автор
Размер:
166 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 131 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 36, в которой мы немного больше узнаем о Бастилии

Настройки текста
Бастилия, в простонародье получившая совсем не лестную славу и служившая сотни лет французским монархам и не только для заточения в ее стены самых опасных для представителей власти личностей, считалась неприступной; в нее можно было попасть лишь одним путем – через главные ворота. Однако это не послужило препятствием для капитана Блада и лорда Уильямса, так как обоих подбадривали благие намерения, которые не позволили им опустить руки при первой же неудаче. К тому же, у капитана Блада были друзья, благодаря помощи которых проникновение в неприступную тюрьму оказалось не таким уж и сложным делом - Волверстрон и Джереми Питт сыграли в этом немаловажную роль. Бастилия всегда нуждалась в работниках, которым поручалась самая разная, и, как правило, самая грязная работа. Но ни Волверстрона, ни Джереми Питта эта перспектива ничуть не пугала. Блад решил, что нет другого пути, кроме как проникнуть в Бастилию с помощью тех, кто мог бы впустить его и лорда Уильямса изнутри. И не было выхода лучше, чем как устроить своих матросов на временную службу во благо Франции, для охраны самых опасных ее преступников и изменников. Организовать все удалось за сутки благодаря содействию лорда Уильямса и паре нужных писем, отправленных нужным людям. Британские джентльмены были настолько увлечены спасением невинной девушки, что даже не нашли времени для того, чтобы переночевать дома – было решено остаться на ночлег в трактире поблизости, на улице Турнель. На следующий день Волверстрон и Питт, уже получившие некоторый опыт в новой работе, поделились с Бладом и лордом Уильямсом тонкостями устройства Бастилии, которые было необходимо знать при осуществлении задуманного плана. Питту даже удалось выяснить, что молодую леди держат в башне Де Ла Конте – об этом говорила вся охрана, потому что не часто кардинал Ришелье отправляет в заточение миловидных белокурых девиц. А раз так, то и дураку было ясно, что тому есть веские причины, и несмотря на всю деликатность произошедшего, внутри крепости каждая собака знала о новых, даже самых тайных узниках - несмотря на то, что Ришелье всегда следил за тем, чтобы вести о новых узниках Бастилии не распространялись дальше стен самой Бастилии. Караул всегда сменялся, а среди него нет-нет, да и передавались из уст в уста нежелательные для кардинала новости. И так, ночью следующего дня был четко спланирован план действий, следуя которым капитану Бладу и лорду Уильямсу удалось бы вытащить невинную девушку из лап Ришелье. *** - Вы знаете ответ на свой вопрос. Вы – изменница, а это – преступление, за которое кардинал наказывает смертной казнью. В тюремную камеру зашел Рошфор, и, услышав его слова, Миледи посмотрела на него взглядом озлобленной тигрицы, готовящейся напасть на свою жертву и рассчитывающей верный прыжок, чтобы точно уж не промахнуться. Она было оскалилась и рванула вперед, но забыла, что прикована к стене. Грохот цепей едва ли не оглушил ее, и она, со злобой взвизгнув, метнулась в сторону. - Я верно служила его высокопреосвященству! Вы – предатель! Вы оболгали меня! – почти прорычала она, оскалившись. Миледи была действительно разъярена и ошарашена заявлением Рошфора. Она и впрямь подозревала, что это он и никто другой сдал ее кардиналу, испугавшись последствий проваленного задания с подвесками. Ришелье был взбешен поражением, а в такие моменты он может уничтожить самых верных своих последователей, даже таких, как граф. Исподлобья, со злобой, она посмотрела на своего тюремщика. - Вы – сам дьявол! - О, миледи, раз так, то мы с вами одного теста. Если бог создал Еву из ребра Адама, то