***
Он позвонил Грегу на следующий день вечером, проведя утро на работе и обнаружив кое-какие новые факты касательно произошедшего вчерашней ночью. Он пригласил Грега на ужин в надежде извиниться за то, что опоздал на его вечеринку. После работы он отправился за покупками, приобретя диск Джефа Бакли. За окном моросило, Майкрофт решил готовить лазанью, слушая купленный альбом и с удивлением понимая, что ему нравятся практически все песни. Когда время прибытия Грега практически настало, Майкрофт выключил музыку и спрятал диск в ящик стола. Он зажег огонь и как раз начал разливать напитки, когда вошел Грег в промокшем плаще и с каплями дождя на лице. — Тебе уже лучше? Грег улыбнулся. О, эта улыбка… Майкрофт сделал пару шагов по направлению к нему и поцеловал так, словно от этого зависела его жизнь. Словно они были врозь месяцами, а не всего лишь пару часов. Он забыл о необходимости контролировать себя, ему было жизненно необходимо целовать Грегори, протолкнуть язык ему в рот, овладеть им, касаться повсюду, нагим разложить его на кровати под собой и дотрагиваться, облизывать, целовать, прикусывать, дразнить каждый дюйм этого великолепного тела. Каждый поцелуй был наполнен огнем, они постепенно сдвигались к стене, притиснувшись к книжному шкафу. Руки Грега были повсюду, Майкрофт уже был полностью возбужден, вжимаясь в него всем телом, отчаянно нуждаясь во фрикциях. Книги посыпались на пол, но Майкрофту было плевать, он покрывал поцелуями шею Грега, а затем вновь завладевал его губами. Майкрофт потянул за футболку Грега, и тот рывком сдернул ее. Книги лежали на полу вокруг них, страницы смялись. Майкрофту было плевать. Губы Грега были полуоткрыты, он часто дышал. Он вновь сошлись в поцелуе, пальцы Майкрофта зарылись в мягкую шевелюру Грега. Он дал себе минуту, чтобы немного успокоиться, а затем потянул Грега в гостевую комнату, ближайшую доступную спальню. Рот Грега не отрывался от его шеи, Майкрофт ощущал, как дрожат его колени. Он расстегнул Греговы джинсы и толкнул его к стене. Оба они тяжело дышали, охваченные желанием. Грег закончил расстегивать рубашку Майкрофта и принялся покрывать поцелуями его грудь. Майкрофт запрокинул голову, задыхаясь и крепче стискивая пряди волос Грега. Он наконец справился с задвижкой и открыл дверь. Грег втолкнул его внутрь, сбросил джинсы и улегся на кровать. Майкрофт застыл на месте, завороженный этим зрелищем. Грег поймал его взгляд, расплылся в улыбке и покачал головой: — Ты просто… Я даже не могу этого описать. Ты слишком хорош, чтобы быть настоящим. Майкрофт ощутил, как щеки заливает горячим румянцем, подошел к кровати и позволил Грегу расстегнуть ремень его брюк. Он сверху вниз смотрел за тем, как тот стягивает его брюки до щиколоток. Майкрофт освободился от них, толкнул Грега на кровать и оседлал его. Они рассмеялись и поцеловались. Сердце Майкрофта частило так, словно выскакивало из груди, член был невероятно возбужден. Они прижались друг к другу бедрами, и Грег застонал, не разрывая поцелуя. Майкрофту понадобился весь его самоконтроль, чтобы не кончить мгновенно, словно отчаявшийся юнец, в первый раз коснувшийся партнера. Он глубоко втянул воздух и принялся вылизывать рот Грега. Он так отчаянно в нем нуждался, желание снова быть в нем заслоняло весь окружающий мир. — Хочу тебя, — пробормотал Майкрофт, стискивая член Грега сквозь белье и пару раз оглаживая рукой. Грег прикусил нижнюю губу Майкрофта, и тот задрожал. — Да, бери, — выдохнул Грег. — Всё твое, что захочешь. Все, что захочешь… О, как многого он хотел, но в данный момент Майкрофт был сосредоточен лишь на том, чтобы доставить как можно больше удовольствия. Он желал поглотить его, получить его, сделать так, чтобы никогда после Грегу не захотелось бы никого другого. — Ляг на живот, — произнес Майкрофт. — И сними остаток одежды. — О боже! — прошептал Грег. Он сел на колени, спиной к Майкрофту, стянул боксеры… медленно, так медленно. Майкрофт смотрел, не шевелясь. Смотрел на шею, на позвоночник, на ходящие под кожей мускулы… на его зад, словно созданный для того, чтоб его сжимали и наслаждались. Грег отбросил боксеры в сторону и устроился на животе. Майкрофт оседлал его бедра, наклонился и прижался губами к шее. Всё его. Всё это сейчас принадлежит только ему. — Ты