автор
Размер:
166 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 131 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 33, в которой женщина делает первый ход

Настройки текста
- Ну и шутки у вас, госпожа! Так и помереть со страху можно! Как я изволновалась за вас за эти полчаса! – заявила служанка (молодая девушка лет около двадцати пяти, одетая чуть более ярко и дорого, чем положено прислуге), стоило ей открыть Вере дверь. Девушка была свидетельницей того, как похитили Миледи. Чудом она успела спрятаться за колонну, едва заметив Рошфора, поджидавшего Миледи возле ее собственного дома. По сути, ему была нужна сама Вера, если этот инцидент касался дела с подвесками. Девушка помнила – в романе Констанцию похитили именно по этой причине. Теперь, когда она поменяла ход событий, жена галантерейщика не представляла никакого интереса для кардинала. И выходило так, что леди Кларик понесла наказание за то, чего не совершала. И что будет с ней теперь, Вера и предположить не могла. Но предпринимать какие-либо попытки, чтобы ее спасти, уж точно не собиралась - графиня де Ла Фер заслужила то, что произошло. Тем более, случай был Вере на руку – она могла безнаказанно заявиться в дом Миледи, зная, что последняя ее не застанет. Что девушка и сделала. Слуги не заподозрили ровным счетом ничего – по счастливой случайности Вера была одета в платье того же цвета, что и Миледи, и даже ее собственная служанка не заметила подмены. Вера чувствовала себя героиней шпионского романа, но это только подогревало ее энтузиазм. - Скажи-ка… - Вера прищурилась, стараясь как можно более строго посмотреть на девицу. - Мари, миледи, - напомнила та. - Так вот, Мари. Напомни мне, есть ли у меня на сегодня запланированные дела, - сказала Вера, оглянувшись вокруг и положив веер на маленький деревянный столик у входа. - Да вроде никаких не помню. Разве что, вы собирались на прогулку выйти. И вот, вернулись. Граф Рошфор так странно повел себя… - Тебя это не касается, - оборвала ее Вера и близко подошла к ней. Служанка округлила глаза от удивления и покраснела. - Простите, Миледи. - Поклянись мне, что ни единой душе не расскажешь об этом случае, - строго сказала Вера, сердито посмотрев на девицу. - Как скажете, миледи, - ответила та, казалось, совершенно не понимая причину поведения своей госпожи. Вера хмыкнула. - Я некоторое время не буду жить здесь. Уеду за город. Проследи здесь за всем и скажи слугам, чтобы каждый вечер был разожжен камин – я могу вернуться в любой день,- дала распоряжения Вера, посчитав, что будет полезным, если в течение недели она снова сюда заглянет. Девушка снова удивилась, но виду не подала, лишь молча кивнув. - Вам подать карету? – спросила она, видя, что Вера собирается уходить. - Нет. Сперва я навещу одного знакомого, - Вера, в последний раз осмотрев светлую прихожую с большой деревянной лестницей, ведущей на второй этаж, накинула капюшон и выбежала на улицу, не дожидаясь, пока служанка Миледи вновь начнет ее расспрашивать. Несмотря на идеальное внешнее сходство с графиней Винтер, в чем девушка уже не сомневалась, она все же остерегалась того, что может совершить малейшую ошибку, и ее тут же разоблачат. Теперь Вера понимала - Миледи вряд ли в ближайшее время появится на горизонте событий. Но пока она не раздумывала о том, чтобы занять место своего двойника, как это сделал ее британский друг: нужно было точно удостовериться в ее исчезновении. Оказавшись на свежем воздухе, если так, конечно, можно было назвать затхлый Парижский дух, Вера вдруг почувствовала острое желание направиться к улице Феру. Что ее толкало туда, девушка не могла объяснить, но подчинилась этой мысли, случайно пришедшей ей в голову. В любом случае, возвращаться в дом лорда Уильямса она не торопилась, остерегаясь вновь попасться на глаза Бладу. Теперь, после случая, в котором она проявила недопустимое для девушки из семнадцатого века поведение, Вера не знала даже, как стоит вести себя с ним и как перед ним оправдаться, и стоит ли вообще это делать. Служанка шла следом за ней – Вера не решилась отправлять ее к лорду Уильямсу, посчитав, что вечером в Париже гулять одной небезопасно. Будучи немногословной, она не спрашивала у Веры, почему та заходила в чужой дом, как и не спрашивала, почему они гуляют по городу в такой поздний час. Это было только ее плюсом – Вера недолюбливала слишком разговорчивых слуг, которых, как она уже заметила, в Париже было хоть отбавляй. Не смотря на то, что солнце уже почти село, в городе было достаточно светло. Конечно, сумерки давно наступили, но их сине-серые тона даже придавали городу притягивающей загадочности и вовсе не пугали девушку. Временами появлялись прохожие – красиво одетые дамы и кавалеры. Да и простые горожане тоже слонялись по Парижу, наслаждаясь теплым весенним вечером. Улица Феру оказалась ближе, чем предполагала Вера. Она хорошо помнила, как к ней пройти, так как несколько раз уже была в этих окрестностях, когда лорд Уильямс водил ее на прогулки. Найдя нужный дом, Вера приказала служанке ждать ее снаружи. И, переведя дух, постучала в дверь. Впрочем, спустя полминуты ей никто не открыл. Вера постучала еще раз. За дверью послышались шаги и чья-то ругань, затем звон засова, и, наконец, перед девушкой появился сухощавый, невысокого роста мужчина с проплешиной на голове, крупным носом и тонкими, плотно сжатыми губами. Окинув быстрым взглядом Веру, он крикнул: - Господин Атос! Гостья! – и, бросив дверь открытой, он шаркающей походкой ушел в дом. Девушка в нерешительности стояла у порога, так и не зная – пригласили ее войти или же нет. Вскоре в дверях появился сам Атос, одетый в свободную, не застегнутую на все пуговицы рубаху и явно на ходу накинутый камзол из темно-синего шелка. Его длинные каштановые волосы были перехвачены в хвост черной лентой и небрежно спадали на одно плечо. Он пристально посмотрел на Веру и сперва побледнел, казалось, вновь приняв ее за призрак из своего прошлого. - Это вы? Что вы делаете здесь в такой час? Даме не пристало… - Не вам указывать мне, что мне делать, граф. Я здесь лишь потому, что у меня к вам срочное дело, от которого зависит судьба ваша и судьба ваших друзей, - оборвала его Вера, не желая тянуть время, - может, позволите даме войти? Атос опешил, но жестом указал Вере следовать за ним. Когда дверь за ней закрылась, девушка оказалась в темном, освещенном лишь одной свечой коридоре. - И что же заставило вас посетить меня без приглашения, миледи? – спросил он, когда Вера оказалась уже в комнате. Это было небольшое, казавшееся серым в тусклом свете единственной свечи помещение с отштукатуренными стенами и простой мебелью. На столе стояла початая бутылка вина. Девушка поморщилась, однако села на предложенный ей стул, и, собравшись с духом, сказала: - Одна знакомая вам дама попала сегодня в беду. Но не это должно вас заботить. Скорее, вас заинтересует то, что эта дама – ваша бывшая супруга.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.