вас породил адский огонь, - с ухмылкой сказал он, приблизившись к Миледи. Та прижала к себе колени и заломила руки, рассмеявшись. Миледи никогда не верила в то, что может проиграть. Всегда она имела запасной план, всегда была твердо уверена в своей выгоде и в своей удаче. Рошфор, даже если и знал о ее истинной натуре, был мужчиной. А раз так, значит, не все еще было потеряно. - Я не думала, что вы способны на предательство, граф, - вдруг сменив тембр голоса на более мягкий и низкий, сказала она, пристально посмотрев на Рошфора. Он стремительно, одним движением, вплотную приблизился к ней, пристально посмотрев Миледи в глаза. - Вы пытаетесь запутать меня, однако у вас ничего не выйдет. Кардиналу уже обо всем известно, а он, как вы знаете, не тот человек, который будет прислушиваться к изменникам, - сказал он четко и въедливо, над самым ее ухом. Миледи глубоко и часто дышала. В ее голове стремительно проносились варианты, как легче можно было бы убить Рошфора и освободиться, однако ни один из них не подходил – ее руки были накрепко скованы цепями, а в обездвиженном состоянии не так-то и просто лишить кого-то жизни. Но тут в дверь постучали. - Обед! – раздался звонкий мальчишеский, почти подростковый голос. Рошфор вытянулся во весь рост и, фыркнув, покосился на дверь. - Поставь у двери, щенок! - Но мне велено отнести его в комнату! - Не глупи и делай, что тебе велят! - Но господин, как я могу отнести обед в комнату, если дверь закрыта! Рошфор закатил глаза и нехотя подошел к двери. Едва он успел ее открыть, как молодой, щуплый темноволосый паренек ворвался в комнату, опрокинув на графа Рошфора поднос со всем содержимым. - Джереми, оглуши его! – раздался за дверью подбадривающий возглас, и тут же в дверях появились двое прилично одетых мужчин, по внешнему виду которых можно было безошибочно догадаться, что каждый из них – благородный господин. Один был брюнет в черном бархатном камзоле, вооруженный до зубов. Другой – светловолосый и белолицый, разодетый на французский манер, хотя сам больше походил на англичанина - размахивал шпагой. Рошфор, отбросив жестяной поднос, отбил удар нападавшего юнца и взялся за оружие. Миледи изумленными глазами глядела на происходящее, зная одно – ей совершенно были неизвестны те, кто пришел ей на помощь. Но раз так, она не собиралась задавать лишних вопросов и мудро решила, что следует всецело положиться на помощь Фортуны, которая ни разу еще не обходила ее своим вниманием. Миледи, притихнув, сидела в углу, наблюдая за борьбой Рошфора и трех своих спасителей, которые, впрочем, очень скоро одержали победу. Тот, кого назвали Джереми, помог ей освободиться, и вскоре все вместе покинули Бастилию, проскользнув мимо бдительной охраны через главные ворота в старой, запряженной мулами телеге, забравшись в мешки из холщевины и тем самым оставшись незамеченными. Роль извозчика исполнял крупный здоровяк, которого с большей вероятностью можно было бы принять за местного палача, чем за простого крестьянина, которым он хотел казаться. Все были слишком утомлены. Никто не вступал в лишнюю беседу, лишь время от времени подбадривая и поторапливая друг друга. Миледи изредка косилась на своих спасителей, по их акценту догадавшись, что каждый из них был англичанином, и даже тот брюнет, по которому это и видно было не сразу – его было легче принять за испанца. Не имея понятия о том, кто же ее новые покровители, она подчинилась своей интуиции и не стала задавать лишних вопросов. Всю дорогу компания ехала молча. Лишь когда телега остановилась у одного из домов на площади Вогезов и стало понятно, что это - конечная остановка, Миледи заподозрила, что что-то не так. Ей помог выбраться из телеги брюнет в черном камзоле. Будучи искушенной в вопросах понимания природы мужских поступков, Миледи