Падение Константинополя

Перевод
NC-17
Заморожен
622
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
424 страницы, 136 112 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
622 Нравится 218 Отзывы 270 В сборник

Часть 12. Пленник

Настройки
Ноябрь 1995 Месторасположение: Иран Ему на лицо лили холодную воду. Он отплевывался, пытался поднять руку, чтобы вытереть жидкость, но не мог пошевелиться. Он не мог видеть из-за повязки на глазах. Он лежал на спине и был привязан к столу, руки задраны над головой, мускулы рвались от напряжения. - Он наконец-то очнулся, - сказал голос у ног Майкрофта. Майкрофт попытался высвободиться, но его ноги крепко удерживали чьи-то руки. Он попытался вспомнить, что произошло. Они ехали в машине, он, Тоби Гофф и Лиззи Кейс, обсуждали планы по спасению американского заложника, когда … когда машина впереди взорвалась у них на глазах. Они выскочили и бросились к ней. Разумеется, бросились, в ней же были их коллеги и друзья. Что-то ударило Майкрофта по затылку, и за секунду все вокруг потемнело. И теперь, вспомнив об ударе, он почувствовал тупую боль в нижней части черепа, там, где его затылок соприкасался с жесткой поверхностью стола. Стоп, скомандовал он себе. Просто остановись. Беспорядочно скачущие мысли не помогут. Ему необходимо сосредоточиться на том, что происходит здесь и сейчас. Сколько людей в комнате? Двое были около его ног: один держал левую ногу, второй – правую. У одного широкие твердые ладони, потные и горячие. Руки второго были меньше. Двое. Еще было дыхание, раздававшееся над его головой, значит, третий. О, как болела его голова! Боль. Боль можно контролировать. Ему просто нужно сконцентрироваться на других, более важных вопросах. Как много? Трое. Где? Голоса вызывали легкое эхо, значит – каменная комната, с твердыми стенами и цементным полом. Было холодно, несмотря на жару снаружи. Значит, затененное здание, вероятней всего – скрытое под деревьями. Это не особо отвечало на вопрос. А не зная, как долго он был без сознания, он не мог и узнать, насколько далеко от базы его увезли. - На кого ты работаешь? – раздался вопрос. Майкрофт молчал. Он полагал, что Тоби и Лиззи были мертвы. Трое в первой машине были мертвы почти со стопроцентной вероятностью. Джимми Дин неохотно остался тем утром на базе, и Майкрофт представил себе, как тот сейчас лезет на стенку от беспокойства. Он определенно будет материться, швырять вещи и, скорей всего, выплеснет свой гнев на какого-нибудь некстати подвернувшегося новичка из ЦРУ. - На кого ты работаешь? Майкрофт знал, что при нем не было никаких опознавательных знаков. Они не знали, кто он, но скорей всего подозревали, что он был британцем или, возможно, американцем. - Я спросил, на кого ты работаешь? У мужчины был иранский акцент, что неудивительно. Майкрофту хотелось, чтобы он выучил фарси. Это очень бы сейчас пригодилось. По крайней мере, это бы их удивило и выиграло немного времени. Вместо этого он учил китайский, русский, урду и испанский, и в данный момент все они были бесполезны. Фарси такой красивый язык, почему он не посчитал важным выучить его? Он услышал звук льющейся воды, наливаемой в какую-то металлическую емкость. Это происходило где-то в отдалении, но у него пересохло в горле. Как долго он уже тут лежит, связанный, и в их полной власти? Он ненавидел не знать. Возможно, была ночь? Из-за повязки он не мог увидеть ни проблеска света. - Последний раз, - сказал мужчина. – На кого ты работаешь? Ответа нет. Майкрофт скорей бы умер, чем выдал других. Скорей всего, он умрет. Он подумал о своей семье. Интересно, эти мужчины отдадут его тело или просто выкинут где-то в пустыне? Или они будут использовать его в качестве заложника, пытаясь шантажировать британское правительство? Но правительство не идет на сделки с террористами. Он точно умрет. И как они планирую это сделать? Будут отрезать