Падение Константинополя

Перевод
NC-17
Заморожен
620
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
424 страницы, 136 112 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
620 Нравится 218 Отзывы 271 В сборник

Часть 14. Контроль

Настройки
Март 2006 Месторасположение: Дом Крестоносца, Пэлл Мэлл, Лондон Он потерял контроль. Вот что произошло. И это было наихудшей возможной ошибкой. Он поддался гормонам и возбуждению, он последовал за зовом своего тела, а не головы, когда Грегори поцеловал его, а он за секунду полностью растаял. Это все было ошибкой. И разумеется, теперь Грегори собирается вернуться в Дом Крестоносца этим вечером, и Майкрофт был почти уверен, что не сможет сказать ему «нет». Да он и не хотел. Но ему необходимо вновь вернуть себе контроль над ситуацией. Во всех своих сексуальных контактах ему всегда было необходимо вести: определять скорость, устанавливать ритм, очерчивать границы, указывать направление. И у него было чувство, что Грегори нравится быть ведомым. Он видел признаки этого в тот первый вечер на диване. Когда Майкрофт толкнул Грега и прижал к спинке кушетки, Грег был более чем счастлив позволить Майкрофту перехватить инициативу. Так что он пообещал себе, что когда они с Грегори встретятся этим вечером, контроль вновь будет принадлежать ему. Грегори придет с одной целью – продолжить то, на чем они прервались этим утром. Это просто секс. Они – просто двое людей, у которых не было ничего общего, кроме работы и совместного беспокойства за Шерлока. Никто из них не относился к поиску сексуальных партнеров легкомысленно, никому из них не удавалось с легкостью и без опасений заводить дружеские отношения. Они испытывали уважение друг к другу, они понимали друг друга интеллектуально, и они понимали друг друга сексуально. Они встретятся, они поцелуются, они удовлетворят потребности друг друга и разойдутся. Майкрофт за свою жизнь состоял в нескольких сексуальных отношениях, и он знал, как устанавливать границы и как избегать их нарушения. А Грег обладал мягким характером, так что он спокойно воспримет, когда все это закончится. Он поймет, что это был просто секс, и только секс. Они попрощаются, и Грегори найдет нового партнера. Это было нормально. Это было хорошо, и именно так все и должно быть. Но несмотря на все размышления, Майкрофт вернулся домой раньше обычного, принял душ и использовал свой любимый лосьон после бритья. Он выбрал один из новых полосатых костюмов и дополнил его красным галстуком и платком. Это были его доспехи. Никто не смел спорить с ним, когда он был одет подобным образом. Это помогало ему держать дистанцию, и таким образом он сможет удерживать их встречу в практических рамках и не поддаваться вожделению. Все должно быть просто: взаимные оргазмы. А затем они могут разойтись каждый своей дорогой и спокойно уснуть. Майкрофт открыл дверь Грегу с холодной улыбкой, проведя того в гостиную. - Выпьешь что-то? – спросил он. - То же, что и ты. Майкрофт улыбнулся и кивнул, стараясь избавиться от тугого узла нетерпения в груди. Он сформулировал план, и точно так же, как и в своей работе, он будет строго его придерживаться. Он наполнил чайник и остановился в дверях кухни, рассматривая Грега. Тот все еще был одет в свои черные рабочие брюки, но он явно заезжал домой и принял душ, а также надел бледно-голубую рубашку, которая прекрасно оттеняла его смуглую кожу. - Что слышно от Шерлока? – спросил Грег. А вот этот вопрос был неправильным. Все неправильно. Они здесь были не для обсуждения проблем, а для получения удовольствия, и только для этого. - Нам обязательно говорить о моем брате? - Майкрофт твердо посмотрел на Грега через всю комнату. – Честно, Грегори, мы оба знаем, что ты пришел сюда не за тем, чтобы говорить о Шерлоке. Грегу нравится быть ведомым. Он позволит Майкрофту захватить