Падение Константинополя

Перевод
NC-17
Заморожен
620
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
424 страницы, 136 112 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
620 Нравится 218 Отзывы 271 В сборник

Часть 10. Стратегия

Настройки
Январь 2006 Месторасположение: Coeur de Lion офис, Мэйфер, Лондон - Скажите мне, что я что-то неправильно понял, - сказал Майкрофт, переворачивая газетную страницу. – Россия считает, что мы шпионим за ними, используя фальшивые булыжники? Молодой офицер МИ6 нервно переплетал пальцы, не находя в себе сил поднять взгляд на Майкрофта. - Вы все правильно поняли. - Булыжники? - Да. Майкрофт нахмурился и вновь посмотрел на агента. - А мы шпионим за Россией с помощью булыжников? – спросил он. - Ну… - Мы шпионим?! - Вы хотите честный ответ? – спросил офицер. Майкрофт поднял брови. – Ладно, разумеется. Да, мы шпионим за Россией с помощью искусственных камней. Ну или шпионили, пока они это не обнаружили. Майкрофт откинулся в кресле, качая головой. - О мой бог… - пробормотал он. Он не представлял, что такого он совершил, что теперь был вынужден иметь дело с людьми с интеллектом уровня мухи. - Это не так смехотворно в реальности, как звучит… - Вот тут вы правы, - кивнул Майкрофт. – Это в 100 раз хуже! - Мы собрали достаточно полезные данные… о которых теперь известно русским, правда. Майкрофт прорычал: - Все это звучит как сценарий низкобюджетного шпионского фильма из 80-х. - Да, немного. Я полностью согласен. Но, мистер Холмс… Майкрофт поднял руку. - Нет. И не пытайтесь оправдываться. Премьер-министр в курсе? - Нет. - Пусть так и остается. Будем продолжать все отрицать. Никто в здравом уме все равно в подобное не поверит, и все будут считать, что это у русских паранойя и жалкие потуги поиграть в политические шахматы. - В этом-то была и задумка! Майкрофт поднял взгляд. - Не начинайте. - Конечно, - пробормотал мужчина. – Конечно, вы правы, это смешно, но какое-то время это работало. - Я больше никогда, слышите, никогда не желаю слышать о подобных идеях! - Да, сэр. Майкрофт раздраженно покачал головой и указал на дверь. - Вон! – скомандовал он, и мужчина подпрыгнул в кресле, кивнул и, почти кланяясь, вылетел из кабинета. Майкрофт испустил длинный вздох. О господи, и это был цвет британской разведки?! Страна деградировала…Когда он начинал работать, всех переполнял энтузиазм, яркие идеи, амбиции и искренняя преданность. Сейчас, похоже, в разведке считали, что будет достаточно спрятать компьютерное оборудование внутри фальшивых булыжников, чтобы посчитать шпионскую операцию успешной. * Антея постучалась и вошла, неся поднос с напитками. Она старалась сдержать смех. - Так это правда? Майкрофт застонал. - Без тебя МИ6 превратилось в сборище идиотов, - сказал он, беря с подноса чашку с кофе. - Да, - согласилась Антея с улыбкой. – Но птичка улетела безвозвратно. - По моему мнению, они совершили громадную ошибку, уволив тебя. Антея улыбнулась. – Я это ценю. - Нет, ты представляешь, Антея! Фальшивый булыжник! Скажи мне, кто в здравом уме мог одобрить проведение подобной операции и посчитать ее хорошей идеей? Антея рассмеялась, взяв со стола газету, чтобы прочитать статью. - Никто не поверит, что это правда! - Никто. И надеюсь, премьер-министр будет все отрицать, иначе можно будет умереть от стыда за нашу разведку. – Майкрофт помедлил. – Мне понадобятся копии некоторых документов. Антея кивнула. – Конечно, сэр. - Я собираюсь попросить Грегори Лестрейда подписать Акт о государственных тайнах. Если он будет продолжать работать с Шерлоком, мой брат несомненно не станет скрывать информацию о характере моей работы. Поэтому пусть уж это произойдет с моей подачи, а не в форме мелкой мести Шерлока. - Я подготовлю копию. - Спасибо. И я намереваюсь посвятить инспектора Лестрейда