на камеру его пальцы по одному? А затем – конечности? Или сделают это быстро? Возможно, ему не следовало отказываться от приглашений на свидания от Джимми Дина… Рука заставила его рот раскрыться. Мокрое холодное полотенце накрыло его рот и нос. Он задыхался и захлебывался, когда вода полилась в рот и в нос. Его ноги тряслись. Он тонул. И в этот момент он не мог думать о семье или Джимми, о работе или о том, что следует вести себя достойно. Все его мысли были о том, что он не хочет умирать и сделает все, что в его силах, чтобы избежать этого. Он чувствовал режущую боль в легких, наполняющихся водой. Он пытался выкручиваться. Но вода лилась и лилась в его горло. А затем мокрую тряпку убрали, и он хватал ртом воздух и пытался выплюнуть жидкость изо рта. - На кого ты работаешь? И тряпка вновь накрыла его лицо. Так темно. Он мог только давиться водой. Это было мучительно – ощущать себя так близко к смерти. Снова тонуть, словно его бросили в океан с мешком камней, привязанным к ногам. Глубже, глубже, погружаешься на дно. -Ты все нам расскажешь. Или я проделаю это вновь и вновь. Полотенце убрали. Майкрофт постарался вдохнуть воздуха и освободить ноги, но их держали крепко. Все его тело содрогалось в конвульсиях, мир вокруг вращался. Они убьют его вот так. И ничто в мире не могло быть более болезненным. - Говори. - Нет, - прошептал он хрипло. Тряпка накрыла его лицо, и мужчина зажал его нос. Он задохнулся, и вода вновь полилась ему в рот. Он тонул, и был уверен, что его легкие были полны воды. Сердце бешено стучало в груди, он хотел закричать, но не мог. Тряпку убрали, и он только задыхался и кашлял. - Пожалуйста, - прошептал он. И господи, он не мог этого вынести. Он не хотел умирать, но он и не мог никого выдать. Значит, ему просто нужно выдержать. Но он больше не мог выносить эту пытку. Он хотел, чтобы они прекратили. Чтобы они убили его. - На кого ты работаешь? Но он не мог сказать. Он подумал о Джимми Дине. Тот был таким искренним с ним, учил разным трюкам, делился опытом. А он игнорировал все его намеки и предложения, а теперь он лежит здесь, собираясь умереть, и не понимает, почему же он отказывал Джимми? Тот ему нравился. Он был привлекателен и умен. У него была репутация импульсивного и действующего под влиянием сердца, а не головы. Он был тороплив, но умел принимать сложные решения, и это было хорошим качеством. Майкрофт думал о нем, и знал, что не предаст его. И пытка продолжалась. Было неважно, что Майкрофт знал, что эта пытка водой является одной из древнейших, и была придумана в Китае, и что глубоко в уме он знал, что его легкие не были наполнены водой. Все, что он чувствовал – будто он тонет. И умирает. Через некоторое время, которое показалось ему часами, он наконец потерял сознание. Каждый раз, когда тряпку убирали, его тело изгибалось в конвульсиях, и он чувствовал, как слезы лились по лицу. Он начал мечтать о том, чтобы умереть. Он больше не мог этого выносить. Внезапно его руки отцепили, его подняли в сидячее положение и столкнули со стола. Он ударился правым коленом о бетонный пол и заорал от боли, не в силах пошевелиться. Затем последовал удар в живот, и он перевернулся на бок, руки все еще связаны, пальцы пытались хоть за что-то ухватиться. Шаги протопали мимо него, и все трое мужчин вышли. Дверь захлопнулась. Он лежал на полу и плакал. Он был один. Они сломали его. Они сломали его, и все же он не сказал ни слова. Он не предал Джимми и остальных. Он попытался снять повязку с лица, но был для этого слишком слаб. Он не мог заснуть, не мог пошевелиться. Он лежал на твердом полу, его конечности затекли и болели, тело требовало еды и питья. Он представлял себе широкую улыбку Джимми и то, как он всегда напевал, если был в хорошем настроении. Майкрофт мог только надеяться, что тот был еще жив. Кто-то впихнул ему в рот рис и напоил застоявшейся водой. Но они так и