не дотронешься до себя, — прошептал он, — и не пошевелишь и мускулом без того, чтобы я тебе этого не приказал. Под ним тело Грега прошила дрожь, он вцепился пальцами в простынь: — Да-а, — простонал Грег. — Да, я… О боже, Майкрофт! Майкрофт вздохнул, смесь запахов кедра и какао окутала его. Он принялся покрывать поцелуями спину Грега, каждый позвонок, носом касаясь разгоряченной кожи. Он провел горячую линию языком, ощутив вкус геля для душа. Не было ни единого дюйма кожи, которым Майкрофт бы не восхищался. Все в Греге очаровывало его, от пальцев на ногах, которые сейчас поджимались от удовольствия, до макушки, зарывшейся в подушках. У Майкрофта стиснуло грудь. Он получил его всего, такого доверяющего, открытого, прекрасного. Ни один человек в мире не заслуживал на подобное счастье — обладать доверием Грегори Лестрейда. — Раздвинь ноги, Грегори. Грег подчинился, удобней устраиваясь на простынях. Майкрофт погладил его по ягодицам, сжал, удивляясь, отчего прежде уделял так мало внимания этой части тела. Он вновь покрыл поцелуями спину и провел ладонями по внутренней части бедер Грега. Грег простонал: — О, боже, да, вот так! — Все его тело дрожало в ожидании, но он так отчаянно старался сдержать обещание и оставаться неподвижным. Майкрофт изучал поверхность его бедер ногтями и подушечками пальцев. Он принялся покрывать поцелуями его ноги, эти сильные и мускулистые ноги, сформированные годами игры в футбол. Грег тяжело дышал под ним, струйка пота стекала между лопатками. Майкрофт любовался им. Он сжал полушария Греговых ягодиц, развел их в стороны, наслаждаясь картиной такой открытости и податливости. Затем он опустил голову и лизнул. — Святой боже! — задохнулся Грег. — Господи, господи, ты же не… о черт! О да, да, вот так! Майкрофт рассмеялся бы, если бы не был так занят. Он ласкал языком тугое кольцо мышц, чувствуя их дрожь. Он сжал ягодицы Грега, обвел анус быстрыми касаниями языка, затем переключился на длинные медленные движения. Грег чертыхался и задыхался под ним. Майкрофт подумал, что тот выглядит невероятно притягательно. Он толкнулся языком внутрь, и Грег задрожал, извиваясь и поскуливая. Казалось, тот был на грани потери сознания, и член Майкрофта дернулся в трусах от одной этой мысли. — Майкрофт, — простонал Грег. — Майкрофт, черт, прошу тебя! Пожалуйста, пожалуйста! — Майкрофт продолжал обрабатывать его языком. — Просто давай… ох! О, я не могу, не могу, пожалуйста! Майкрофт приподнял голову, погладил Грега по бедру, пытаясь успокоить. Он потянулся к тумбочке и достал смазку и презерватив. — Да, вот так… отлично, давай уже! — выдохнул Грег. Майкрофт мгновение изучал его. Он хотел брать и брать его, снова, снова и снова. Он погладил Грега по спине: — На колени и локти, Грегори. Все еще изумляясь, он смотрел за тем, как послушно Грег выполняет его указание, как подрагивает его тело, когда он пытается подняться, преподнося себя Майкрофту, предлагая все, что имеет, в такой уязвимой позиции. — Ты всегда знаешь, — прошептал Грег. — Ты просто…ты просто всегда попадаешь в точку, ты… Майкрофт поцеловал его поясницу и открыл бутылочку со смазкой: — Тшш, все хорошо, — прошептал он, размазывая смазку по пальцам. Он прижал указательный палец ко входу, пристально изучая реакцию Грега и медленно вводя палец внутрь. Он сглотнул. Как, во имя всего святого на земле, он оказался таким удачливым? Что такого правильного он совершил, чтобы заслужить все это? — Ты — само совершенство, — тихо произнес он. — Еще, пожалуйста! — потребовал Грег. Майкрофт улыбнулся про себя: — Терпение, Грегори. Он согнул палец и нашел простату Грега с гораздо большей легкостью, чем в первый раз. Грег еле удерживал себя на дрожащих руках: — Не могу, пожалуйста! — Терпение. — Майкрофт принялся двигать пальцем, не в силах оторвать взгляда от того, как тот исчезает в теле Грега, такого расслабленного и умоляющего о большем, умоляющего о нем. — Не знаю, как ты можешь быть таким чертовски терпеливым, — выдавил Грег. — Ты просто… пожалуйста, Майкрофт, пожалуйста. Майкрофт медленно втянул воздух, сам не понимая, как может сдерживать себя так долго. Он хотел сжать его бедра, войти в него одним рывком и трахать его, пока оба они не дойдут до пика. Но нет, не в этот раз. Он хотел. чтобы Грег ощутил себя