в подробности убийства Татьяны Гарзоне. Что ты думаешь? Антея нахмурилась. - Почему? - Он - хороший полицейский по всем параметрам. Он может заметить что-то, что мы упустили. Никто у нас особо не заинтересован узнать, кто ее убил, только – кто заказал убийство. – Он помедлил, глядя на нее. – Но, подумав еще раз, возможно мне и не стоит этого делать. - Он хороший полицейский, - подтвердила Антея. – И ему не все равно. - Согласен. Слишком не все равно. Что ты о нем думаешь? - В каком смысле? - У тебя прекрасные эмпатические способности, Антея. Поэтому я очень ценю твое мнение о людях. Она улыбнулась и отпила свой мятный чай. - Он переживает за свои расследования. Ему не хотелось отдавать вам дело Татьяны Гарзоне. - Согласен. Но это я и сам понял. - Скорей всего, что-то произошло в прошлом. Возможно, какое-то преступление, которое он не раскрыл. - М-м-м, пожалуй. - Ему можно доверять, - продолжала она. – Он легко находит контакт с людьми. Естественное обаяние …Он часто использует открытую и дружелюбную манеру общения и глазной контакт. Он знает, как поддержать жертв свидетелей в трудной ситуации. Для него очень свойственна заботливость. - Но ? - Ему можно доверять, но вот он сам вам доверяет с трудом. Когда вы разговариваете, он всегда смотрит на вас со скептицизмом. Майкрофт нахмурился. - Всегда? - Да. Он стремится, чтобы окружающие ему доверяли. Он тепло относится к Шерлоку и поощряет того, поскольку хочет, чтобы тот работал вместе с ним, не против него. И он не расспрашивает вас о вашей работе, поскольку хочет, чтобы вы ему доверяли. - Продолжай. - Думаю, если вы расскажете ему о деле Татьяны Гарзоне, он почувствует свою сопричастность и оценит то, что ему доверились. Возможно, это поспособствует тому, чтобы он все-таки привлек Шерлока к делу Киркбрайта. Майкрофт кивнул. – Я думал об этом. - Если вы будете работать совместно с ним, а не манипулировать и отдавать приказы, тогда он с большей вероятностью будет поступать так, как вы хотите. - Большинство людей в этом офисе лучше реагируют на хлыст, чем на морковку. Антея улыбнулась. - Это потому, что большинство здесь боится вас. Майкрофт кивнул. - Ты права. Он не боится. Не знаю, потому ли, что он не отдает себе отчета в характере моей работы, или же потому, что он … уникален. - Он уникален, - сказала Антея. – Он знает достаточно о нашей деятельности, чтобы быть с вами осторожным. Но он не боится вас, поскольку для него гораздо страшней оказаться в стороне, чем что-либо другое. - Как ты все это поняла? - Он узнал об измене жены, и все же прошли месяцы до момента их разрыва. И это она его оставила, а не наоборот. - Он боится, что его бросят, - согласился Майкрофт. - Он боится чувствовать себя исключенным. И с другой стороны, он сам устраняется. Это его защитный механизм. Безопасней все отрицать, устраниться и закрыться в себе, чем подвергнуться риску быть брошенным и подвергнуть риску свое … сердце. - Сердце… - пробормотал Майкрофт. - Он не занимается активным поиском нового партнера, не ходит на свидания. Мы месяцами следим за каждым его шагом. Он ходит на работу и домой. Он играет в футбол, изредка ходит в тренажерный зал или на пробежку. Изредка выпивает пиво в пабе, в одиночестве или с парой коллег. И он ходит ужинать с вами. Майкрофт сузил глаза. - Это по работе. Антея кивнула. - Ну разумеется, - но что-то было в ее тоне такое, что намекало, что она не вполне правдива в своих словах. Майкрофт решил это проигнорировать. - Так я расскажу ему о деле Гарзоне. - Да. И если вам нужен мой совет, пригласите его домой. - Почему? - Поскольку туда вы никого больше не приглашаете. А мы согласились, что он уникален. Вот и обращайтесь с ним соответственно. Антея встала и улыбнулась. - Мне устроить встречу? Майкрофт кивнул. - Да, займись этим прямо сейчас.