не сняли с глаз повязку, и хотя он был один, он не делал попыток снять ее. Как-то ему удалось провалиться в сон. Пытки продолжались. Возможно, это был все тот же день, возможно – следующий. Он больше не мог сказать точно. Он только молился, чтобы все закончилось. Он думал о Шерлоке и о родителях, и молча просил прощения и говорил им, что ему жаль. За что именно – он не был уверен. Он тонул уже так много раз… Его тюремщики начинали терять терпение. Майкрофт слышал, что некоторые оперативники ЦРУ сдавались после двух минут подобной пытки. Все, что он мог, было цепляться за мысли о Джимми. Прошел еще один день, подумал он, поскольку ему опять скормили рис и воду. Пытка водой прекратилась. Допросы – нет. Его привязали к колонне, рубашку сорвали. Было дико жарко. Он подумал – вот оно. Они прикончат его выстрелом в голову или перережут горло, словно барану, готовому закончить жизнь на блюде. По крайней мере, все закончится. Когда он почувствовал первый удар по спине, он закричал, резкий удар кнута рассылал адскую боль по каждому нерву. - Заткнись! – заорал мужчина, и кнут вновь с щелканьем опустился на его спину. Он подавил крик, рвущийся наружу. Боль была обжигающей, раздирающей на части, бесконечной, ощущаемой каждой клеточкой тела. Он представлял себе, как лопается его кожа, кровь хлещет по спине. Пожалуйста, ему нужно, чтобы они убили его. Почему они просто не убьют его? Третий удар. Молчаливые слезы лились по его лицу. Он был в агонии. Ему показалось, он услышал машину. Значит, теперь у него галлюцинации. Он давно потерял ощущение времени и пространства. Он даже больше не мог слышать криков своих мучителей, все слилось в ровный тупой шум в голове. Все, что он слышал, было его собственное тяжелое дыхание и стук сердца. Четвертый удар. Он закричал, и его колени подогнулись бы, если бы он не был плотно привязан к столбу. Тело горело огнем. Он подавил рвотный порыв в горле и облизал губы. Они были сухими и растрескавшимися, со вкусом соли. Он глубоко вдохнул, но это не принесло облегчения. Пот тек по его лицу и по спине, или, возможно, это была кровь. Он не знал. Он был готов. Если они прямо сейчас застрелят его и закончат все это, он был готов. Он никого не предал. Пятый. Они не остановятся никогда. Он всхлипнул. Он умолял кого-нибудь убить его, но он не мог выдавить ни звука из горла и … Выстрел. Еще один. Но это не в него стреляли, он не чувствовал попадания пуль. Звуки … бум, бум, бум, выстрелы, удары. Все, что он мог расслышать, были крики, вопли и сердитые голоса, но все это казалось ему таким далеким. Они кричали на Фарси и на английском. Английском? Американском! - На пол, все на пол! И Майкрофт знал, что это был голос Джимми. Он мог только плакать. Он уже почти ожидал, что его застрелят, возможно, даже и в спасательной перестрелке. Он вздрогнул, когда рука коснулась его запястий, и удерживающие его веревки ослабли. Он рухнул на пол, вновь приземлившись на свое треснувшее колено, и обхватил голову руками. Руки обхватили его и аккуратно уложили на что-то, похожее на носилки. Осторожные руки сняли с глаз повязку, но он отказывался открыть глаза. Он боялся хоть на секунду поверить в то, что он был спасен. Он потерял сознание.

***

Комната пахла антисептиком, и он лежал на чем-то мягком. Он осмелился открыть глаза. Он лежал на кровати, на стене висел рисунок бабочки. Это должно было как-то утешать? Он попытался пошевелиться, но болело все тело. Он закрыл глаза и вздохнул. Он отказывался думать о последних днях. Вместо того, он попытался отключить эти воспоминания. Он чувствовал покой. А затем… - Ты – конченый идиот! – раздался вопль снаружи. Майкрофт открыл глаза и заморгал от яркого света больничных ламп. – Не смей уходить от меня! Ты был обязан это предвидеть! Этому парню всего 26, и ты позволил подобному случиться с ним! - Джимми Дин, ты не смеешь разговаривать со мной