Часть 1.17 Ветер перемен - 2
6 апреля 2015 г., 09:23
— Не знаешь? — немного ехидно протянула Рокси. — Обычно советуют начать с начала. Но я разрешаю тебе — оцени мою щедрость — начать с любого момента. Хоть с конца, хоть с середины.
— Думаю, начну с моего дня рождения, — не вступая в пикировку, серьёзно ответил Гарри.
— Даже так?! — не унималась девочка.
— Рокси, не перебивай, пожалуйста! — вспыхнул он. — Мне и так сложно!
— Ладно, ладно! — закатив глаза, вздохнула его подруга. — Я молчу!
— Ты наверняка помнишь, что накануне моего дня рождения меня наказали, — напомнил Гарри. — Ты тогда сама сварила зелье, которое мы планировали подлить Дурслям, и прислала мне.
Рокси только кивнула, и он продолжил.
— В общем, Зелье Болтливости я им подсунул. Сначала мне было весело. Как мы и думали, тётя Петунья и дядя Вернон много с кем успели поцапаться — некоторые, кстати, до сих пор с ними не разговаривают — но... Ближе к ночи меня угораздило попасться им на глаза.
Его подруга ехидно усмехнулась.
— И что же убило в тебе жажду мести? Они признались тебе в большой и чистой любви?
— Рокси! — возмущённо взвился Гарри. — Я же просил!
— Извини! — резко пошла на попятный девочка, почувствовав, наверное, что дело серьёзное. — Я больше так не буду!
— Сделай одолжение! — впервые огрызнулся он на подругу, медленно успокаиваясь. — И на чём я остановился?
— На том, что попался на глаза дяде и тёте, — подсказала его собеседница.
— Ах да. Разговор был... познавательным. На меня, конечно, откровенно наорали, но зато я узнал много нового. О том, что Дурсли в курсе, кем были мои родители, как они погибли, и кто я такой, скажем так — я догадывался. Теперь я в этом уверен. К тому же, насколько я понял, они ненавидят меня просто потому, что боятся, но избавиться от меня не могут.
Наткнувшись на скептический взгляд подруги, Гарри утвердительно закивал головой и взволнованно затароторил:
— Да, не могут. И они вообще брать меня к себе не хотели — их заставили.
Рокси с возмущённым воплем подскочила на кровати:
— Заставили?! Кто?! Как до этого вообще додумались?! Многие семьи волшебников с радостью позаботились бы о тебе! Зачем нужно было отправлять тебя к этим людям?!
— На вопрос «кто» я могу тебе ответить. Тётя Петунья просто ядом плевалась, когда говорила об этом человеке, — устало вздохнул он.
— И кто же это?! — взволнованно сверкая тёмными глазищами допытывалась его подруга.
Гарри нахмурился и почти через силу выдавил из себя ответ:
— Дамблдор.
Вопль Рокси, наверное, было слышно за километр.
— Какого чёрта?!
На крик чуть ли не мгновенно сбежались Динь и мисс Колдуэлл. Девочка даже не обратила на них внимания — она соскочила с постели и стала нервно наматывать круги по комнате, зло печатая шаг и в бешенстве сжимая кулаки. С трудом успокоив обеспокоенную мать подруги и эльфу, Гарри мягко выпроводил их из комнаты.
Обернувшись к Рокси, он обнаружил, что та уже плюхнулась обратно на кровать, судорожно прижимая к груди здоровенного плюшевого медведя. Гарри устроился на прежнем месте и немного грустно усмехнулся.
— У меня сначала была примерно такая же реакция. Только пришлось держать себя в руках, чтобы лишний раз не провоцировать Дурслей.
Девочка тихонько всхлипнула и уткнулась в игрушку лицом, из-за чего её слова было довольно сложно разобрать.
— Лучше бы я снова узнала, что Санта Клауса не существует, — плаксиво прогундела его подруга. — Это, конечно, была ужасная новость, но не настолько.
— В каком смысле? — растерялся Гарри.
— В самом прямом, — обиженно буркнули в ответ.
— Но почему?