***

Месторасположение: Дом Крестоносца, Пэлл Мэлл, Лондон Майкрофт был в своем домашнем кабинете, когда услышал звук открываемой двери. Он продолжал неподвижно сидеть за столом. Он уже чувствовал себя выведенным из равновесия, а Грегори только пару секунд, как прибыл. И он отвык от того, чтобы кто-то находился в его квартире, кроме него самого, экономки и горничной. Это казалось ужасным вторжением в его личное пространство. Он здесь не только ложился в кровать, здесь он хранил вещи, которые ему нравились. Его книги, диски, произведения искусства. Это был его дом, он даже мебель выбирал сам. И присутствие кого-то чужого было не слишком приятным. Он встал и прошел из кабинета в гостиную. Грег стоял у книжных шкафов и рассматривал корешки книг. - Добрый вечер, - сказал Майкрофт, рассматривая его с интересом. Грегори выглядел расслабленным, искренне заинтересованным окружающей обстановкой. -Добрый вечер. Я любовался вашей библиотекой. - Это всего пара книжных шкафов, едва ли тянет на библиотеку. - Ну, это больше, чем у меня. Майкрофт улыбнулся . - Выпьете что-нибудь? – спросил он, надеясь, что это поможет ему чувствовать себя более комфортно. - Да, спасибо. То же, что и вы. Майкрофт подошел к столику и налил два бокала бренди. Ему прислали несколько новых бутылок, и он как раз искал повод, чтобы продегустировать их. Грег снял пальто и шарф, неловко переступая с ноги на ногу и оглядываясь, куда бы их пристроить. - Положите их на кресло. И садитесь, пожалуйста. Грег уселся на диван. - Красивый дом. О боже, он положил пальто на пол! - Расскажите мне о нем. - Простите? – Майкрофт сперва не понял, о чем спрашивал Грег. Затем рассказал короткую историю Дома Крестоносца. Он был построен в 1800-х, и Майкрофт признавался себе, что во многом купил его из-за названия. Он всегда питал слабость к Ричарду Львиное Сердце, и офис свой он назвал в честь этого короля. Тот сражался в крестовых походах, так что Дом Крестоносца был прекрасным жилищем для Майкрофта. И ему было удобно, что его дворецкий, экономка и горничная могли жить на верхнем этаже. - Ну вот, я здесь по вашему вызову. Что вы хотели попросить? - Как Шерлок? – спросил Майкрофт. - Нормально. Продолжает пытать меня расспросами о деле Киркбрайта. Спасибо за это, кстати. Майкрофт усмехнулся. - Я все еще уверен, что он мог бы быть полезен. - Ага. Возможно. Майкрофт открыл рот, чтобы потребовать у Грега передать бумаги по делу Киркбрайта Шерлоку. Затем остановился, вспомнив слова Антеи. Грегу требовалась морковка, а не хлыст. - Я бы хотел, чтобы вы подписали кое-какие документы перед тем, как я проинформирую вас о цели этого визита. Грег поднял бровь. - Документы? Вы знаете, что мне и на работе достаточно возни с бумагами, не так ли? Майкрофт молча встал и прошел в свой кабинет. Только через пару мгновений он понял, что Грег за ним не последовал. Майкрофт пригласил его войти, и Грег наконец присоединился к нему. Майкрофт разложил перед ним документы и наблюдал за тем, как Грег просматривает и подписывает их. По крайней мере, у него теперь будет повышенный уровень доступа. У Майкрофта не было причин не доверять ему. Грег еще ни разу не подводил его и постоянно демонстрировал свою лояльность, особенно касательно Шерлока. Они вернулись в гостиную и устроились на диване, каждый прислонился к своему подлокотнику. Майкрофт с любопытством наблюдал, как Грег доливает гораздо больше бренди в их