в подобном тоне! – закричал в ответ Тоби Гофф. Майкрофт застонал. - Да я единственный человек с яйцами во всем этом гребаном здании, который осмелится сказать тебе правду! – заорал Джимми. - Ты не помогаешь, Джимми, - сказал Тоби, и затем хлопнула дверь. Майкрофт вздрогнул. Когда к двери палаты приблизились шаги, он закрыл глаза. Дверь открылась, и он узнал эту решительную походку. Джимми. Джимми уселся в кресло около кровати. Майкрофт помедлил, пытаясь решить, как лучше поступить. Выдавать ли, что он очнулся? Или подождать, пока Джимми не уйдет, чтобы не пришлось рассказывать, через что он прошел? Со вздохом Майкрофт открыл глаза. Джимми выглядел так, будто не спал неделю. - Ох, - прошептал Джимми…редкостный для него уровень звука. – Ты очнулся. - М-м-м, похоже на то. - Как ты? - В агонии. - Сейчас заставлю их повысить уровень лекарств, - сказал Джимми, пытаясь вскочить .- Не беспокойся. Майкрофт покачал головой. - Нет. Подожди. Сядь. Потерплю пару минут. Долго я спал? Джимми кивнул и вновь уселся в кресло. - Долго, наверное. Я не знаю. Я был слишком занят, чтобы следить за временем. – Джимми чуть пожал плечами. – Пришлось заполнить чертову кипу бумаг. - Долго я был в плену? - Три дня. Мне так чертовски жаль, что у нас ушло так много времени, чтобы вытащить тебя. - Не вини Тоби, - прошептал Майкрофт. – Он ничего не мог сделать. - А кого мне винить, Майк? Он знал, насколько опасным было ехать по той дороге. Мы потеряли… мы потеряли четверых. - Лиззи? - Да. Застрелена. Трое в первой машине. Майк, господи, я не хочу спрашивать об этом, но… - Ты хочешь знать, рассказал ли я что-то. Джимми опустил взгляд в пол. - Мне не нравится, что приходится спрашивать. - Я ничего не сказал. Джимми посмотрел на него. - Тоби говорил, что там были следы пытки водой. - Он прав. - Ты выдержал? - Не знаю, как... – сказал Майкрофт с легкой дрожью. Он тут же пожалел о движении, боль прострелила каждый мускул. - Я позову врача, - сказал Джимми, вставая.- Потерпи секунду. - Джимми, - позвал Майкрофт, но тот уже выходил из комнаты. Он застонал и закрыл глаза. Через минуту Джимми вернулся вместе с доктором, который дал ему воды и обезболивающих. Джимми стоял у стены, глядя под ноги. Майкрофт подождал, пока доктор ушел, прежде чем заговорить. - Не вини себя. Ты ничего не мог сделать. И ты нашел меня. - Нет, это Тоби нашел тебя. А я просто зашел и убил парочку террористов. Майкрофт поднял бровь. - Это помогло тебе почувствовать себя лучше? - Да, в чем-то. – Джимми вздохнул и вернулся в кресло. – Что ты хочешь, чтобы я сделал? Майкрофт помедлил. Он закрыл глаза и чуть-чуть улыбнулся. - Ты должен пригласить меня на ужин. Джимми рассмеялся, и звук его смеха помог Майкрофту расслабиться впервые с момента пробуждения. - Да ну? - Угу. - Майкрофт, как только ты встанешь на ноги, ты пойдешь со мной на ужин и на свидание? - Нет… я хочу, чтоб ты принес нам еды сюда. И поужинал со мной здесь. - Доктор не позволит. - Когда тебя это останавливало, - улыбнулся Майкрофт. – Ты что-нибудь придумаешь. Джимми рассмеялся , и Майкрофт протянул ему руку. Через пару мгновений Джимми взял его руку в свои, поглаживая большим пальцем костяшки руки Майкрофта. - Я засыпаю, - мягко сказал Майкрофт. – Принеси мне ужин. - Твое желание – закон для меня, - ответил Джимми, сжимая его ладонь. - А еще одно желание можно? - Разумеется, тебе все можно. И каково же оно? Майкрофт открыл глаза и посмотрел на него. Он не собирался рисковать быть убитым и не почувствовать этого хоть раз. - Поцелуй меня. На мгновение Джимми застыл, его глаза распахнулись от удивления. Затем он нагнулся и коснулся губами губ Майкрофта. Поцелуй был нежным и мягким. Он совершенно не походил не то, как по мнению Майкрофта, Джимми привык целоваться. Это было прекрасно. Они улыбнулись друг другу, и Майкрофт закрыл глаза. Когда он засыпал, Джимми держал его за руку.