контроль, Майкрофт был в этом уверен. И уверенность в этих двух вещах позволила ему твердо подойти к Грегори, не разрывая контакта глаз. Грег неуверенно поерзал на диване, пальцы вцепились в подушку, губы чуть приоткрылись, и он неосознанно облизал их. - Подвинься вперед, - прошептал Майкрофт, чуть задрав подбородок. Грег сделал так, как ему сказали, глядя на Майкрофта с удивленным выражением лица и сложив руки на груди. Верхняя пуговица рубашки была расстегнута, и в вырезе виднелись волосы. Майкрофту страшно хотелось поцеловать это место, коснуться всего его тела и найти все те точки, которые больше всего возбуждают Грегори. Майкрофт облизал губы и сделал пару шагов к Грегу. Он мысленно перебирал все варианты. Он мог бы сесть рядом на диван и начать с поцелуя, а затем у них было бы повторение того январского вечера. Он мог взять Грегори за руку и потянуть того в спальню. Он мог уложить Грега на живот, и исследовать его пальцами до тех пор, пока тот не будет умолять и извиваться под ним, а затем Майкрофт возьмет его, прикусывая в поцелуе его шею и плечи. Или же он может сделать то, чего Грегори наименее ожидает от него, - опуститься на колени и использовать рот и язык, чтобы довести Грегори до края. Владеть контролем, находясь в кажущемся подчинении. Не заманчивый ли это вариант? Удивить его. И благодаря этому, полностью им насладиться. Майкрофт принял решение и опустился на колени. Его правое колено на секунду привычно отозвалось болью, и это напомнило Майкрофту, что не следует делать привычку из подобного занятия. Но красный ковер был толстым и удобным, и он устроился между ног Грегори, потянувшись, чтобы развести их в стороны. Он посмотрел в темные глаза Грега. Ох... Да, тот был очень привлекательным мужчиной, и Майкрофт не мог бы желать лучшего. Он погладил внутреннюю сторону бедер Грега, запоминая, как тот дрожит и постанывает под его касаниями. Брюки Грега были тесно натянуты в паху, руки вцепились в кожаную обивку дивана. Майкрофт потянулся к ремню и расстегнул его, облизав губы от одного взгляда на твердо очерченную челюсть Грега, на небольшую ямочку на подбородке, тоненькие линии в уголках глаз. Морщинки начинали появляться больше от привычки улыбаться, чем хмуриться, и Майкрофт в очередной раз поразился, насколько же теплоты было в этом мужчине, что даже кожа отражала его привычку к добродушным усмешкам, а не стресс от бесконечных часов в компании мертвых тел и гор бумажной работы. Он отбросил ремень Грега на пол и расстегнул молнию, зная, что Грегори наблюдает за каждым его движением. И Майкрофт был абсолютно уверен, что ситуацию контролирует он, и что Грегори выполнит практически все, что он ему скажет, и эта мысль сама по себе опьяняла. - Сними их, - сказал он, глядя на брюки Грега. Грег откинулся назад и приподнял бедра, стягивая брюки до половины. Майкрофт сдернул их дальше до щиколоток. Он наконец-то наклонился вперед, ощущая запах мыла на коже и лаская внутреннюю часть бедер. Он поцеловал нежную кожу, поднимаясь максимально близко к боксерам Грега, но не касаясь их. Он легко прикусывал кожу и улыбался про себя, когда Грег захлебнулся воздухом и подался вперед, затем присосался и оставил на чувствительной поверхности засос. Грег потянулся к своему члену, но Майкрофт схватил его за запястье и прижал к обивке дивана. Грег кончит, когда Майкрофт ему это позволит, и он не даст тому касаться самого себя. Это было удовольствие для Майкрофта. - Черт, я не могу… - пробормотал Грег хрипло и дрожаще. Он выглядел так, словно не мог поверить, что сбываются все его самые дикие фантазии и что все происходит наяву. - Ты тоже, - сказал Майкрофт, глядя на него. - Я тоже что? – хрипло спросил Грег. - Я провел весь день, представляя себе подобную ситуацию. И это намного более великолепно, чем я ожидал. - Ты хорошо