бокалы, чем Майкрофт налил вначале. Грегори вполне комфортно устроился на диване Майкрофта. И хотя это было странным, Майкрофт решил позволить ему это. Он не был уверен, как начать разговор, поэтому потягивал бренди и смотрел в бокал. - Имя убитой – Татьяна Гарзоне. Ее муж работал на ФСБ, на российскую разведку. Он тихо вздохнул. Раскрывать информацию гражданскому противоречило всем его инстинктам, всему, выученному на тренировках и отложившемуся глубоко внутри. Но он знал, что ему необходимо продемонстрировать свое доверие Грегу, но он не был уверен, что его стоит демонстрировать, рискуя важным расследованием. - Я не знаю, как много рассказывать, - признался он. - Вы ведь можете рассказать так много, или так мало, как посчитаете нужным? Я имею в виду, я же подписал все эти ваши бумажки, и вы точно знаете лучше меня, что вы вправе мне рассказать. - Да, конечно, - согласился Майкрофт. – Хотя это и может удивить вас, Грегори, но моя роль в Британском правительстве чуть больше, чем я говорил вам в прошлом. Грег хмыкнул: - Да неужто? Майкрофт улыбнулся. - Я не уверен, насколько я могу вдаваться в подробности. Грег поколебался. Он хотел сказать: «Расскажите мне все», но что-то его останавливало. - Расскажите то, что считаете нужным, - сказал он. Майкрофт вздохнул. Он предпочитал иметь дело с теми, кто на чем-то настаивает, а не с теми, кто принимает то, что им дают, не подозревая никаких скрытых мотивов. Грегори Лестрейд был уникален, но это все равно ужасно раздражало. - Очень хорошо. Моя должность в правительстве Великобритании перекрывает несколько функций. Никто прежде не занимал подобного положения, и не думаю, что займет в будущем. Я обнаружил, что мне удалось стать … незаменимым для некоторых людей во многих областях, касающихся национальной и международной безопасности. Совершенно случайно, вы же понимаете… Большую часть моей карьеры я занимался нашей национальной безопасностью, а сейчас в круг моих обязанностей постепенно добавились также дипломатические вопросы и …решение международных проблем, если можно так выразиться. Думаю, в ближайшие несколько лет я все больше буду концентрироваться на дипломатии. Грег кивнул. - Да, это я уже понял. - Вы удивлены, что я сам к вам пришел, - сказал Майкрофт, наблюдая за ним. Грег кивнул. - Да. Вы могли отправиться к моему начальству. Гораздо выше …Я имею в виду, что моя команда обнаружила тело, но это не давало нам какого-то эксклюзивного права или чего-то подобного. Майкрофт, вспомнив анализ собеседника Антей, посмотрел тому прямо в глаза. - Я вам доверяю, - сказал Майкрофт ровно. Глаза Грега широко распахнулись, и Майкрофт улыбнулся в ответ. Надо будет не забыть поблагодарить ассистентку, фраза явно произвела желаемый эффект. - Ну..спасибо. Это же хорошо, да? - Думаю, да, - подтвердил Майкрофт с улыбкой. – Вернемся к нашему делу. Муж Татьяны Гарзоне был убит шесть месяцев назад. В Румынии, как я полагаю, хотя это так и не было подтверждено. То, что и она была убита, не является совпадением, и причину этих убийств мы и расследуем. - Так вы никуда не продвинулись в поисках того негодяя, который убил ее? - К сожалению, нет. Но мы будем продолжать поиски. Грег откинулся на спинку дивана и допил свой бренди. - Спасибо, - сказал он искренне и посмотрел на Майкрофта. – Я так понимаю, что у вас не было необходимости рассказывать мне все это. Но то, что вы все же это сделали… что ж, я это