Март 2006 Месторасположение: Дом Крестоносца, Пэлл Мэлл Майкрофт нахмурился, когда его телефон зазвонил. Это был его выходной, и он потребовал, чтобы его никто не беспокоил, кроме самых экстренных случаев. Это была Антея. - Да? – ответил он, наливая себе кофе. - Это Шерлок. Он вновь был на Онслоу стрит. И мне кажется, дело серьезное. Майкрофт вздохнул и поставил кофейник на стол. - Насколько все плохо? - Сейчас он…скрючился у стены. Машина за вами уже выехала. - Кто за рулем? - Джим. - Сегодня у него выходной, - сказал он. - Да, но я же знаю, что вы не любите, когда в такие моменты с Шерлоком приходится иметь дело другому водителю. Джим рад помочь. Майкрофт кивнул. - Спасибо, Антея. Он прошел в спальню, надел жилет и галстук, взял пиджак и спустился к машине. - Спасибо, Джим, - сказал он. – Я это ценю. - Нет проблем, босс. Они некоторое время кружили по улицам вокруг Онслоу Стрит, пока не нашли Шерлока, укрывшегося под мостом, с сигаретой в руке и определенно выглядевшего так, будто принял не первую дозу наркотика. - Мне помочь, сэр? – спросил Джим, когда Майкрофт вышел из машины. Майкрофт кивнул. Они оба приблизились к Шерлоку. Тот с отвращением взглянул на Майкрофта, но не сказал ни слова. Джим обхватил Шерлока, помогая тому подняться на ноги. - Убирайтесь, - пробормотал Шерлок, бросая окурок на землю. Майкрофт затушил его подошвой. - И оставить тебя здесь в этом состоянии? Удивляюсь, как тебя тут еще не прирезали. - Я с тобой не поеду. Майкрофт нахмурился. - Ты серьезно считаешь, что я мечтаю сейчас находиться рядом с тобой? Можешь отправляться в собственную квартиру. Шерлок попытался стряхнуть с плеч руки Джима, но тот крепко удерживал его. - Не стоит, сынок, - сказал Джим, практически волоча Шерлока к машине. Майкрофт наблюдал, как Джим втолкнул Шерлока на заднее сидение и протянул тому бутылку воды. - Выпей это и прекращай вести себя как полная задница, - Джим захлопнул дверцу и закрыл ее. Майкрофт закатил глаза и уселся на переднее пассажирское сидение. Он и Джим хранили молчание всю дорогу до Саусворка. Майкрофт смотрел в окно и старался игнорировать возню Шерлока позади. Он ничего не сказал даже тогда, когда Шерлок вколол себе в вену очередную дозу и через некоторое время притих. Майкрофт молчал, пока Джим вел Шерлока в квартиру, втолкнул того в спальню и забрал шприц. Майкрофт открывал ящики стола Шерлока один за другим, вытаскивая наркотики и другие вещества, и бросал их в пакет, который держал перед ним Джим. Шерлок смотрел в потолок стеклянными глазами. - Как я хочу, чтобы вы оставили меня одного, - пробормотал он. - Тебе не хватает развлечений в управлении страной? Майкрофт молча продолжал обыскивать ванную, гостиную, кухню, затем кивнул Джиму. - Я могу их забрать, если ты хочешь, - сказал он, глядя на пакет, полный наркотических веществ. Джим покачал головой. - Не беспокойтесь, я избавлюсь от этого. - Скажи, почему ты в силах противостоять своей зависимости, а Шерлок – нет? - Он просто не хочет, - сказал Джим. – Она его устраивает. Чтобы преодолеть ее, ему необходимо что-то, что отвлекло бы его. - Я надеялся, что он нашел себе массу занятий по душе, - вздохнул Майкрофт. – Поезжай домой. Избавься от этого и возьми в понедельник выходной. Джим кивнул. - Удачи, сэр. Зовите, если что понадобится. А ему нужно пить побольше воды. - Да, я понял. Спасибо. Джим ушел с пакетом наркотиков, оставив Майкрофта наводить порядок в гостиной. Затем Майкрофт стоял у окна, опершись на зонт. Правое колено ужасно разболелось. Он не часто замечал его, и обычно легкая боль была привычным ощущением, но в последние дни она усилилась. Он нахмурился, когда входная дверь распахнулась, и наблюдал в оконном отражении, как Грег входит в комнату с бутылкой шампанского в руках. Значит, то дело они с Шерлоком раскрыли, но за счет состояния Шерлока. Майкрофта поразило, как же мало Грег понимал. Вообще-то у него не было на это причин, он не видел Шерлока в его самые тяжелые периоды. Но он видел в окружающих людях только лучшее, и это означало, что он абсолютно не мог понять поведения Шерлока. - Где Шерлок? – спросил