как будто мне больше нечем заняться, как лететь в Австралию и наблюдать за тем, как люди обсуждают экономику, делая вид, будто у них есть возможность как-то на нее повлиять.
Грег покачал головой: — Меня пугают твои разговоры о том, как управляется наш мир.
Майкрофт повернулся к нему: — Истинная власть состоит не в разговорах. Она состоит в действиях и в принятии правильных решений в нужное время. И этих качеств наши политики в большинстве своем абсолютно лишены.
— Думаю, ты весьма хорош как в разговорах, так и в действиях. И в обоих одновременно.
Майкрофт подмигнул ему и откинулся на спинку дивана: — Я совершенно не могу понять, на что ты намекаешь.
— Конечно, не можешь.
Майкрофт мгновение наблюдал за ним, растворяясь в его красоте, а затем наклонился, поцеловал, взял из рук бумаги и бросил их на пол. Он снова его хотел, он просто не мог насытиться.
— Предполагалось, что мы будем работать, — сказал Грег, когда они разорвали поцелуй.
Майкрофт поджал губы: — Но это скучно. — Он прикусил нижнюю губу Грега и удовлетворенно ощутил, как тот задрожал. Изучать тело Грега оказалось совершенно восхитительным опытом, тот был настолько отзывчивым. — И я и так все знаю и могу рассказать тебе. Ты сказал, что считаешь, будто я хорош в разговорах и действиях.
Он прижал руку к паху Грега и обнаружил, что тот уже наполовину возбужден. он поцеловал его подбородок и прижал его руки к дивану, наблюдая за тем, как темнеют глаза Грега. Ему нравится сдаваться, подумал Майкрофт. Нравится быть ведомым.
— «Большая двадцатка» была основана в 1999, и состоит из 20 министров финансов и руководителей центральных банков. — Пояснил Майкрофт, сжимая член Грега через ткань пижамных брюк. Грег втянул воздух, его рот приоткрылся в изумленной улыбке. Майкрофт покрыл поцелуями его подбородок и лицо.
— В общем экономика стран большой двадцатки обеспечивает 85% валового мирового продукта, 80% мирового торгового оборота и две третьих мирового населения. — Он прикусил шею Грега, и тот был словно жидкость под его руками, податливый и текучий. — В этом году они будут обсуждать перспективы глобальной экономики, влияние демографических изменений на глобальные финансовые рынки и дальнейшие реформы Международного валютного фонда и Мирового банка.
Майкрофт смотрел на Грега и улыбался: — И целью является воспользоваться преимуществами имеющихся сильных сторон в мировой экономике, чтобы правильно определить направления будущей политики.
Он изучал раскрасневшееся лицо Грега, а затем принялся целовать его шею. Облизав губы, он бросил взгляд вниз, на очертания возбужденного Грегова члена.
— И здоровые рыночные отношения между двумя экономиками характеризуются следующими признаками, — прошептал Майкрофт, трясь щекой о член Грега, — Открытая торговля… — Он потянул брюки вниз, а затем дохнул на член сквозь ткань боксеров. — Рыночная прозрачность. — Грег уже почти что извивался под ним, и Майкрофт слегка придержал его. — Умелое управление, — произнес он, и член Грега дернулся в ответ. — И эффективная конкуренция.
Грег застонал и рассмеялся, но Майкрофт уже так был поглощен объяснениями, что уже не был уверен, что может остановиться. — И как же мы достигнем экономического прогресса? — спросил Майкрофт, медленно стягивая вниз боксеры Грега. — Мы должны применить наши самые продуктивные ресурсы к стратегически наиболее важным целям, — и он опустил голову и лизнул вдоль члена Грега.
— О боже, — простонал Грег, зарываясь пальцами в волосы Майкрофта.
Майкрофт подмигнул: — Совершенно напротив, Грегори, экономика, а не религия! —Он обхватил губами член Грега, пытаясь взять его как можно глубже, пока головка не уткнулась ему в горло. Он промычал, прекрасно зная, как это заводит Грега.
— Черт! — сказал Грег. — Господи, твой рот!
Майкрофт поднял голову и вновь посмотрел на него: — Как я сказал, мы должны применить наши самые продуктивные ресурсы к наиболее важным целям. И это демонстрация того, какие экономические вопросы намереваются обсуждать все те некомпетентные министры в Австралии.
Он снова взял его глубоко в рот, наблюдая за тем, как тает самоконтроль Грега, словно рот Майкрофта был единственным звеном, связывающим его с землей. Он начал водит головой, придерживая Грега за бедра, посасывая, проходясь от корня к головке, лаская языком. Пальцем он нажал за мошонкой и улыбнулся, слушая, как Грег ругнулся.
Майкрофт поднял голову и выпустил член Грега изо рта.
— Стой, что такое? — выдохнул Грег. — Почему ты остановился?
— Экономические политики достигаются не так просто, — промурлыкал Майкрофт. — Иногда во время этих обсуждений министры уже бывают близки к нахождению решения, и тут кто-то внезапно настаивает на внесении поправок.