смотришься там, - сказал Грег, улыбаясь. Им так легко было общаться. Он знали друг друга не очень хорошо, но не ощущалось вовсе никакой неловкости. Член Грега дернулся под черными боксерами, и Майкрофт сел на пятки. - Сними их, Грегори, - сказал он, отпуская запястье. Грег так и поступил, внезапно смутившись и отведя взгляд. Его щеки покраснели. Майкрофт полюбовался его потемневшим членом с влажной головкой и обхватив его рукой, начал уверенные движения. Он наблюдал за выражением лица Грега, изучал, как напрягаются его бедра, когда Майкрофт чуть усиливает захват, запоминал, как тот постанывает, когда Майкрофт обводит большим пальцем влажную головку члена. - О да, пожалуйста, - застонал Грег, и эти слова могли напрочь разрушить весь самоконтроль Майкрофта, он мог наклониться, взять его в рот и просто сосать до тех пор, пока тот не кончит. Но контролировать было важней, чем просто так сдаться, и Майкрофт расчетливо облизал губы. Прошло уже больше пяти лет, как он в последний раз этим занимался, но он помнил, как следует прикрыть зубы губами. Он обвел языком головку, и Грег задрожал, стиснув плечо Майкрофта. Майкрофт наконец коснулся члена губами, начав с посасывания головки и легких дразнящих касаний языка. Он каталогизировал все точки, которые заставляли Грегори задыхаться, и то, какие стоны тот издавал. Он взял член глубже, и Грег испустил отчаянный стон, пальцы еще крепче вцепились в плечо Майкрофта. Он прикрыл глаза на секунду, чувствуя языком, каким твердым и горячим был член Грега. Его собственный член дернулся, но он проигнорировал собственное возбуждение, намереваясь доставить Грегори максимальное удовольствие, на которое только был способен. Он двигал рукой синхронно с движениями рта, вновь открыв глаза и наблюдая за Грегом. Они смотрели друг на друга. Майкрофт втянул щеки, более плотно обхватывая губами член Грега. Над ним Грег охнул и часто задышал, его пальцы гладили шею Майкрофта, и тот в свою очередь задрожал. Майкрофт не был уверен, что сможет взять в рот член Грега целиком, но он знал, что это и не обязательно. Однако же он впустил его так далеко, как только мог, а затем вновь освободил и принялся усиленно ласкать языком головку, вычерчивая круги, касаясь уздечки и сочащегося отверстия. Грег тяжело дышал и издавал самые потрясающе возбуждающие стоны, которые Майкрофту только доводилось слышать. Это было развратно и непристойно, щеки Грега заливал румянец, он весь дрожал и задыхался. - Майк, я… - прошептал Грег. Майкрофт ненавидел, как тот произнес «Майк», но он решил не нарушать волшебство момента, чтобы исправить Грега. Он принялся сосать еще активней, замечая, как подрагивают ноги Грегори, и как напряглось все его тело. Майкрофт сделал два последних движения рукой, и Грег кончил Майкрофту на язык. Майкрофт слегка ослабил давление губ на его член, но все еще не выпускал его изо рта, пока эрекция ослабевала. Грег осел на спинку дивана, и Майкрофт приподнял голову, глотая сперму. Он поймал взгляд Грегори и улыбнулся ему. - Тебе это понра… - начал он, но был прерван Грегом, схватившим его за галстук и притянувшим его в жаркий поцелуй. Грег имел вкус никотина и кофе, двух любимых пороков Майкрофта. Майкрофт позволил языку Грега пройтись по его губам и встретился с ним своим языком. Он был захвачен настойчивостью поцелуя и позволил себе ненадолго отпустить контроль над ситуацией, отдаваясь поцелую и вцепившись пальцами в рубашку Грега. - Сядь ко мне на колени, - прошептал Грег. Майкрофт недоуменно моргнул. Это было …пожалуй…несколько тревожаще. - Грегори, я действительно не думаю, что… Это не особо…подходяще. И я уже не так молод, чтобы… - Заткнись уже и оседлай меня, - улыбнулся ему Грег, протягивая руку. Майкрофт использовал её, чтобы подняться с коленей, и глубоко вдохнул, когда Грег положил руки ему на