автор
Размер:
166 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 131 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 26, в которой женщина узнает полезную информацию

Настройки текста
- Миледи, это что еще за шутки? - раздраженно спросил гвардеец, стоило Вере открыть ему дверь. Девушка быстро нашлась, что ответить: - Я искала хозяйку, мсье. Трактирщик с женой куда-то запропастились, и если вы ищите комнату... - Не нужна мне комната, - резко оборвал ее гвардеец, попытавшись сделать шаг вперед. Однако ему мешала Вера, стоявшая на его пути - прихожая со стороны черного входа была маленькой, и, чтобы пройти в гостиную, было необходимо протиснуться через узкий коридор, заставленный пустыми прохудившимися корзинами. Девушка, смекнув, как его задержать, расправила пышные юбки и встала перед гвардейцем, не давая ему прохода. В ту же минуту к гвардейцу присоединились еще двое гостей, облаченных в алые плащи - они встали у порога и ждали, когда их пропустит Вера. Впрочем, об этом девушка даже не помышляла. Наверняка трактирщик еще никогда не принимал у себя столько гостей за один раз, усмехнулась она. - Вы, наверное, проголодались с дороги и сперва хотите пообедать. С этим тоже беда - погреб опустел после мушкетеров, - сочиняла на ходу девушка, тем временем прислушиваясь - казалось, сверху раздавались шаги. Надо было еще потянуть время, прежде чем ее друзья успеют спуститься. - Каких таких мушкетеров? - заинтересовался гвардеец, до этого, казалось, не воспринимавший болтовню Веры всерьез. - Ох, господа, я ничего об этом не знаю. Я слышала лишь жалобы трактирщицы, что они опустошили весь погреб и перебили отряд гвардейцев кардинала... - Они еще здесь? Сколько их? - вновь прервал гвардеец Веру, сделав заведомо тщетную попытку обойти ее. Девушка незаметно толкнула ногой одну из корзин так, чтобы они все, сложенные одна на другую, посыпались ему под ноги. Тот, оступившись, упал на спину, чем сбил с ног своих товарищей. Под шум и ругань гвардейцев Вера свернула за угол и хотела было уйти, но столкнулась лицом к лицу с Атосом, который в компании вооруженных Блада и лорда Уильямса едва успел преодолеть последнюю ступеньку лестницы. - Что ж, леди Вероника, вижу, я ошибался насчет вас, - с ухмылкой сказал граф, увидев последствия Вериного саботажа, - однако теперь лучше отойдите в сторону. Девушку не пришлось уговаривать дважды - она быстро юркнула в сторону лестницы, ведущей к погребу, посчитав это место наиболее безопасным. - Господа! Кажется, вы заблудились. Позвольте оказать вам услугу и указать дорогу, - услышала Вера голос Блада, спустившись вниз. Усевшись на ступенях, девушка прижалась к стене. Она не желала наблюдать за дракой, решив, что увиденного на пиратском корабле ей достаточно, и теперь прислушивалась, стараясь даже не заглядывать наверх - при желании, если поднять голову, можно было увидеть, что там происходило. Когда Блад договорил, раздался стук шагов и глухой звук, словно от удара. Кто-то из гвардейцев выругался. - Боюсь, мы вряд ли сможем помочь им, мсье. Не думаю, что вы знаете, где находится прибежище дьявола, - в завершении слов графа прозвучал щелчок затвора и выстрел. Вера зажмурилась и закрыла уши руками - грохот показался ей куда громче, чем когда граф стрелял из погреба. Затем девушка услышала голос лорда Уильямса: - Тут вы правы, мсье. Не знаю, как мой друг, а я не особенно располагаю знаниями в этом вопросе, - следом раздался топот и короткий вскрик, оборвавшийся так же резко, как и начавшийся. - Зато, сэр, вы в совершенстве владеете шпагой, - подытожил граф де Ла Фер, когда все закончилось, - леди Вероника, вы ошибались. С этими тремя я бы справился в одиночку, - добавил он, подойдя к лестнице, где пряталась Вера. Догадавшись, что теперь нечего бояться, она встала и теперь поправляла юбки, собираясь подняться наверх. Вновь очутившись в гостиной, Вера, стараясь не смотреть лишний раз на бесчувственные тела гвардейцев, бочком прошла к ближайшему столику и села. Девушка чувствовала, что этот неожиданный случай вымотал ее, как если бы она дралась на шпагах вместе со своими защитниками. Драка прошла не без последствий - один из столов был перевернут, а гвардейцы лежали кто-то навзничь, кто-то обмякнув и прислонившись к стене, другой же развалился в дверях черного входа, видимо, не успев даже выбраться из разбросанных повсюду корзин. - Думаю, мсье, вы и сами догадываетесь, что очень скоро их здесь будет больше, - запоздало ответила Вера, оглядевшись. - Вы правы, миледи. И потому нам лучше покинуть это место