Рокси уставилась на него смертельно обиженным взглядом, с досадой отшвырнув медведя на другой конец кровати. Хотя Гарри как-то сразу понял, что дуется та вовсе не на него. Скорее на весь мир в целом и на Дамблдора в отдельности.
— Так в чём дело? — как можно мягче попытался он разговорить подругу.
— А дело в том, Гарри, — мрачно шмыгнув носом, ответила Рокси, кажется, едва сдерживая злые слёзы, — что для большинства волшебников — и для меня до сегодняшнего дня тоже, Дамблдор — не просто директор Хогвартса. Он великий волшебник. Сильный, мудрый и добрый. Наставник многих поколений, образец для подражания. И что я узнаю сейчас? Что «мудрый и добрый» Альбус Дамблдор заставил пару магглов — пусть и родственников — воспитывать волшебника-сироту, которого они заранее невзлюбили. Напрашивается два варианта. Или «добрый дедушка директор» непроходимый идиот и идеалист, который был уверен, что они полюбят и воспитают тебя, как родного, или... Или он вовсе не такой добрый, каким хочет казаться... Но, чего он там добивался, я всё равно не понимаю. В любом случае, уважать этого человека я уже не смогу.
— Ну... — задумчиво протянул Гарри, чувствуя, как сердце взволнованно колотится в предвкушении новой авантюры. — Возможно, что мы и сможем узнать, чего он там хотел. Если найдём письмо.
— Какое такое письмо? — немедленно забыв обо всех своих переживаниях, оживилась его подруга.
— Да тётя Петунья в приступе словесного поноса проболталась, что вместе со мной на их пороге оставили письмо, — радуясь произведённому эффекту, прошептал он, стараясь закрепить свой успех.
— Ты думаешь, Дурсли его оставили? — скептически фыркнула Рокси. — Наверняка выкинули давно или даже сожгли.
— А вот и нет! — хитро прищурившись, ответил Гарри. — С ним ничего нельзя поделать. Дурсли и жгли его, и рвали на части, и выкидывали в мусор, и в лесу закапывали — ничего не помогает.
Наконец, его старания увенчались успехом — на лице девочки расцвела хитрая, предвкушающая улыбка.
— И что ты предлагаешь?
— Обыскать дом, — ни секунды не сомневаясь ответил он, успев обдумать всё задолго до разговора. — Особенно спальню дяди и тёти. Только нужно будет снова подлить им снотворное. У тебя ведь ещё осталось?
— Я всё отдала маме, но можно сделать ещё, — небрежно отмахнулась Рокси, давая понять, что это совершенно не проблема, — это простое зелье, как ты помнишь. На всё про всё уйдёт меньше часа.
— Хорошо. Я хочу всё сделать сегодня ночью. Пойдём в лабораторию?
Девочка на секунду задумалась, а потом, смерив его взглядом хитрющих тёмных глаз, проказливо улыбнулась.
— Не сейчас. Сначала я хочу кое-что тебе показать. Идём в библиотеку.
Сказано — сделано. Через пару минут Гарри сидел в кресле напротив подруги, а на столике между ними стояла та самая резная каменная чаша, про которую Рокси не стала ничего рассказывать во время экскурсии по библиотеке, и один из флакончиков, извлечённый из шкафа.
— Как я уже тебе говорила, Гарри, это очень интересная штука, — с важным видом изрекла девочка, явно наслаждаясь своим маленьким представлением. — Омут Памяти называется. В неё можно опускать воспоминания, причём не важно — свои или чужие, и просматривать их.
— Как кино? — уточнил он, сгорая от нетерпения, но подыгрывая подруге.
— Лучше, — торжественно ответила та. — Мы сами там окажемся.
— Так эта странная белая штука во флаконе — воспоминание?
Рокси только кивнула и азартно усмехнулась, явно поощряя его задавать новые вопросы.
— А какое? — послушно продолжил Гарри, позволяя той всласть покапризничать. Он уже давно усвоил, что проще уступить и дать подруге вволю повыпендриваться, чем потом терпеть её плохое настроение.
— Увидишь, — с хитрой, самодовольной улыбкой пропела девочка, опрокидывая содержимое пузырька в чашу. — Нужно просто дотронуться до того, что в чаше и мы окажемся там.