бедра. Тот начал расстегивать его ремень, и Майкрофт вновь почувствовал себя теряющим контроль, неуверенным, полным опасений. - Это вовсе не обязательно, - сказал Майкрофт. - Это то, о чем я мечтал весь прошлый месяц, - ответил Грег, глядя ему в лицо. Он провел рукой вдоль ширинки Майкрофта, и Майкрофт задрожал под этим уверенным касанием. – Пожалуйста, позволь мне коснуться тебя Майкрофт сглотнул. Да, он хотел этого, больше, чем чего-либо еще, он не мог не признаться себе в этом. И он не хотел отказывать себе, больше не хотел. Он оставался неподвижным, пока Грег расстегивал его брюки, а затем снял их и опустился тому на колени. Грегори вновь притянул его за галстук в пылкий поцелуй, его рука скользнула под резинку белья Майкрофта, и пальцы сомкнулись на члене. Майкрофт вздрогнул, подался вперед, приветствуя прикосновение, поощряя его. Майкрофт прервал поцелуй, прижавшись носом к щеке Грега, чувствуя едва зарождающуюся щетину. Он ощущал, как возбуждение горячей волной зарождается внизу живота, и он страстно ждал возможности выплеснуть его и достигнуть оргазма. Грег лизал его чувствительную шею и убыстрял движения руки, его большой палец обводил головку, и Майкрофт мечтал, чтобы это ощущение продлилось как можно дольше, но ощущения уже и так переполняли его. Рука Грега была горячей, уверенной и твердой, он не уставал и не прерывался ни на секунду. Майкрофт вдыхал такой уже знакомый запах Грега и был уверен, что в будущем будет возбуждаться, лишь только почувствует подобную смесь ароматов. Он кончил с глубоким вздохом, зарывшись лицом в шею Грегори. Одна из рук того обхватила его поперек спины, поддерживая и успокаивая, пока тело Майкрофта содрогалось в пост-оргазменной дрожи. В голове Майкрофта боролись две мысли. Первая: он должен освободиться от объятий, причем немедленно. Вторая: он хотел тесней прижаться к Грегу и ощущать его руки вокруг себя как можно дольше. Победить могла лишь одна мысль, и Майкрофт поцеловал уголок рта Грега, затем надел белье и соскользнул на диван рядом с ним. Он издал довольный вздох и чуть наклонил голову, чтобы смотреть на старшего мужчину. - Теперь выпьем кофе? – спросил он, но его тело было подобным жидкости, и он не был уверен, что сможет пошевелиться, даже если попытается. - Звучит здорово, - сказал Грег, вставая и одеваясь. Майкрофт наблюдал за ним с довольной улыбкой. Грег добавил: - Я сделаю. Майкрофт провожал глазами, как Грег идет в кухню. Он хотел было запротестовать, это была его кухня, а Грег был его гостем. И кроме того, это было слишком интимно - допускать кого-то в свою кухню. У него был четко определенный порядок, и он был уверен, что Грег положит все вещи на неправильные места… Но он сидел и лишь прислушивался, как тот открывает дверцы шкафчиков. Майкрофт состроил гримасу и поднялся с дивана, приводя в порядок свою одежду. Он прошел в кухню и достал из холодильника молоко. - Это все крайне тревожаще, - сказал он. – Я редко поступаю, словно раб своих желаний. - Иногда это идет на пользу. Ты в порядке? – спросил Грег, открывая ящик. Майкрофт помолчал, обдумывая ответ. Грег, судя по всему, почувствовал его колебания, поскольку обернулся и спросил: – Хочешь, чтобы я ушел? Майкрофт покачал головой. - Выпей со мной кофе, - хоть он и не был уверен, что это действительно то, чего он хочет. - Я позвоню Шерлоку утром, - сказал Грег. – Если он не разговаривает с тобой, может, хоть со мной поговорит. - Спасибо, - прошептал Майкрофт. Грег кивнул и размешал их напитки. Он сделал растворимый кофе! Банка с ним стояла в глубине шкафчиков на тот редкий случай, когда Майкрофта навещали родители, а его мать по каким-то причинам предпочитала его нормальному кофе. И хотя Майкрофт знал, что вряд ли сможет выпить подобный напиток, он взял чашку и без каких-либо протестов понес ее в гостиную. Майкрофт