настолько желанным, настолько исключительным, чтобы тело его потеряло опору и обрело невесомость. Он протиснул внутрь еще один палец, и согнул оба. Грег практически рухнул на постель, но Майкрофт удержал его. — Я так тебя хочу, — сказал Грег, протяжно застонав. — Майкрофт. Майкрофт прикусил нижнюю губу, на мгновение зажмурился, не прерывая движение пальцев. Грег так легко их принимал, подаваясь назад и насаживаясь. Майкрофт провел ладонью по собственному члену, всего один раз, и это принесло ему некоторое облегчение. Наконец он вытащи пальцы и потянулся за презервативом. Раскатывая его и нанося смазку, он едва не задохнулся. Затем он крепко стиснул бедра Грега и приставил головку ко входу. - Пожалуйста, — прошептал Грег, и Майкрофт мог только зажмуриться и толкнуться вперед. Удовольствие было невероятно острым, его нервные окончания были в огне. Он ощущал Грега повсюду, вокруг себя, внутри себя, поглощающим его. Его сердце разбивалось на осколки от интимности происходящего. Грег был единственным, что Майкрофт желал в целом мире. Майкрофт вошел до конца, открыл глаза и посмотрел на то, как были соединены их тела. — Ты прекрасен, — прошептал он и толкнулся сильней. Грег застонал, и Майкрофт еще трижды качнулся, а затем остановился и замер, лишь покачивая тазом. Его бедра горели от напряжения, он ощутил, что весь дрожит. Завороженно он смотрел, как его член исчезает в теле Грега, но ему хотелось так многого, хотелось показать Грегу, насколько он его любит, даже если эти слова никогда не были произнесены, даже если они были невозможными и почти причиняющими агонию. Он полностью вышел, придерживая презерватив: — Перевернись на спину. Грег рухнул на кровать и с трудом перекатился на спину, его лицо алело, волосы были в полнейшем беспорядке, глаза не могли сфокусироваться. Грег притянул его к себе для поцелуя, обвивая руками. Майкрофт вошел одним движением, впился в губы Грега, протолкнул в язык ему в рот, покачивая бедрами. Он понимал, что делает. Он в первый раз в жизни занимался любовью, соединяя их двоих, объединяя их в одно целое. Такой чистый, такой прекрасный. Как в мире могло существовать что-то ужасное, когда в нем было и настолько светлое? Когда в нем существовал Грег, двигавшийся в унисон с Майкрофтом, впустивший Майкрофта в свое тело, впустивший Майкрофта внутрь себя. Их тела идеально совпадали, двигаясь синхронно. Майкрофт обхватил ладонью член Грега, и тот бурно кончил буквально через секунду, издав долгий стон наслаждения. Майкрофт толкнулся еще раз, и больше не мог уже контролировать себя, не могу уже ничего контролировать. Он отпустил себя, теряя связь с реальностью от остроты оргазма. Грег покрывал поцелуями его лицо, и Майкрофт больше не мог этого выдерживать. Он рухнул на него, полностью опустошенный. Грег прижал его к себе, и Майкрофт закрыл глаза и устроил щеку на груди Грега. Его член выскользнул из тела Грега, но он не мог заставить себя пошевелиться, пока еще нет. Он слушал биение сердца Грега, медленно возвращающееся к нормальному ритму. Его тело было совершенно расслабленным и неподвижным, ему казалось, что за всю жизнь он не был таким… удовлетворенным. Отдохнувшим. Счастливым. Грег был с ним, и он сделает все возможное и невозможное ради него. Он слегка улыбнулся про себя и провел подушечками пальцев по руке Грега. Итак, все было ясно, все было решено. Сомнений и возражений просто не могло быть. Они были вместе, и это было волшебно, и это было просто идеально. Грег что-то промычал, и Майкрофт улыбнулся шире. — Угу, — согласился он, не в силах произнести что-то членораздельное. Как вообще можно было найти слова, чтобы описать это, описать произошедшее? Во всем английском языке, в любом языке, известном Майкрофту, слова казались слишком поверхностными. Ни одно из них не подходило, не могло отразить точное значение того, что все это означало. — Мм, угу, — сказал Грег. — Точно. — Невероятно. — Угу. Грег поцеловал его в макушку, и Майкрофт улыбнулся и потерся носом о его грудь. — Майкрофт… ты… я даже не могу… Майкрофт вздохнул: — Мне надо встать. — Нет. Никакого вставания. Майкрофт рассмеялся: — Мне действительно нужно. — Сначала поцелуй меня. От подобного приглашения Майкрофт никогда не мог бы отказаться. он сел и нежно поцеловал его: — Замечательно, — прошептал он. Затем он сел, протянул Грегу упаковку салфеток и поднялся. Пройдя через комнату, он накинул халат, оглянулся на раскинувшегося на кровати Грега, одна рука под головой, вторая — на животе, одна нога вытянута, вторая согнута в колене, член вяло лежит на животе. Майкрофт улыбнулся этому зрелищу и прошел в свою спальню, собрав свою одежду по дороге, чтобы переодеться в ванной. Он побрызгал в лицо холодной водой и оделся. Ему казалось, что запах Грега остался на его коже. Он вернулся на кухню, поставил лазанью в духовку и улыбнулся Грегу, появившемуся в дверях. — Ты это заранее приготовил? — спросил тот. — Да. Я планировал, что мы поедим раньше, но… — Что ж, ты почти набросился на меня… — рассмеялся Грег. — Я не набрасывался на тебя, — Майкрофт скрестил руки на груди. — Я просто… — Слегка увлекся? Майкрофт улыбнулся и подошел к нему: — Я иногда нахожу тебя совершенно неотразимым. — Он мягко поцеловал его, моргнув от разряда молнии за окном. — Там настоящая буря, — сказал Грег. Майкрофт кивнул и прошел в гостиную. Он остановился у дверей на балкон, наблюдая за вспышками света над крышами домов на другой стороне улицы. Грег встал позади него, его руки обвили Майкрофта за талию. Майкрофт сосчитал секунды между громом и молнией и переплел пальцы с пальцами Грегори. — Двадцать девять, — прошептал он. — Ммм, — пробормотал Грег, целуя его в шею. — Тебе нравятся окна. Ты всегда смотришь из окна. Майкрофт рассмеялся и откинулся назад, устраивая голову на плече Грега: — Да, я люблю окна. Они стояли в молчании, слушая звуки ливня. Затем они передвинули мебель так, чтобы кушетка стояла ближе к огню. Грег обнаружил «Побег из Шоушенка» в Майкрофтовой фильмотеке. Он стоял в дверях кухни и смотрел, как Грег снимает картину и вставляет диск. Майкрофт улыбнулся тому, что Грег так свободно и легко чувствует себя в его доме. Его дом пустовал так долго… Казалось невероятно правильным то, что Грег был здесь, рядом, заполняя тишину и находя способы для того, чтобы Майкрофт ощущал тепло и счастье. Они устроились на кушетке под одним одеялом, Майкрофт устроился между ног Грега, прислонившись спиной к его груди. Через некоторое время Майкрофт подал ужин, они съели его там же, на диване. В обычной жизни Майкрофт никогда так не поступал, никогда не ел где-либо, помимо кухни. Но в этот раз он позволил это, не волнуясь о возможном беспорядке. Они расслабленно обменивались поцелуями, не отрываясь друг от друга. Майкрофт практически лежал в объятиях Грега, ощущая себя защищенным и укрытым от всего мира. Он знал, что это как раз то, чем наслаждаются обычные люди. Он знал, что они не имеют дела с войнами, ядерным оружием, государственными секретами, и это было намного лучше. Именно в этом нуждались люди — касаться, ощущать прикосновения, знать, что они желанны, что в них нуждаются. Майкрофт повернулся в объятиях Грега, когда на экране побежали финальные титры. Их губы встретились, и Майкрофт улыбнулся. — Как тебе фильм? — Отличный. Грег улыбнулся: — Да, это великий фильм. — Они нежно целовались. Майкрофт подумывал о переходе в его спальню. Простыни были свежими, он не мог вынести мыли о том, что проснется, и Грега не будет рядом, хоть ему и предстоял завтра перелет в Америку. Он открыл рот, чтобы заговорить, чтобы предложить Грегу остаться на ночь, но тот заговорил первым: — Майкрофт. — Мм? — Не знаю… просто хотел сказать спасибо. — За что? — Ну, ты знаешь, — и тут телефон Грега принялся звонить. Майкрофт нахмурился и вернул голову Грегу на грудь, пока тот отвечал на звонок. — Лестрейд. Вот дерьмо, что случилось? Майкрофт прикусил губу и вздохнул. Проблемы. — Ладно, я буду в Ярде через 20 минут, хорошо? Майкрофт обернулся, чтобы посмотреть ему в лицо: — Проблемы? — спросил он, погладив по щеке. — Очевидно. Прости, мне придется уйти. Майкрофт кивнул и сел: — Я понимаю. Грег поцеловал его в плечо: — Мне так не хочется, но им нужны абсолютно все сотрудники, и один бог знает, что там вообще происходит. Майкрофт мягко поцеловал его, старательно пытаясь отогнать разочарование: — Никто не понимает того, какие требования предъявляет работа, лучше, чем я. Все в порядке. Они оба встали, Грег надел плащ. Майкрофт вздохнул, шагнул к нему и обхватил лицо ладонями, целуя, запоминая