* * *
От резкого визга тормозов и душераздирающего скрежета покорёженного металла закладывало уши. Едкий дым не давал вздохнуть. Крики людей слились в одну пронзительную ноту отчаяния и тут же смолкли, сменившись вспышкой яркого изумрудно-зелёного света. От раздавшегося в наступившей мёртвой тишине высокого, зловещего хохота по спине Гарри побежали мурашки, тут же сменившись жаром гнева, когда этот звук плавно перетёк в гораздо более знакомый. Издевательский смех дяди Вернона заполнил всё пространство вокруг. — Ты просто наивный дурак, Поттер, — глумливо протянул мистер Дурсль. — Ты ничего не знаешь и не можешь в этой жизни. — Неправда! — гневно закричал Гарри. — Глупый, бездарный мальчишка, — продолжал издеваться голос, — неужели ты так ничего и не понял? То, кем были твои родители, ничего не изменит. Ты же чёртов сквиб, и вся твоя жалкая жизнь тому доказательство. Да ты вообще ничего не знаешь о том, другом мире. Как только эти ненормальные поймут, чего стоит их так называемый герой, они отправят тебя обратно к нам. Снова. Ты от нас никуда не денешься, Поттер. Никогда! Гарри протестующе вскрикнул и проснулся, резко сев на кровати. Какое-то время он не двигался, пытаясь прийти в себя. Ночной кошмар неохотно выпускал его из своих когтей. В доме было очень тихо. Видимо, вопль Гарри никого не разбудил. Да он и не был до конца уверен, кричал ли на самом деле. Сердце понемногу перестало рваться из груди и снова мерно выстукивало свой ритм. Дыхание успокоилось. Но холодный, липкий пот пропитал одежду и волосы, отчего возникало мерзкое ощущение, будто он вывалялся в грязи. Тяжело вздохнув, Гарри поднялся с кровати, прихватил пару вещей и прокрался на второй этаж, в ванную комнату. Там он быстро разделся, включил воду на полную мощность и шагнул под горячие струи. Душ помог избавиться от последних отголосков кошмара. Быстро обсушившись полотенцем, он натянул свежую пижаму и тихонько спустился вниз. Пока закипал чайник, Гарри ополоснул термос и насыпал туда щедрую порцию какао, которое тётя Петунья покупала специально для Дадли... и только для него. Гарри же положено было довольствоваться некрепким чаем без сахара, а то и вовсе водой из-под крана. Наконец, всё было готово. Гарри вернулся в свой чулан и вытащил из-под завала свитеров и футболок «Историю Хогвартса» и коробку с остатками печенья. После отвратительного сна есть хотелось неимоверно.* * *
Гарри был раздражён. Даже очень. Солнце пекло нещадно, пот лился в три ручья, да и оттягивающая руки тяжёлая газонокосилка настроения не поднимала. Но, стиснув зубы, он продолжал работать, стараясь не обращать внимания на путавшегося под ногами Дадли. Поведение его кузена, в общем-то, было предсказуемо, как смена времён года. Все его действия, да и мотивы, которыми они были вызваны, можно было читать с той же лёгкостью, как детскую книжку, где картинок больше, чем текста. Изнывающий от скуки Дадли занимался своим любимым делом — доставал Гарри. Особенно ему нравилось мешать тому всеми возможными способами, чтобы он не успел выполнить работу вовремя и схлопотал очередное наказание. Но сегодня это плохо получалось. На подначки Гарри упрямо не реагировал, от тычков уворачивался, а когда младший Дурсль — отчаявшись его достать — лёг перед газонокосилкой, изображая обморок, он просто его объехал. И это был почти подвиг — невероятно велик был соблазн хотя бы пнуть кузена от души. Помощь пришла, откуда не ждали. Когда неподалёку раздался голос лучшего друга Дадли — Пирса Полкисса — Гарри напрягся. Появление этого мальчишки не обещало ничего хорошего. Когда же стало понятно, что сюда идет вся их шайка, сердце тревожно ёкнуло в ожидании крупных неприятностей. По-прежнему изображая равнодушие, он продолжал работать, тем временем чутко прислушиваясь к их разговору. Тихое шушуканье наводило на нехорошие мысли, поэтому он всё время оставался начеку. Как оказалось — не зря. Когда раздалась команда Дадли: «Хватайте его!», Гарри был готов и мгновенно сорвался с места. Не чуя под собой ног, он птицей перелетел через низенький забор, разделявший дворы Дурслей и Фоуланов. Побив все свои рекорды скорости, Гарри помчался через двор и выскочил в калитку лишь на пару секунд опередив своих преследователей, бежавших напрямик, по улице. Раскалённый асфальт обжигал ноги даже через кроссовки, слух резал топот бегущих следом мальчишек. Их хохот и улюлюканье действовали на нервы, но звучали всё дальше. Когда впереди показался парк, Гарри едва не рассмеялся от облегчения — там они его не найдут. Убедившись, что деревья надёжно загородили обзор, он побежал к тому месту, где впервые встретил Рокси. На дерево Гарри влезал в огромной спешке, дважды едва избежав падения и ободрав себе все ладони. Уже спрятавшись в густой кроне, он снова услышал Дадли и его дружков. Они обшаривали парк в поисках своей любимой жертвы. То и дело трещали кусты, когда они продирались через заросли, как стадо бешеных кабанов. Потоптавшись на месте ещё минут пять, кузен и его шайка убрались, несолоно хлебавши. Выждав для надёжности ещё некоторое время, Гарри аккуратно спустился с дерева, стараясь не слишком тревожить содранные ладони. Быстро пораскинув мозгами, он решил не возвращаться пока на Тисовую улицу — на примете был вариант гораздо лучше.