Грег. - В кровати, - ответил Майкрофт, не оборачиваясь. – Боюсь, он принял героин. Он наблюдал, как Грег рухнул на диван. Но тот не был удивлен, о нет… Значит, он уже знал, что Шерлок вновь подсел на наркотики. И ему не пришло в голову сообщить Майкрофту! Майкрофт обернулся и посмотрел на поникшего инспектора. - Это было глупо, - прошептал Грег. – Я не подумал. - Это очевидно, - ответил Майкрофт. – Но что случилось, то случилось, и нам, разумеется, необходимо отправить его в реабилитационную клинику. Грег посмотрел на него снизу вверх: - Нам? - О да, - сказал Майкрофт, вновь оборачиваясь к окну. – Я не буду разгребать устроенный вами бардак самостоятельно. Тем более Шерлок предпочитает общаться с вами, а не со мной. Так что вы будете морковкой, а я хлыстом в его выздоровлении. - Он так хорошо справлялся. - Напротив! По моему мнению, он употреблял наркотики почти постоянно на протяжении прошлого года. Просто он стал экспертом в том, как это скрыть. - Нет! Мы же проверяли его мочу месяцами… - И вы думали, Шерлок не сможет найти способ предоставлять вам чистые образцы? – спросил Майкрофт резко. Его колено болело все сильней, и он тяжело оперся на зонт. – Даже тот ужасный кашель, который у него был в сентябре, мог быть симптомом употребления наркотиков. Не могу поверить, что я это пропустил! - Я тоже пропустил, - прошептал Грег. - Так каков план? - Шерлоку придется пережить ломку. К сожалению, я завтра уезжаю из страны, и я вынужден настаивать, чтобы вы остались с ним. После этого мы подождем и посмотрим. Вы предложите ему архивные нераскрытые дела, если он в течение двух недель удержится от приема наркотиков. Я же предложу ему реабилитационную клинику, если он возьмется за старое. Морковка и хлыст. Нам скорей удастся достичь успеха, если мы будем действовать сообща. Вы ему нравитесь, и он вам доверяет, и он не переносит меня и не доверяет мне. Но вы слишком ему потакали, это очевидно. - Казалось, он справляется… - Вы не видели его в худшие моменты. Полагаю, мне лучше других известно, что не стоит верить ему, когда он утверждает, что легко может отказаться от этой своей зависимости. - Что произошло в прошлом? – спросил Грег. Майкрофт отвернулся к окну. Он не знал, как многое ему следует рассказывать. Ему никогда раньше не приходилось говорить об этом. Никто никогда не спрашивал. Да и кому какое дело было до Шерлока? Но он все же посчитал, что Грегори заслуживает некоторых объяснений, особенно в свете того, что готов уделять Шерлоку столько личного времени. - Мне было 25, когда мне предложили работу, от которой я просто не мог отказаться. В США. Шерлок как раз собирался поступать в университет, и казалось, что это отличное время, чтобы поработать заграницей. Я пробыл там два года, в течение которых произошло один крайне трагическое происшествие, которое заставило меня отвлечься от проблем Шерлока. Когда я их, наконец, осознал, он был в больнице. Грег прикусил губу. - Мне так жаль. - Чудом было, что он вообще смог сдать экзамены. Три года спустя он чуть не умер. Именно тогда я принял решение постоянно присматривать за делами брата. Майкрофт обернулся и посмотрел на поникшую фигуру Грегори, на его опущенные плечи и склоненную голову. – Ты же понимаешь, что я тебя не виню? Грегори явно удивился такой смене тона. - Не винишь? Потому что я себя виню… - Не надо. В его поведении нет ничего нового, этого следовало ожидать. И еще обстоятельства дела, над которым вы с ним работали, поспособствовали срыву. Грег потер ладонями лицо. - Черт, Майкрофт… - Не извиняйся. Я ни на секунду не верил, что ты хотел, чтобы все так произошло. Ты сделал все, что мог. К сожалению, теперь тебе придется сделать еще больше. - И все-таки мне очень жаль… - Эй, вы двое заткнетесь когда-нибудь? – заорал Шерлок из спальни. Майкрофт вздохнул. - Мне нужно идти. Если тебе что-то понадобится, моя ассистентка будет отвечать по моему телефону. Бросив последний взгляд в спальню Шерлока, он назвал Грегори пароль к ноутбуку брата и вышел. Его водитель, Малколм, наконец-то отвез его домой.
622 Нравится 218 Отзывы 270 В сборник
Отзывы (5)