вкус, молчаливо давая обещание вернуться к нему как можно быстрей: — Грегори? — Да? — Меня не будет весь декабрь из-за работы. Завтра я уезжаю. — О… ясно. Конечно. Хорошо. — Присмотришь за Шерлоком? Грег прижал его к себе, и Майкрофт на мгновение позволил себе расслабиться. — Обещаю. Майкрофт обнял его в ответ, закрыв глаза и пытаясь не прижимать Грега к себе слишком сильно. Они снова поцеловались, нежно и слишком коротко. — Присылай мне смс, когда у тебя будет пара минут. — Пришлю. Они смотрели в глаза друг другу. Грег глубоко вздохнул, словно готовясь что-то сказать, но вместо этого лишь сглотнул, улыбнулся, хотя улыбка и не коснулась его глаз: — Ладно. Береги себя. — И ты, Грегори. Грег кивнул и открыл дверь: — Увидимся в январе, да? — Обещаю. Грег захлопнул дверь, и Майкрофт опустил взгляд. Он включил свет, убрал тарелки, подобрал упавшие книги. Какое-то время он пытался читать на диване, снова слушая альбом Бакли. Когда он решил идти спать, он отправился в гостевую комнату. Запах одеколона Грега ясно чувствовался на простынях.Часть 27. Это не победный марш
23 февраля 2017 г., 04:18
Ноябрь 2006
Местоположение: Лондон, офис Coeur de Lion Offices
Незавернутый подарок лежал на кожаной кушетке в углу его кабинета. Никто не задавал вопросов — для этого все слишком уважали Майкрофта, но пару человек, зашедших к нему в течение дня, все же бросали в ту сторону удивленные взгляды.
Майкрофт закрыл ноутбук, достал из-под стола черную упаковочную бумагу и сдвинул в сторону книги и бумаги, чтобы иметь возможность развернуть рулон. Он пересек комнату, взял подписанный и вставленный в рамку снимок «Арсенала» и бережно положил его на бумагу. Было десять вечера, и Майкрофт подумал, что это вполне подходящее время, чтобы вручить Грегори его подарок, хоть это и означало бы необходимость общения с его коллегами.
В дверь постучали.
- Войдите! — отозвался Майкрофт, отмеряя бумагу. Вошла Антея, а следом за ней — Хью Сигроув. Он был в костюме, но выглядел тот так, словно утюжил его кто-то, не слишком привычный к данному занятию. — Что случилось? — спросил Майкрофт.
— Разведданные, — сказал Хью устало. — Одна из наших точек в Басре перестала выходить с нами на связь.
Майкрофт нахмурился: — Как давно?
— Час назад. Ходят слухи, что их атаковали, но… мы пока не можем этого подтвердить.
— Ну разумеется, — пробормотал Майкрофт. — Антея, оставайся здесь и следи за всем, что происходит в этом офисе. Вызови назад Мейси Фейсер и Стюарта Триза. Стюарт работал в Басре, он знает местность. Я хочу, чтобы они задействовали все свои источники и узнали все, что смогут. Хью, я поеду с тобой в здание МИ6.
— Да, сэр, — ответила Антея.
Майкрофт нахмурился и посмотрел на свой стол: — И сможешь завернуть для меня этот подарок, когда выдастся свободная минута?
Антея кивнула, Майкрофт забрал свой ноутбук и вместе с Хью вышел из кабинета. В здание МИ6 они отправились каждый на своем автомобиле, Майкрофт поднимался к кабинету Хью по лестнице. У того под глазами были черные круги. Он протянул Майкрофту бумаги: — Вот все, что у нас есть.
Майкрофт нахмурился и бегло просмотрел их: — У них есть кодовое слово, которое они бы использовали в случае проникновения к ним?
— Да, код есть, но они его не отправляли.
— Чем они занимаются?
— Они там еще с довоенного времени, отслеживают деятельность Иракского правительства и его связи с террористами.
— Отлично, — пробормотал Майкрофт. — И много там агентов?
— 12.
— Хоть кто-то из них пытался выйти на связь?
— За каких идиотов вы нас принимаете? — спросил Хью с кривой усмешкой.
— Мои извинения, — кивнул Майкрофт. Он пробежал глазами распечатку сообщений. — Есть здесь место, где я мог бы поработать?
Хью кивнул: — Оставайтесь здесь.
Майкрофт пристроил ноутбук на стол Хью и бросил взгляд на часы. Наверное, вечеринка у Грега сейчас в самом разгаре. Он вздохнул и принялся просматривать все разведданные, поступившие за этот вечер.
Через какое-то время он встал и прошел в операционный центр, наблюдая за работой агентов и за тем, как Хью работает, как связующее звено. Наблюдение за этим командным подходом напомнило ему, почему он теперь предпочитал собственный метод работы, когда он мог контролировать все, а не быть частью группы, даже если другие и были критично важны.