ценю.. – Он осмотрелся вокруг. - Так у вас нет телевизора? Майкрофт рассмеялся. - У меня есть телевизор. У меня нет привычки его смотреть. - А как вы тогда развлекаетесь? - Простите? – переспросил Майкрофт. - Развлечения. Отдых. Как вы развлекаетесь? - Я получаю удовольствие от своей работы. - Ну, это не развлечение, - рассмеялся Грег. – Ладно, забудем о развлечениях. Как вы проводите свободное время? - Читаю книги… слушаю музыку. - А в игры играете? Майкрофт слегка улыбнулся. - Игры какого типа? - Карты? Не шахматы, в шахматах вы меня уложите на лопатки за пять минут. Майкрофт встал и пошел в кабинет. Он не был уверен, что у него были хоть какие-то игры. Шерлок забрал себе все их детские настольные игры, а у Майкрофта не было подходящей компании, чтобы озаботиться покупкой новых. Он перерыл пару ящиков стола, пока не нашел колоду карт. Майкрофт вернулся в гостиную, неся кожаную коробочку. - Карты, - сказал он, усаживаясь и кладя их на стол. Он достал колоду и начал тасовать. Они играли в некую игру, названную Грегом «Чушь собачья!», где игрокам необходимо было врать о том, какие карты у них на руках. И обнаружилось, что Майкрофт не в силах распознавать вранье Грегори так легко, как он надеялся. Но вскоре он научился. У Грега, как и у других людей, были свои признаки, указывающие на ложь. И как только Майкрофт их опознал (и сохранил в памяти на будущее для дальнейшего использования), ему было легко довести игру до победы. Грег долил бренди в их бокалы. Майкрофт наслаждался вкусом. Грегори выпил гораздо больше, чем он, но и Майкрофт уже чувствовал некоторую легкость в мыслях, И то, как мир вокруг немного замедлился. Его мысли прекратили свой постоянный галоп, и он смог наконец расслабиться и насладиться моментом. Грег опустошил очередной бокал почти в один глоток. - Это коллекционный бренди 1973 года, - поднял брови Майкрофт. - Да, он неплох, - согласился Грег. – Знаете, Майкрофт, хоть вы и утверждаете, что прекрасно изучили меня, кажется, мне все же достаточно часто удается удивлять вас. - Вы импульсивны, - сказал Майкрофт. – А это ужасно трудно предугадывать. - Так я удивляю вас? - Часто, - согласился Майкрофт. - И это хорошо? - Вы были бы удивлены, если бы узнали, как редко меня удается чем-то удивить. Так что я нахожу это странно… освежающим. Грег рассмеялся, оглядывая комнату. Он определенно выглядел слегка пьяным. Майкрофт наблюдал за ним с интересом, отпивая свой бренди. Грег повернул голову и встретился с ним глазами. Майкрофт сглотнул. Снова все то же … Контакт глаз, ощущение близости. И сейчас им некуда было сбежать. Майкрофт внезапно остро пожалел, что оставил телефон в кабинете. Но одна ночь с Грегори, а затем Майкрофт был уверен, что, наконец, сможет избавиться от мыслей о нем. Пять лет воздержания были совершенно бессмысленны, в конце концов, Майкрофт так ничего и не добился, и он был абсолютно уверен, что хочет Грегори настолько сильно именно из-за того, что так долго отказывал себе во всем. Грег поставил собственный бокал на столик и забрал бокал из рук Майкрофта. Их пальцы соприкоснулись, и нервы Майкрофта будто обожгло. Во что его превращало даже простейшее касание Грегори… - Я вас не понимаю, Майкрофт, – сказал Грег низким голосом, руки сложены на груди. – Я совершенно вас не понимаю. - Я здесь не для того, чтобы стать вашим другом, Грегори. - Хорошо, - сказал Грег. - Это хорошо. Они несколько минут просидели