почувствовала, что он был любезен с ней немногим больше, чем того требовал этикет. Затем второй ее спаситель спрыгнул с телеги и подошел к ней, доброжелательно на нее посмотрев - они оба вели себя так, словно были давно с ней знакомы, хотя она сама видела их впервые, что ей казалось вполне странным. - Мисс Вероника, вы заставили нас поволноваться за все это время. Я надеюсь, этот случай будет вам уроком, что улицы Парижа - не самое лучшее место для того, чтобы молодые леди вроде вас гуляли по ним в одиночку, - сказал светловолосый, улыбнувшись. Миледи имела много имен и везде ее называли по-разному. Но имя "Вероника" никаким образом не фигурировало ни в одном из ее псевдонимов. *** Вера неуверенно переступала с ноги на ногу в дверях, ожидая, когда Атос наконец пригласит ее зайти, чего он, казалось, совершенно не торопился делать. Мушкетеры поглядывали на девушку с интересом – не каждый день в комнату к их другу врывались девицы с мольбой о помощи, и причина этому так и не была пока понятна ни одному из них. Спустя полминуты неловкого молчания, Д`Артаньяна словно осенило: - Мадемуазель, я вспомнил, где мы встречались раньше! – воскликнул он, вскочив со своего места. Вера улыбнулась: - Да, мы виделись с вами в Кале, - подтвердила она, не ожидая, что он помнит эту встречу. - Нет, нет, это было куда раньше. Когда я только прибыл в Париж. Вы были в карете вместе со своей служанкой. Вы точно меня видели, вы должны это помнить, - увлеченно продолжил Д`Артаньян. Атос с интересом посмотрел на него, ожидая, что же он скажет дальше. Но Вера прервала своего собеседника: - О, вы спутали меня с другой леди. Именно по ее вине я прошу помощи у вашего друга, - сказала она, пристально посмотрев на графа, который, казалось, ждал, что Вера растеряется и не найдет, что ответить. Он хмыкнул, взглянув на девушку. - Так и есть, - подтвердил Атос, догадавшись, что Вере нечего скрывать, и что ее версия верна. Д`Артаньян растерянно посмотрел на Веру. - Но вы так на нее похожи! - О, я тоже попался на эту удочку, мой друг. Поверьте, эта девушка не имеет ничего общего с той, которую вы видели раньше. И раз так, графиня Винтер, должно быть, давно уже живет инкогнито в Париже, а я об этом даже не подозревал. Похоже, ваши слова – истинная правда, и у меня нет другого выбора, кроме как закончить давно начатое дело, - произнес граф де Ла Фер, кивнув девушке. Его слова для Веры были подтверждением того, что граф наконец понял, что ей можно доверять. - Но, прежде чем мы выручим ваших друзей из беды, я предлагаю выяснить детали дела. Здесь достаточно тесно, но, увы, другого места я не могу вам предложить, - добавил Атос, будто извиняясь. Вера сперва было поджала губы, но тут ее осенило: - Мсье, мы можем пока разместиться в апартаментах моего друга, лорда Уильямса. Я думаю, он не очень на меня рассердится, если узнает об этом. Особенно тогда, когда благодаря нам выяснится вся правда о Миледи, - сказала она, решив, что это и впрямь подходящий выход из ситуации. Квартира Атоса была действительно маловата и не так комфортна для пятерых, и обоюдно было решено, что нет другого выхода из этого неудобства, кроме как переместиться на площадь Вогезов. Портос, Арамис и Д`Артаньян не задавали лишних вопросов и просто вызвались помочь Вере и своему другу. Один – за всех, и все – за одного. Таков был их девиз, который ни разу не нарушался. Вера была довольна тому, что возвращается не одна - ее план можно было считать удачным. Отпустив вперед пажа и служанку, девушка вместе с мушкетерами отправилась домой в карете. Уже почти светало, и над Парижем рассеивалась тьма. На небе появлялись светлые серо-лиловые проплешины, где слегка уже начинали светить еще бледные лучи едва проснувшегося солнца.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.