Хью посмотрел на него: — Контакта нет уже три часа.
- Это так необычно?
Хью пожал плечами: — Я больше ничего не знаю. Мы не слишком много внимания уделяли этой конкретной точке в Басре в последнее время. Мы открывали новые станции и другие базы в Басре, которые были для нас гораздо более полезны последние пару лет.
Майкрофт нахмурился: — Я все думаю, есть ли альтернативный способ установить контакт. — Он прикусил губу. — Есть у вас законсервированные агенты в том регионе?
— Мне о таких неизвестно… — Хью потер лицо и прошелся по комнате. Майкрофт с интересом понаблюдал за ним, затем вернулся в кабинет Хью. Он снова проверил время и вздохнул. Как раз в тот момент, когда он потянулся к телефону, чтобы отправить Грегу сообщение о том, что не сможет прийти, ему позвонила Антея.
— Какие-нибудь новости? — спросил Майкрофт.
— Стюарт кое-что разузнал о взрыве в том районе. У нас есть неподтвержденные отчеты от министерства обороны.
— М-да, — пробормотал Майкрофт. Вошел Хью, и Майкрофт понял, что он получил те же отчеты. — Мне нужно, чтобы ты отправила их…
— Уже сделано, — ответила Антея.
Майкрофт улыбнулся и посмотрел на экран ноутбука. — Спасибо, — ответил он и открыл сообщение. — Еще что-то?
— Нет.
— Спасибо. — Майкрофт положил трубку. — Бомбы, — сказал он, глядя на Хью.
Тот кивнул: — Да. Они располагались в густонаселенном районе, так что возможно, даже и не были мишенью, а...
— Оказались не в том месте.
Хью кивнул: — Там работало двенадцать человек, — устало пробормотал он.
— Мы пока не знаем, мертвы ли они. — сказал Майкрофт.
Хью покачал головой: — Не знаю, могу ли я продолжать этим заниматься, — пробормотал он, нахмурившись.
Майкрофт моргнул и посмотрел на него: — Закройте дверь. Хью кивнул, сделал так, как было сказано, и практически рухнул в одно из кресел, устало растирая глаза. Майкрофт внимательно смотрел на него: — От вас ушла жена, — пробормотал он, внезапно понимая причину перемен в Сигроуве.
Хью кивнул: — Она узнала о моих изменах.
Майкрофт нахмурился: — Мы не можем переносить нашу частную жизнь в этот офис. Вам следует разделять…
— Какого хрена вам это так легко удается? — огрызнулся Хью. — Это потому, что вы- бессердечный ублюдок, или потому, что вас попросту никто не хочет?
Майкрофт приподнял брови: — Не следует винить меня в том, в какой ситуации вы сегодня находитесь. — Ответил он ровным тоном. — Я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
Хью кивнул и уронил голову на руки: — Я и до этого терял людей, Майкрофт. Но я даже не знаю имен тех двенадцати на базе.
— Таков характер вашей работы, — ответил Майкрофт, абсолютно ничего не ощущая по отношению к тем людям. Когда раздался стук в дверь, они оба подняли головы. Хью ответил, вошла молодая женщина и покачала головой.
— Министерство обороны подтвердило… — сказала она. — Была серия взрывов, весь район сравняли с землей. Армия была там вчера, но сегодня ушла… мы полагаем, что именно они были мишенью.
Майкрофт кивнул: — Примите мои соболезнования, — пробормотал он и встал, ожидая, пока она выйдет. — Хью, — сказал он, когда дверь закрылась. — Вам необходимо взять себя в руки.
Хью посмотрел на него снизу вверх: — Вы действуете так, словно это легко. Вы словно… сделаны из камня.
Майкрофт нахмурился и забрал свой ноутбук: — Возьмите пару недель отпуска и проведите их с женой. Я хочу, чтобы затем вы вернулись к работе и усилили позиции по сбору разведданных в Басре. Мы что-то упускаем. Нам необходимо было знать о высокой вероятности атак, а мы этого не смогли. Заткните дыры, Хью.
— Не начинайте критиковать мои операции!
Майкрофт поднял брови: — В таком случае, разрабатывайте их более грамотно.
— Он развернулся, вышел из кабинета и поехал в Coeur de Lion офис. Стюарт сидел за своим столом, уставившись в никуда.
— Вы их знали? — спросил Майкрофт, останавливаясь у его стола.
— Двоих, — кивнул тот.
— Соболезную вашей утрате, — произнес Майкрофт, хоть слова и слетели у него с губ совершенно механически.
Стюарт поднял на него взгляд: — Могу я отправиться домой, сэр?
— Да, да, отправляйтесь домой. Увидимся завтра. — Майкрофт вошел в кабинет и обнаружил там Антею, раскладывающую его бумаги.