в гробовой тишине, а затем Грег придвинулся ближе к Майкрофту. И хотя Майкрофт почувствовал, как вторглись в его личное пространство, он даже не вздрогнул. Он этого хотел. Просто посмотреть, как далеко Грегори захочет зайти. Как далеко Майкрофт сможет его подтолкнуть. Майкрофт посчитал, что одна ночь, одна ночь короткого и быстрого секса оттолкнет Грегори. Тот больше не будет заинтересован, и они смогут продолжать свои ровные рабочие отношения без всех этих неловких молчаний и взглядов. -Тогда зачем вы здесь? – спросил Грег. - Вы звоните мне и назначаете встречу. О Шерлоке мы легко можем поговорить по телефону. - Он потянулся и коснулся плеча Майкрофта. - Мне кажется, вам нравится видеть меня. Их глаза не отрывались друг от друга. Весь мир сузился только до них двоих, ожидающих, испытывающих друг друга. Они были так близко, дышали одним воздухом. И он мог просто поцеловать его. Он надеялся, что поцелуй будет таким, как он себе представлял. Дикий, но вдумчивый. Он надеялся, что ему удастся перестать думать, просто расслабиться и, на пару мгновений, отпустить контроль над собой. Грег поднял руку и накрыл ладонью щеку Майкрофта, и это было … чудесно. Когда так сделал Оливер, это казалось неправильным, как будто кто-то пытается заставить его почувствовать себя некомфортно. Но с Грегори было не так. У Грегори были слегка покрасневшие щеки, его губы чуть приоткрыты. Влечение и желание явно читались в глазах, но также там была и нерешительность. - Ваш ход, - прошептал Грег. И в этом, именно в этом была причина того, что Майкрофт хотел заняться сексом с Грегори Лестрейдом. Поскольку этими двумя словами Грег спрашивал согласия Майкрофта. У Майкрофта никогда не было неудачных сексуальных контактов, где бы его принуждали или воспользовались им в каком-то аспекте. Дело было не в этом. Просто эти два слова делали Грегори Лестрейда уникальным, и Боже, Майкрофт-то считал, что уже полностью выучил этого мужчину. Но он ошибался. Неважно, как глубоко Антея проанализировала Грега, и сколько Майкрофт знал о нем, тот все равно оставался загадкой. Он был абсолютно непредсказуем. И его не останавливали ни работа Майкрофта, ни его холодность. Что Грегори видел в нем? Майкрофту хотелось бы знать. Как Грег может видеть мир столь отлично от того, каким его видит Майкрофт? Он положил руку на бедро Грега. Тот резко выдохнул и издал мягкий довольный звук, заставивший щеки Майкрофта заалеть. Грег широко улыбнулся. У него были прекрасные зубы, ровные и белые. А затем он наклонился, и их губы встретились в жарком и требовательном поцелуе. Майкрофт сдался. Стены рухнули, и крепость пала. Поцелуй обладал силой миллиона ядерных взрывов, отчаянный и …да, дикий. В нем были губы, языки, зубы, и, пожалуй, почти не было умения. Но это не имело значения. Что могло иметь значение, когда они, наконец, поцеловались после месяцев напряженности и подавляемых желаний? И после многих лет воздержания со стороны Майкрофта. Он слышал, как учащается дыхание Грега, как к нему примешиваются низкие стоны, и Майкрофт нашел языком его язык. Он захватил контроль и определял ритм, прихватывая нижнюю губу Грегори своими, посасывал и прикусывал. Тело Грегори расслабилось, он был воском в руках Майкрофта, его тело тянулось за прикосновениями. Грег обхватил его рукой за затылок, и он почувствовал себя захваченным, нужным и желанным, и если это не было опьяняющим, то и ничто в мире не