немедленно, - серьезно сказал лорд Уильямс, пряча шпагу. Капитан Блад подошел к Вере и внимательно посмотрел на нее. - Насколько опасны эти люди? - спросил он на английском, не обращая внимания на нахмурившегося графа. - Они охотятся не за нами, сэр, - ответила Вера, причмокнув губами. Она не ожидала, что Блад начнет задавать такие вопросы при посторонних, однако понимала, что они вполне обычные для человека, который привык держать ситуацию под контролем. - Если вы уедете прямо сейчас, они до вас не доберутся. Смею предположить, что вы их вообще вряд ли интересуете, - сказал Атос, будто сообразив, о чем говорил Блад. Вера тут же поняла - Атоса тоже нельзя оставлять одного в Амьене, раз сюда зачастили гвардейцы. Но и брать с собой в Париж чревато последствиями. Девушка не знала, что делать, и боялась принимать казавшееся ей важным решение. - И вы планируете продолжать прятаться от них в погребе? - спросил дальновидный лорд Уильямс, усмехнувшись. Атос хмыкнул: - Я скорее баррикадировался с целью выиграть время. Но теперь там почти нет провианта, так что придется придумывать что-то новое. - А зачем, мсье? Думаю, места в карете хватит на четверых. Надеюсь, в Париж вам по пути с нами? - лорд Уильямс в ожидании взглянул на графа. Вера сцепила руки в замок, надеясь, что он ответит положительно на приглашение. Казалось, все складывалось само собой. - Что ж, не буду скрывать - ваше радушие мне по душе, сэр, и я не упущу возможности им воспользоваться. К тому же, раз вы едете в Париж, мне действительно с вами по пути, - не стал отказываться Атос, даже не подозревая, что его слова могут кого-то обнадежить. Больше всего Веру интересовало, как выглядит Париж семнадцатого века без уже ставших привычными человеку вроде нее достопримечательностей - взять хотя бы Эйфелеву башню и Триумфальную арку, без которых девушке сложно было представить столицу Франции. Впрочем, Вера была настолько утомлена приключениями, произошедшими в ее жизни за последнее время, что заснула, когда до Парижа оставалось каких-то три мили. Девушку сморили сон, легкая тряска и размеренная беседа мужчин на французском. Как ни странно, у двух англичан до мозга костей и французского мушкетера быстро нашлись общие темы для разговора - ее попутчики говорили в основном о политике и время от времени спорили, удастся ли лошадям лорда Уильямса довезти их компанию в назначенный срок, а поскольку эти темы не слишком волновали Веру, вскоре она перестала вслушиваться в их речь и задремала, прислонившись щекой к мягкой обивке сиденья. Последней ее мыслью перед путешествием в царство Морфея были размышления о том, как легко может складываться судьба, если заводить знакомства с полезными людьми. Не смотря на неудобное положение туловища и по-прежнему доставляющие неудобства путы корсета, Вера забылась крепким сном, и по пробуждению не вспомнила бы ни одно из привидевшихся ей сновидений - как это часто бывает у молодых людей, которые в силу необходимости могут заснуть при любых обстоятельствах, если это требуется их организму. Вере, к примеру, нередко приходилось засыпать на лекциях после веселого празднества, проведенного накануне ночью в компании с однокурсниками, полностью разделявшими ее желание выспаться (даже если лекция была интересной). Лорд Уильямс верно посчитал время - его карета въехала в Париж ранним утром, когда бледно-серая туманная дымка еще окутывала улицы города. Сквозь сон девушка слышала звонкое цоканье копыт о тротуар, мощеный плиткой; не успев еще толком проснуться, Вера, не имея никакого желания открывать глаза, догадалась - они уже в городе. Мужчины отчего-то молчали. Она прислушивалась к звонкому ритму, выходящему из-под топота лошадиных копыт и едва слышному поскрипыванию колес кареты, поспевающему в такт. Вера бы не отказалась подремать еще не менее получаса, и надеялась, что ей удастся это сделать, пока карета не довезет их до необходимого места. Поэтому девушка не шевелилась и не спешила открывать глаза, мысленно призывая сон вернуться к ней. - Мои попытки убедить себя, что это не она, тщетны. Мне верилось, что природа не повторяется, когда создает свое очередное творение, - голос Атоса показался сонной Вере словно приглушенным. Девушка удивилась, но все же прислушалась, решив не подавать виду, что она давно проснулась. - Вы про мисс Веронику и вашу жену? - безучастно, с некоей суховатостью в голосе спросил Блад, - Что ж, как видите, в этом мире может произойти все что угодно по Божьей воле, - продолжил он после недолгой паузы. - Боюсь, то создание, с которым знаком