Она принужденно улыбнулась: — Тяжелая ночь. — Ее фигура была напряжена.
Майкрофт кивнул и посмотрел на часы, не зная, что ей ответить: — Половина второго, — пробормотал он. — Проклятие.
Антея протянула ему завернутый подарок: — Он все еще может не спать.
— Сомневаюсь в этом, — ответил Майкрофт. — Спокойной ночи, Антея. — Он вышел, сел в машину, положил подарок рядом на сидение и на минуту нахмурился. — Можем попробовать съездить в Петти Франс? — спросил он Малкольма. — Грег может уже заснуть, но…
— Разумеется, сэр, — ответил Малкольм. Майкрофт вздохнул, его плечи поникли. Боже, что за вечер.
Он взял подарок и направился в дом Грега. Под дверью его квартиры все еще горела полоска света, Майкрофт нахмурился и постучал. Распахнувшаяся дверь явила весьма живописного Грега, который сиял улыбкой, прислонившись к косяку. Его глаза слегка туманились от количества употребленного за вечер алкоголя: — Привет, незнакомец! — слегка заплетающимся языком произнес Грег.
Майкрофт улыбнулся: — Я не думал, что ты все еще будешь бодрствовать. — он вошел и снял пальто.
— Как раз собирался в кровать. Что ты тут делаешь?
— Хотел поздравить тебя с днем рождения. — Майкрофт протянул подарок.
— Тебе не стоило утруждаться, — сказал Грег, садясь на диван. Майкрофт смотрел на него и слушал музыку, доносившуюся из аудиосистемы. Быстрый взгляд на коробочку от диска позволил узнать, что исполнителем был Джефф Бакли, хоть Майкрофт и не знал такого певца. Грег надорвал обертку: — Это же…
— Она подлинная, — подтвердил Майкрофт, улыбаясь и усаживаясь рядом с ним. У Грега была такая пустая квартира, совершенно не носившая на себе его отпечаток. Майкрофт надеялся, что фотография добавит хоть немного индивидуальности к обезличенной обстановке, что Грег будет чувствовать себя хоть немногим более дома.
— Спасибо! — прошептал Грег. — Это невероятно! Это слишком, но это потрясающе!
Их губы встретились в мягком поцелуе, и Майкрофт почувствовал волну умиротворения. — С днем рождения, — прошептал он. Они посмотрели друг другу в глаза, Грег выглядел уставшим, выпитый алкоголь начал потихоньку выветриваться. Затем Грег встал и протянул руку. Майкрофт нахмурился.
— Ну же, — сказал Грег, кивая. Майкрофт взял его за руку, позволив Грегу потянуть его вверх с дивана. На него тоже начала накатывать усталость, но Грег отвел его в центр комнаты и обвил его шею руками.
Майкрофт положил руки ему на бедра и посмотрел в глаза: — Грегори, что ты делаешь?
Грег ухмыльнулся: — Это мой день рождения, а это играет Джефф Бакли, и это моя любимая песня. А ты танцуешь со мной.
Майкрофт минуту смотрел на него, затем обвил руками его талию. Грег поцеловал его и опустил голову на его плечо. Майкрофт хмыкнул, находя подвыпившего Грега еще более очаровательным, чем можно было себе представить. Он начал прислушиваться к словам песни и прижался щекой к волосам Грега, поглаживая его по спине.
Они медленно покачивались. Майкрофт не закрывал глаз и был уверен, что может ощутить каждый стук сердца Грега, почувствовать любое минимальное движение его бедер, ног, рук, то, как он вел Майкрофта в танце.
В голосе певца был какой-то надрыв, какая-то боль, глубокая, чистая и несдерживаемая. Майкрофт сглотнул, на него внезапно нахлынули эмоции.
— Я не думал, что ты придешь, — пробормотал Грег.
— Я бы никогда не пропустил такое, — прошептал Майкрофт в ответ и сильно прикусил нижнюю губу.
— Мне больше не 39, — прошептал Грег.
— Да, это так.
— Вероятней всего, — сказал Грег.
У Майкрофта сжалось сердце: — Ты не знаешь настоящий день своего рождения.
— Ну, это наиболее вероятное предположение, — ответил Грег. Майкрофт поцеловал его волосы. «Ох, Грегори», подумал он. Грег… Грег не знал своих настоящих родителей, не знал дату своего рождения и то, каким именем его назвали настоящие родители. Он был не в состоянии превратить квартиру в свой дом, и он был столь же одинок, как и Майкрофт.
Майкрофт глубоко вздохнул и провел рукой по пояснице Грега. Слушая мелодию гитары, он закрыл глаза и посильней прижал к себе Грега, в который раз поражаясь, насколько сильно любит его. Аллилуйя, Аллилуйя, аллилуйя… Он почти до крови прикусил нижнюю губу и впервые с момента смерти Джимми Дина ощутил то чувство… чувство утраты, чувство того, кого оставили в одиночестве, оставили в пустыне, где не будет никого, кто поймал бы его, когда он упадет.