Гарри уверенно кивнул и первым опустил руку в Омут Памяти. На секунду его охватило странное ощущение полёта, перед глазами потемнело, а потом картинка резко прояснилась, и он оказался в небольшом тёмном помещении, переполненном детьми немного постарше его. Все они были одеты в одинаковые чёрные мантии.
На плечо легла тёплая ладошка. Обернувшись, он встретился взглядом с тёмно-карими глазами Рокси.
— Что здесь происходит? — тихим шёпотом поинтересовался Гарри.
— Можешь не шептать, нас никто не услышит, — прощебетала девочка, определённо наслаждаясь произведённым эффектом. — Это воспоминание, забыл?
— Я всё ещё жду ответа на свой вопрос, — напомнил он.
— Сейчас сам всё увидишь, — продолжала вредничать та, напыжившись от чувства собственной важности.
Гарри тяжко вздохнул — эта игра в «заинтригуй Гарри» его подруге, к сожалению, почти никогда не надоедала. А вот он сам предпочёл бы почаще слышать конкретные ответы на свои вопросы. Впрочем, выходки девочки были далеко не самым трудным испытанием для его нервов — Дурсли были куда хуже. А капризы Рокси он уж как-нибудь переживёт.
Внезапно дверь в комнату распахнулась, и на порог ступила высокая, худощавая женщина с суровым выражением лица.
— Постройтесь на пары и следуйте за мной, — строго оглядев детей, потребовала та.
Тихо шушукавшиеся дети немедленно смолкли и поспешили выполнить указание. Гарри пристроился в конце колонны, рядом шагала и Рокси.
Он огляделся по сторонам, и губы сами растянулись в счастливой улыбке. Огромное помещение с потолком, изображавшим звёздное небо, четырьмя длинными столами, переполненными подростками всех возрастов, над чьими головами парили сотни свечей, и возвышением, где за отдельным столом восседали взрослые, не могло быть ничем иным, как...
— Это ведь Хогвартс, да, Рокси? — с восторгом выдохнул Гарри. — Большой Зал?
— Именно. Это мамино воспоминание. Церемония распределения.
Новички сбились в стайку возле преподавательского стола. Профессор МакГонагалл — Рокси подсказывала, кто есть кто — молча поставила перед первокурсниками маленький табурет и водрузила на него видавшую виды остроконечную шляпу. Та была вся потрёпанная, в заплатках и очень ветхая. Весь зал неотрывно смотрел на этот странный головной убор. На несколько секунд воцарилась полная тишина. А потом шляпа дёрнулась, шов над полями раскрылся, словно рот, и та запела.
Пускай я с виду не нова,
По виду не суди.
Хоть шляпы краше есть, чем я,
Умней сыщи поди.
Цилиндры высятся, лоснясь,
У котелков успех.
Но Шляпа Выбора Пути
Пребудет выше всех.
Не скроешь мыслей от меня
О выборе пути.
Примерь меня, и я скажу,
Куда тебе идти.
Коль предназначен в Гриффиндор,
Ты, значит, сердцем смел.
Отвагой славен Гриффиндор
И благородством дел.
Коль предназначен в Хаффлпафф,
То верен ты и точен.
Трудолюбивый Хаффлпафф
Правдив и беспорочен.
А если мудрый Райвенкло,
То любишь ты науки.
Здесь тем, кто книгою живёт,
Вовек не ведать скуки.
Попав с друзьями в Слизерин,
Узнаешь, как на деле,
Пренебрегая всем и вся,
Достичь желанной цели.
Примерь меня! Не трепещи!
Удачу не прошляпь!
Знай, ты в надёжнейших руках
Разумнейшей из шляп.
Когда шляпа закончила петь, зал разразился аплодисментами. Но всё моментально стихло, стоило только профессору МакГонагалл выйти вперёд и развернуть длинный свиток пергамента.
— Когда я назову ваше имя, вы должны будете выйти вперёд и надеть Распределяющую Шляпу. Она отправит вас на факультет.
Гарри хотел было задать Рокси какой-то вопрос, но все мысли мгновенно вылетели у него из головы, стоило прозвучать первому имени.
— Эванс, Лилиан.