— Поправок? — Грег рассмеялся. — Каких еще поправок?
— Есть и другие ресурсы, — сказал Майкрофт, обхватил член Грега ладонью и сжал. — Есть и другие цели.
Он приподнял ногу Грега. он не занимался этим уже более 10 лет, и по его мнению, это было самой интимной вещью в мире. Он прижал кончик языка к анусу Грега, и где-то над ним Грег превратился в беззвучную и даже не дышащую статую. Майкрофт знал, что довел того до грани. Он обвел отверстие языком и принялся вылизывать.
О, он знал! Он знал по собственному опыту, с того первого и единственного раза, когда это с ним проделал Джимми, что при этом чувствуешь. И судя по реакции Грега, он понимал, что все делает правильно. Он синхронно гладил член Грега и касался языком его входа, пока Грег практически не начал его умолять. И Майкрофт подчинился, и Грег кончил ему в руку, издавая бессвязные восклицания и стоны.
Майкрофт закончил все поцелуем, ожидая, пока Грег спустится с вершин своего оргазма, наблюдая за его растекшейся фигурой, приоткрытыми губами и румянцем на щеках.
— Эй, и кто говорил, что саммит большой двадцатки — скучное занятие?
— улыбаясь, спросил Грег. — Ты просто невероятен. — Майкрофт улыбнулся и сел, протягивая Грегу его бумаги. — Ты не хочешь…
— Я достаточно отвлек нас обоих, — сказал Майкрофт и поцеловал Грега в щеку.
Он откинулся на спинку, наблюдая за тем, как Грег вытирает себя и возвращается к работе. Его ноги вновь заняли место на коленях Майкрофта. Майкрофт, в свою очередь, гораздо больше внимания уделял наблюдению краем глаза за Грегом, чем чтению своих документов. Хорошо еще, что они не работали вместе, иначе он бы постоянно отвлекался. Время бежало так быстро… слишком быстро. Майкрофт вновь принялся делать пометки на полях. Когда Грег убрал ноги, Майкрофт нахмурился и взглянул на него. Тот привалился к его боку.
Майкрофт приподнял руку, обнял его за лечи и притянул ближе. Он отложил ручку, дочитал последние пару абзацев, положил документы на стол, повернул голову и поцеловал Грега в макушку, в то время как тот целовал его шею.
— Поздно уже, — прошептал Грег.
Майкрофт обернулся к нему: — Мм. — Он поцеловал его в губы. — Через минуту я должен буду идти.
— Ты можешь остаться.
— Не думаю, что это хорошая идея.
Грег придвинулся ближе, и Майкрофт прижал его к себе. Он хотел остаться, хотел проснуться рядом с Грегом. Это было бы восхитительным событием, но для этого было еще рано, было еще не время. Он не был готов завладеть сердцем Грега, хотя тот уже длительное время владел его собственным. Но скоро…
Майкрофт обнял его и закрыл глаза. Скоро он сможет остаться, или же Грег останется у него. Возможно, когда он нейтрализует Ричарда Лака, и Грег больше не будет в опасности… Тогда, возможно, он попытается… Они попытаются.
— Грегори? — позвал Майкрофт.
— Мм?
— Через мгновение я встану.
— Ладно.
Майкрофт кивнул, набираясь решимости: — Я встану. Через минуту…
— Я тебе верю… — ответил Грег.
Майкрофт вздохнул, продолжая обнимать Грега. Грег взял его за руку, вновь переплетая их пальцы, второй раз за этот вечер. — Грегори?
— У?
— Я нахожу, что не в состоянии пошевелиться.
Грег рассмеялся: — Оставайся.
— Не могу.
— Почему нет?
Майкрофт обернулся к нему: — Не то, чтобы я этого не хотел…
Грег кивнул: — Знаю. Все в порядке, я понимаю.
— Я останусь, — прошептал он, обещая. — В другой раз.
Грег поцеловал его: — Все в порядке. Честно. Я знаю.
Майкрофт улыбнулся, выпустил Грегову руку, поднялся, натянул свою одежду и спрятал документы в кейс.
— Позвонишь как-нибудь, ладно? — попросил Грег.
Майкрофт улыбнулся и поцеловал его, медленно и глубоко, запоминая вкус. — Позвоню.
— Сегодня было просто великолепно.
— Да. Жду — не дождусь повторения.
Грег просиял. Они вместе прошли к двери, Грег наградил его еще одним поцелуем: — Скоро увидимся, да?
Майкрофт кивнул: — Возможно, на твой день рождения.
Грег улыбнулся и поцеловал его в щеку: — Это было бы здорово.
Майкрофт улыбнулся: — Спокойной ночи.
— Пока.
Майкрофт вышел в коридор. Услышав позади звук закрывшейся двери, он на мгновение обернулся, посмотрел на полоску света под ней и закрыл глаза. Потом он вышел из здания.