Всегда такой сильный, всегда сделанный изо льда и камня. Он даже был не в состоянии ощутить боль от того, что 12 человек расстались сегодня с жизнью. Даже если это были двенадцать таких же, как он. В глазах у него защипало, он сильней прижал к себе Грега и губами коснулся его волос. Он глубоко вздохнул через нос, остро ощущая, что и Грег в свою очередь тоже вцепился в него.
Майкрофт чуть отстранился, одну руку оставил у Грега на бедре, а второй коснулся щеки Грега, его подбородка, его рта. Я тебя люблю. Слова были там, на кончике языка, заставляя сердце сжиматься от невыносимой боли. Эти слова его убивали, пожирали изнутри.
Прекрасные карие глаза Грега внимательно наблюдали за ним, они дышали абсолютно в унисон, окутанные коконом тепла и взаимного притяжения.
— В чем дело? — спросил Грег. Майкрофт покачал головой, комната начала вращаться, когда Грег его поцеловал. — Все хорошо, — прошептал Грег. — Что бы это ни было…
— Неудобно, — смог выговорить Майкрофт, не в силах взглянуть Грегу в глаза.
— Что именно? А… ты и я. Чувства. Ненужные и бессмысленные, так? — Грег вздохнул, и прижал Майкрофта к себе. — Майкрофт, просто выключи это. Какой бы участок твоих неимоверных мозгов не заклинил прямо сейчас, просто отключи его!
Майкрофт сглотнул: — Не могу.
— Можешь! Твоя голова устроена не так, как у других. Если ты не хочешь о чем-то думать, значит, просто выключи это! Не свои чувства. Выключи то, что говорит тебе, что тебе нельзя чувствовать.
Майкрофт потерся носом об его шею: — Это не так просто.
— Я сделаю это простым. Какого черта произошло, что заставило тебя думать, что тебе не позволено быть счастливым? — Майкрофт стиснул зубы и сжал в горсти рубашку Грега. — Идем со мной в кровать, — попросил Грег, чуть отстраняясь и глядя ему в лицо.
— Я не могу…
— Не можешь остаться, я знаю. Это ничего. — Грег взял его за руку. — Но тебе же нравится меня раздевать, так?
Майкрофт кивнул: — Да.
— Идем со мной в кровать. На час. Или меньше, в зависимости от того, что на что я способен с учетом того количества алкоголя, которое я выпил.
Майкрофт смог засмеяться, и позволил Грегу отвести себя в спальню. Он сел на край кровати, глядя на то, как Грег расшнуровывает туфли. Майкрофт нерешительно протянул руку, чтобы погладить его по волосам, отчаянно желая найти в себе силы для того, чтобы произнести вслух все то, что он чувствовал к нему. Но он не мог, и от этого тоже было больно.
— Я устал, — пробормотал Грег, прижимаясь виском к ноге Майкрофта.
— Иди сюда, — Майкрофт протянул руку. Грег ухватился за нее, поднялся и свернулся на кровати. Майкрофт рассмеялся, повернулся к нему и принялся расстегивать его рубашку.
Грег застонал: — Почему пять минут назад я был в порядке, а теперь…
— Это все самбука.
Майкрофт наконец справился с рубашкой и с брюками Грега, затем он накрыл его покрывалом, подоткнул и посмотрел на Грега с мягкой улыбкой.
— Ты такой красивый.
Майкрофт сел рядом с ним и погладил его по лбу: — Засыпай, Грегори.
— Но ты уйдешь тогда…
Майкрофт кивнул: — Прости.
— Ты мне нравишься, — пробормотал Грег.
— Я знаю.
— Я нарушил твои правила. Твои правила, касающиеся чувств.
— Также, как и я, — мягко сказал Майкрофт.
Майкрофт встал, нагнувшись, поцеловал его в лоб, и выключил свет: — Засыпай.
— Майкрофт?
— Мм?
— Ты мне действительно нравишься.
Майкрофт зажмурился изо всех сил: — Это взаимно, — прошептал он.
Он выключил СД плеер, прошел на кухню, убрал по местам посуду и принес в спальню стакан воды. Грег практически спал, но Майкрофт поцеловал его в губы: — Я тебе позвоню. Спокойной ночи.
Грег промычал в ответ, и Майкрофт тихо прикрыл дверь. Он забрал в гостиной свое пальто и выключил свет. Слова песни все еще звучали в его голове, даже когда он сам же свернулся под одеялом. Он обхватил себя руками поперек груди, и проклял себя за свой страх.
Он мог бы иметь все…, а вместо этого он удерживал Грегори на расстоянии вытянутой руки, отчаянно боясь принять самый потрясающий подарок в мире.