было. Майкрофт обнял крепкое тело Грега, притянул того ближе, пока его член не ощутил бедро Грегори, и он сам не почувствовал возбуждение того. Сейчас он не хотел ничего прекращать. Он был весь охвачен возбуждением и желанием, откровенным, раскаленным желанием Майкрофт вцепился пальцам в рубашку Грега, предъявляя свои права. Он никогда не чувствовал себя так свободно. Звуки, издаваемые Грегом, прямо попадали в пах Майкрофта, и эти отчаянные звуки опьяняли лучше любого алкоголя. Он толкнул Грега на спинку дивана и нащупал его сосок сквозь рубашку. Они оба тяжело дышали, губы Майкрофта путешествовали вдоль подбородка Грегори, а затем вернулись к губам. Он не мог прекратить целовать его. У Грегори был вкус всего, о чем он только мог мечтать, и его стоны были словно растопленный шоколад, чувственные и полные сладости. Майкрофт оперся на одну руку, а другой потянулся к застежке брюк Грега, благословляя изобретение джинс в первый раз за всю жизнь из-за того, как они очерчивали бедра Грегори. И когда Майкрофт скользнул рукой под резинку белья и сомкнул ладонь на члене Грегори, он был готов вознести благодарность богу, в которого не верил. Член Грега был твердым в его руке, до предела возбужденным и с уже сочащейся головкой. Тело мужчины явно дрожало под ним, в темных глазах плескалось желание. - Пожалуйста, - прошептал Грегори. – Пожалуйста. Мягкая податливость Грега превратила тело Майкрофта в желе. И тогда Грег потянулся к ремню Майкрофта. Это было больше того, чего Майкрофт ожидал, честно говоря. И он не был уверен, что был готов настолько отдать другому контроль над происходящим. Он мог бы довести Грега до разрядки руками и языком, и затем возможно он мог бы перевернуть Грегори на живот и взять его прямо здесь. Он бы не видел лица Грегори, он бы чувствовал анонимность, как раз так, как предпочитал. - Тебе не обязательно, - прошептал Майкрофт, и был готов проклинать себя за то, как неуверенно звучали эти слова. - Черта с два, - выдохнул Грег и расстегнул ремень. Майкрофт невольно вздрогнул от предвкушения прикосновения. Грег накрыл член Майкрофта сквозь брюки, и Майкрофт на секунду прикрыл глаза, фокусируясь исключительно на ощущении от прикосновения. Он доверял Грегори. Он доверял Грегори свое тело, доверял настолько, чтобы показать себя беззащитным и не ожидать, что это будет использовано против него. И затем Грегори стянул его брюки и белье с бедер, взял его член в руку и нежно сжал. Майкрофт вздрогнул и выгнулся под руками Грега, а затем опустил голову и вновь завладел его ртом в глубоком поцелуе, получая и отдавая. Он продолжал ласкать член Грега, достигнув синхронности в их движениях. Грег стонал и задыхался, и Майкрофт мечтал, чтобы эти звуки никогда не прекращались. Он запрет их в своей памяти для тех моментов, когда ему понадобится мысленное убежище, поскольку сейчас была его первая и последняя возможность слышать их в реальности. Но сейчас … сейчас он не мог думать. Это были они, он и Грег. Это было наслаждение. Грег выгнулся, голова откинулась назад, губы раскрылись и он издал низкий стон. Майкрофт прикусил кожу у него на шее, и Грег вздрогнул. Когда он кончил на руку Майкрофта, его тело напряглось. Но за своим удовольствием Грег не забыл об удовольствии Майкрофта, и он продолжал двигать рукой, в то время как Майкрофт уткнулся в шею Грега, вновь ощутив запах его лосьона – какао и кедр. Его кожа горела, он ощущал мурашки