занял любимое кресло у камина, нуждаясь в том, чтобы расстояние между ним и Грегори было как можно большим. Грег вернулся на диван и сел нога на ногу. Он так свободно чувствовал и вел себя…Майкрофт не понимал, как это вообще возможно. Но он по крайней мере был благодарен Грегори за все, что тот сделал за последние несколько месяцев. Майкрофт подумал о своем новом офисе, о новых обязанностях по контролю Баскервиля и об уверенности, что премьер-министр в ближайшие месяцы передаст ему еще более сложные и требующие максимальной отдачи проекты. - Думаю, я скоро получу повышение на работе, - сказал Майкрофт, нахмурившись. - Поздравляю, - сказал Грег. - Спасибо. Я думал о том, чтобы отказаться. Грег недоуменно нахмурился: - Почему? Майкрофт вздохнул. - Шерлок. Я искренне верил, что он преодолел свою прискорбную зависимость от наркотиков. А теперь я полагаю, что нужен ему более, чем когда-либо в жизни. - Он не один, ты же знаешь, - спросил Грег. - Да, - сказал Майкрофт, не сводя с него глаз.- У него есть ты. И именно по этой причине я теперь полностью намерен принять предложение, когда мне его сделают. - Почему ты мне это рассказываешь? - Я не хочу, чтобы ты считал, что то, что произошло между нами, наше физическое соглашение – это мой способ отблагодарить тебя. Мне ненавистна мысль, что ты можешь посчитать, будто я использую секс в качестве своеобразной оплаты за заботу о моем брате. Грег улыбнулся. - Я никогда так не думал. Майкрофт посмотрел на него. И ведь он действительно так не думал… он просто брал то, что ему предлагали, не ожидая, что это окажется услугой или может иметь под собой скрытые мотивы. Поскольку он и сам был другим, таким непохожим на остальных. - Да, - сказал Майкрофт мягко. - Да, ты так не думал. Грег обжег рот кофе. Майкрофт улыбнулся, его каждый раз забавляла нетерпеливость Грегори. Он откинул голову на спинку кресла, грея руки о чашку с кофе. Его мысли находились в покое и блаженной тишине впервые за долгие недели, и он мог спокойно думать обо всех своих планах и проектах на ближайшие месяцы. Пользуясь этим состоянием, он потерял счет времени, обдумывая варианты и просчитывая вероятности. - Я пойду, - Грег наконец встал и поставил чашку на стол, выдернув Майкрофта из его размышлений. - Мне завтра на работу. Майкрофт улыбнулся ему. - Хороших снов, Грегори. Грег кивнул в ответ. - И тебе. Он улыбнулся Майкрофту перед тем, как повернуться к выходу и уйти. Майкрофт пошел в кухню и вылил свой нетронутый кофе в раковину, вымыл их чашки, прошел в ванную и почистил зубы. Он слегка улыбнулся своему отражению: у него исчезло напряжение в плечах и в спине, он был уверен, что сейчас сможет скользнуть под одеяло и заснуть через секунду. Он даже не пытался читать, он просто свернулся калачиком, закрыл глаза и через минуту уснул как убитый.

***

На следующий день Майкрофт вошел в реабилитационный центр, держа под мышкой стопку папок, подготовленных Грегом. Он нашел Шерлока в зимнем саду, вращающего вокруг себя ветку с таким видом, словно это был меч. Майкрофт грустно улыбнулся, наблюдая за братом, фехтующим с невидимыми противниками и пронзающим воздух в изящных ударах и контратаках. Шерлок подбросил примитивную рапиру в воздух, крутнулся и поймал ее другой рукой, а затем изящным выпадом направил кончик в грудь Майкрофта. Майкрофт медленно поднял руки и театрально похлопал Шерлоку. - Не знал, что ты все еще так можешь, - сказал он, входя в помещение и закрывая за собой дверь. Шерлок закатил глаза: - Разумеется, я все еще могу победить тебя. - Я в этом уверен. Я уже не так молод, как был, в конце концов. - Но значительно худей, - сказал Шерлок, осматривая его. - Хотя это вполне может быть как-то связано с твоим внезапным интересом к седеющим детективам-инспекторам. Майкрофт усмехнулся. - Едва ли. Скорей долгие