я, произвел на свет скорее сам дьявол, - хмыкнул Атос. - Человек рождается только от другого человека, мсье. Все качества, которые он получает - результат лишь воздействия извне, от таких же людей, как и мы, и никак не благодаря мистическому влиянию, - по интонации Блада Вера поняла, что слова Атоса его раздражили. - И что же, вы убеждены, будто Бог дал нам право творить зло по собственной воле? - скептически спросил граф. Вера думала лишь о том, чтобы не выдать себя. Ей было интересно послушать разговор мужчин, а поразмышлять о нем она решила позже - многое из сказанного ими было ей непонятно. К примеру, Вера бы ни за что не подумала, что Блад может так открыто высказываться о своем мировоззрении без видимой на то причины. К тому же, ей и в голову не могло прийти, что он мыслит настолько современно для ее восприятия. - Я не могу верить в то, чего не ведаю, мсье. Я лишь знаю, что плоды ядовитого дерева тоже ядовиты, а пыльцу с его цветов разносят насекомые, - коротко ответил капитан Блад. - Один из моих друзей немедленно назвал бы вас еретиком, сэр. Однако я не из тех, кто делает поспешные выводы. Вы доверяете людям, а это редкое качество в наше время, - Атос, казалось, вовсе не пытался менять щепетильную тему. - Я доверяю тем, кто чист помыслами, мсье. И почти ни разу еще не ошибался в своем выборе, - возразил Блад, ничуть не повысив тон голоса, однако Вера поняла - беседа ему не по душе. - Вы сказали - почти, - иронически заметил граф Де Ля Фер. - Ошибки свойственны каждому, мсье, - Вере показалось, что Блад сказал эту фразу тише обычного. - Готов поклясться, что вы соврете, если скажете, что эта ошибка не изменила вас, - достаточно эмоционально ответил Атос, - Лорд Уильямс, я признателен вам за вашу помощь, но вынужден попросить вас остановиться на улице Феру. Она как раз примыкает к той улице, по которой мы едем в данный момент. Надеюсь, вас это не затруднит, - тут же добавил он, не дожидаясь ответа от Блада. Вера спохватилась - она еще давно хотела посмотреть, где именно живет Атос. Она потянулась, попытавшись сделать это как можно более естественно, и, вовсе не наигранно зевнув, наконец открыла глаза. Озадаченный лорд Уильямс сидел напротив нее. Казалось, ему беседа Блада и Атоса тоже показалась странной. В ответ на просьбу Атоса он кивнул с многозначительным выражением лица и, высунувшись из окна, крикнул кучеру: - Остановка на улице Феру! Никакой ответной реплики на его просьбу не последовало. Впрочем, лорд Уильямс не придал этому никакого значения. Капитан Блад, сидевший по правую руку от Веры, выглядел согласно тому, каким Вера привыкла его видеть, а вовсе не раздосадованным, как это казалось девушке по тону его голоса. Его профиль выделялся бледным силуэтом в синеватой полутьме, главенствующей повсюду, что обычно для раннего времени суток, когда солнечные лучи еще не прорвались сквозь утренний туман и не заиграли в полную силу. Атос сидел рядом с лордом Уильямсом, поджав губы - казалось, ему не терпится добраться до дома. Девушка попыталась внимательнее разглядеть его, стремясь уловить те его черты, которые ей не удалось заметить раннее. Одет он был в штатское - разве что ботфорты, в которые были заправлены черные штаны свободного кроя, показались девушке частью мушкетерской формы. Его руки в кожаных перчатках выглядели крупнее, чем были на самом деле. Из-под замшевой куртки с широкими рукавами выглядывал белый кружевной воротник. Темно-каштановые волосы были гораздо длиннее, чем привыкла видеть девушка на мужчинах, что казалось ей непривычным, а его глаза в темноте выглядели темно-карими. Вера, зная, что он все еще не верит ей, смутилась, когда они встретились взглядами. Сверху послышалось ворчание кучера, и карета остановилась. - Леди Вероника, вы проснулись вовремя для того, чтобы я успел попрощаться с вами и вашими спутниками, - ради приличия все же сказал граф. - Думаю, мы с вами еще встретимся, мсье, - сказала Вера, действительно надеясь на то, что судьба еще раз сведет ее с Атосом, и, быть может, даже с его друзьями. - До свиданья, мсье, - сухо сказал Блад, наблюдая за тем, как Атос выходит из кареты. Лорд Уильямс помахал мушкетеру рукой. Дверца захлопнулась, и когда граф Де Ля Фер направился в сторону своего дома, Вера выглянула из окна. Его фигура неспешно удалялась. Снова заворчал кучер и карета тронулась, вновь лошади размеренно застучали копытами о мостовую. Девушка наблюдала за Атосом до тех пор, пока он не скрылся в дверях дома номер тридцать четыре.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.