на шее. Он чувствовал, как наслаждение возрастает волной, и перед глазами у него побелело. Кончая, он прикусил губу, его тело содрогалось. Мир остановился. Тело Майкрофта обмякло поверх тела Грега. Они лежали, пытаясь восстановить дыхание. Где-то на задворках сознания он подумал о последствиях, но отмел эти мысли на более позднее время. Он чувствовал себя в покое. Нет! Ему необходимо было двигаться! Ничего в целом мире ему не хотелось меньше, но он сел, коснулся губами уголка рта Грегори, понимая, что это будет последним его подобным прикосновением к этому мужчине. Они закончили. Грегори Лестрейд был вне его системы. Майкрофт поправил одежду и попытался взять себя в руки. - Я только воспользуюсь ванной, - сказал он, встал и вышел. Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней, закрыв глаза. Последствия. Он не мог так просто забыть то, что только что произошло между ними. И он не был уверен, что хочет. Он вымыл руки, глядя на свое отражение в зеркале. Смотрящий на него мужчина был расслаблен и выглядел отдохнувшим, его щеки были слегка розовыми, а губы – красными. Он выглядел моложе. Майкрофт плеснул водой в лицо и вытер его полотенцем, повел плечами, разминая их, и расправил одежду. Он взял себя в руки. Важно было выглядеть спокойным, точнее, это было жизненно важным! Он вышел и увидел Грега, сидящего на краю дивана и прикусившего нижнюю губу. - Мне пора, у меня утренняя смена завтра. - Да, - сказал Майкрофт и был доволен тем, как твердо звучал его голос. Грег кивнул. - Спасибо за игру и за выпивку. Нам следует повторить как-нибудь. - Не думаю, что в ближайшем будущем я буду стремиться к повторению подобного занятия, - проинформировал его Майкрофт. - Было настолько плохо? – нахмурился Грег. - Напротив. Но я слишком занят, чтобы тратить время на потворствование собственным слабостям. Грег встал и, к изумлению Майкрофта, расхохотался. - Секс – это не потворствование слабостям. Это удовольствие и развлечение. «Совершенно неожиданно», - подумал Майкрофт. Он практически выкидывал мужчину из квартиры, и Грег … принимал это. - Хорошего путешествия, - сказал Грег. Майкрофт не мог удержаться от того, чтобы коснуться его в последний раз, и он потянулся и сжал плечо Грега. - Спасибо. Я буду на связи. Грег слегка улыбнулся и направился к двери, даже не обернувшись на Майкрофта. Майкрофт наблюдал его со спины. Эти джинсы были настоящим проклятием и должны были быть объявлены вне закона… Дверь закрылась. Майкрофт рухнул на диван. Он смотрел на стену. В голове слышался издевательский смех. "И ты думал, что сможешь просто потрахаться и забыть?" – спрашивал голос. Майкрофт сглотнул и налил себе виски. Это был стакан Грега, один размазанный отпечаток пальца на стекле. Он отпил и огляделся вокруг. Квартира еще никогда не казалась настолько пустой. Его кровать, когда он наконец до нее добрался, никогда не казалась настолько холодной. И когда он спал, ему снились ровные белые зубы и темно-шоколадные глаза. Ему снились сильные руки. Он проснулся, чувствуя себя желанным. Пока не открыл глаза и не увидел вокруг пустоту. *Реальный факт, признанный официальными лицами британской разведки после доказательств, предъявленных ФСБ России. Ссылка на фотографии и статью о фальшивых камнях: http://photoblog.nbcnews.com/_news/2012/01/19/10189012-real-life-james-bonds-used-fake-rock-to-spy-on-russia?lite
620 Нравится 218 Отзывы 271 В сборник
Отзывы (5)