часы, проведенные в Уайт-холле. Шерлок кивнул, протягивая руку. - Это мои папки с делами? Майкрофт протянул ему стопку. - Самое верхнее - предположительно самое сложное. Шерлок ухмыльнулся, открывая папку: - Ты их уже просмотрел. - Мне было любопытно. - И ты на самом деле не считаешь, что верхнее - самое сложное,- Шерлок уселся на один из разложенных у стены гимнастических матов и раскидал папки вокруг себя. – О черт, ты прав! – Он посмотрел на Майкрофта. – И это лучшее, что Лестрейд смог прислать? - Остальные лучше. - Сколько времени у тебя это заняло? - 27 минут, - сказал Майкрофт, садясь на подоконник. – Но перед тем, как ты погрузишься в эти дела, хочу тебя предупредить, что убийство Киркбрайта может вести к гораздо большему делу. - И этим ты с Лестрейдом не поделился. Майкрофт кивнул. - Все признаки указывают на то, что Адриан не был убит работником или членом семьи, что соответственно приводит к выводу, что это связано с его работой. Я буду просить тебя удерживаться от того, чтобы делиться с инспектором Лестрейдом всеми посетившими тебя озарениями, когда ты выйдешь отсюда. - Зачем мне это? - А что ты хочешь за это? Шерлок нахмурился и полистал бумаги. - Мою скрипку. - При условии, что ты сменишь квартиру. - Нет. Майкрофт вздохнул. - Тогда нет, Шерлок. Ее украдут через день. Придумай еще что-то. - Мне нужны файлы. Майкрофт нахмурился: - Какие файлы? - Ты прекрасно знаешь, какие. Они не мигая смотрели друг другу в глаза. Майкрофт знал, чего хочет Шерлок, но это желание он ни за что не мог выполнить. - Нет, - наконец сказал Майкрофт. – Их не существует. - Ты не мог бы соврать мне даже для того, чтобы спасти свою жизнь, - фыркнул Шерлок. – Так что не пытайся лгать. Я хочу их. - Ничего не осталось, - сказал Майкрофт. – Прошло уже шесть лет, неужели ты не можешь забыть обо всем? - Нет, - сказал Шерлок. – Нет, я не могу. Майкрофт сглотнул, глядя сверху вниз на Шерлока. - Я не могу, - сказал он. – Есть вещи, которых лучше не знать. Майкрофт вздохнул и встал, направляясь к двери. - Но ты их видел? – спросил Шерлок ему в спину. Майкрофт кивнул. - Разумеется, видел. - Они мертвы? – спросил Шерлок. Майкрофт обернулся: - Кто? - Те, кто его убили. Они мертвы? Майкрофт глубоко вдохнул, стараясь сохранять максимально нейтральное выражение лица. - Время тикает, Шерлок, тебе нужно побить рекорд в 27 минут. Когда он повернулся и вышел из комнаты, его сердце грозило выскочить из груди.

***

Апрель 2006 Месторасположение: Даунинг стрит 10, Лондон. Майкрофт знал, что его намеренно заставляют ждать. Он мог слышать, как премьер-министр смеется за дверью, и его будничный тон указывал, что скорей всего он болтает по телефону с женой, а не обсуждает с кем-то рабочие вопросы. Прошло почти 15 минут со времени, на которое была назначена их встреча. Майкрофт спокойно сидел в кресле, руки сложены на коленях. Антея уже бы сходила с ума от злости, подумал он. Она придерживалась строго расписания дня, и постоянные опоздания премьер-министра бесили ее. Он наклонил голову, когда дверь наконец открылась, и премьер-министр улыбнулся ему: - Простите, что заставил вас ждать. - Ничего страшного, - сказал Майкрофт, пожимая его руку и проходя в кабинет. – Чем я могу помочь? - Расскажите мне немного о себе, - сказал премьер-министр, беря чайник и наливая им обоим по чашке. – Я так понимаю, вы работали на МИ5. - Верно. - А потом? - Я работал на МИ6, а затем начал работать на правительство. - Точно,- сказал премьер-министр, нахмурившись. – Ладно. И как же кому-то удается оседлать обе секретные службы? Майкрофт улыбнулся. - Скажем так, меня очень настойчиво приглашали на работу. - Кто? - Боюсь, я не вправе назвать. Премьер-министр сел за стол. - Иногда я вашу братию просто ненавижу. Майкрофт поднял бровь: - Прошу прощения? - Я – премьер-министр, но вы можете сказать мне только то, что «мне положено знать». Но кто решает, что мне положено и что не положено знать?! Вы и подобные вам типы, все эти МИ5, МИ6, служба правительственной связи. А кто отдувается, если что-то идет не так? Я! - Это справедливое замечание, - кивнул Майкрофт. – Но мы были до того, как вас избрали, и мы будем после того, как вы уйдете. И именно поэтому вы не можете знать всего. Со всем моим уважением, ваша роль временна, а моя – нет. - Вы когда-либо работали на Службу правительственной связи? Майкрофт поджал губы. - Все секретные службы работают совместно. - Но вы знаете об Объединенном комитете по вопросам разведки? - Разумеется. - И вы слышали, что Вудборо собирается в отставку? Майкрофт нахмурился. – Нет, я не был в курсе. Но мы с ним никогда не были тем, что вы бы определили как «лучшие друзья». - Почему? Майкрофт улыбнулся - Я полагаю, вы с ним встречались? Премьер –министр расхохотался. - Да, он упрямый тип. Ну, в любом случае, он уходит в отставку, и нам нужен новый председатель комитета. И как вы думаете, кто бы мог подхватить эстафетную палочку? - Это ни в коем случае не могу быть я, не так ли? - А вы сами как считаете? Майкрофт пару минут помедлил, размышляя. - Все знают имя председателя. Это официальная должность. - И? - Значит, я не могу им стать. - Почему? - Поскольку работа, которую я выполняю, крайне важна, - сказал Майкрофт. – Я не какая-то знаменитость, которую вы можете вписать в ваш комитет. У вас масса лояльных и талантливых служащих, которые с радостью станут вашей марионеткой в комитете. - А если вы - не марионетка, то кто же вы тогда? - Я – тень. - Вы – хозяин марионеток. Майкрофт улыбнулся. – Я думал, это - больше ваша роль. - Временно. Возможно, вы не вполне понимаете роль председателя объединенного комитета. - О, я понимаю его роль, – сказал Майкрофт. – Объединенный комитет определяет программу и бюджеты для Ми5, МИ6, Службы правительственной связи и военной разведки. Это очень важная должность, не стоит назначать на нее меня. - Послушайте, Майкрофт, я хотел бы, чтобы вы заняли более официальное положение. Я видел вас в деле, это … впечатляет. Майкрофт откинулся в кресле. - Комитет по разведке и безопасности при Парламенте надзирает за работой Объединенного комитета, не так ли? Премьер-министр кивнул. - Я назначаю членов комитета по разведке и безопасности при Парламенте. Вы хотите, чтобы я кого-то из них выкинул и назначил вас? - Нет, сэр. Я хочу, чтобы вы отдали мне руководство этим комитетом. Премьер-министр замолчал и пожевал губу. - А что я с этого получу? - Я буду вашими ушами, премьер-министр, - сказал Майкрофт, стараясь выглядеть как можно более открытым и искренним. – И я уверен, что вы сможете получить почти все, что захотите, включая все те секреты, которые, по-вашему, люди от вас скрывают. Премьер-министр смотрел на него не мигая. - Вы хотите руководить комитетом, который уже руководит комитетом по разведке? Майкрофт кивнул. - Для начала. И еще я полагаю, мне следует более плотно поработать с министром внутренних дел. Думаю, это послужит к нашей общей выгоде, если вы позволите мне проводить больше времени, помогая ему с делами. - Но вы будете отчитываться передо мной, - пробормотал премьер-министр. - Я работаю на вас, - сказал Майкрофт с холодной улыбкой. – Считайте меня ближайшим союзником. Разумеется, я буду рад поделиться своим мнением по любому вопросу, когда вам понадобится мой совет. Премьер-министр улыбнулся и встал. - Вы ввязываетесь в непростую сделку. Майкрофт улыбнулся, пожимая ему руку. - Так же, как и вы, сэр. Он повернулся и вышел с удовлетворенной улыбкой. Вполне возможно, сейчас он получил более высокий доступ к информации о национальной безопасности и разведывательной политике, чем сам премьер-министр.
620 Нравится 218 Отзывы 271 В сборник
Отзывы (9)