I'm your lionheart

Перевод
R
Завершён
217
переводчик
monmorancy бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
29 страниц, 9 316 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
217 Нравится 39 Отзывы 46 В сборник

Глава 2

Настройки
Она лежит на полу перед диваном, по журнальному столику катается пустое ведерко из-подо льда, небольшая водная лужица медленно впитывается в ворс ковра. Она вся взмокла и тяжело дышит, пытаясь взять под контроль свое дыхание, потому что никогда раньше не видела таких реалистичных снов, никогда… Пенни замирает в ужасе, ее пальцы впиваются в диванные подушки. Причиной тому её джинсы, промокшие снизу, и рана на левой ступне, которая продолжает кровоточить. Снаружи льет дождь. Она хромает в сторону квартиры парней. И совершенно не заботится о том, чтобы постучать. - Пенни, этому должно быть рациональное объяснение… - Поверь, я была бы рада его услышать, Шелдон! Я вообще ничего не понимаю! - Возможно, ты ходишь во сне. - Да ладно? То есть, я каким-то образом зашла в стоячую воду, порезала себе ногу, вернулась в свою квартиру и умудрилась не оставить нигде следов крови? Потому что их действительно нет, я все очень тщательно осмотрела. Раковина в ванной и душевая - обе сухие. Даже раковина на кухне. - Ну, может быть ты… Нет, это вряд ли… - останавливается он, нахмурившись, когда она заканчивает промывать рану и начинает накладывать повязку на ногу. - Завтра на работе с этим будет дерьмово, - вздохнула Пенни. - Ты правда веришь, что поранилась во сне? – спросил Шелдон, сморщив нос в знак отрицания всякой мистики. - Послушай, - ответила она. - Я без понятия, что со мной произошло. Я только знаю, что это было странно и ненормально. Пенни не стала добавлять, что кроме всего это было настолько страшно, насколько реалистично, а он не упомянул о том, как её пальцы судорожно сжали его руку, когда она, хромая и с диким взглядом, появилась на пороге их квартиры. - Что ж, - протянул Шелдон. - Я уверен, что все же смогу выяснить, что произошло. Его неистового и знакомого высокомерия оказалось достаточно для того, чтобы обнадежить Пенни. Она улыбнулась ему вымученной улыбкой. - О, Боже, - вздохнула Пенни. - Ну кто бы сомневался! Пенни опаздала на работу. Порез на ступне яростно пульсировал от боли со вчерашнего дня. И, если так можно выразиться, Пенни пребывала не в лучшем расположении духа. - Пенни! - Что тебе нужно, Бернадетт? - Я... Я просто хотела поздороваться… Нет, точно не в лучшем расположении духа. За седьмым столиком – с глупыми мальчишками из колледжа, плотоядно уставившимися на неё так, как будто имеют шанс приблизиться к ней больше чем на два чертовых шага, когда перестанут быть обычными клиентами – продолжается болтовня о каком-то сомнительном террористе, который проник в Овальный Кабинет и утверждает, что он - Президент. Пенни не в настроении, и если бы ей хотелось услышать новости, она бы включила… новостную программу. - Эй, парнишки! Уже решили, что выберете? Её смена проходит крайне медленно и по большей части отупело. Пенни удивили разве что две пары близнецов, которые заняли столики в двух противоположных концах ресторана. По крайней мере, обе пары заплатили хорошие чаевые. Хотя они оставили в точности одну и ту же сумму и заказали в точности одинаковые блюда. В этом было что-то жутковатое. Не удивительно, что в каждом фильме ужасов встречаются близнецы. Шелдон подхватил её, когда Пенни, прихрамывая, поднималась вверх по лестнице,буквально втащил ее в свою квартиру, и стал пристально осматривать. - Э, Шелдон? Ничего не хочешь мне объяснить? – спросила она. Шелдон похлопал ее по талии, и, поморщившись, начинал ощупывать бока. - Шшш… - только и ответил он нравоучительным тоном, и Пенни пришло на ум, что уж лучше пусть он ощупывает ее, чем забивает ей голову всякими непонятными терминами. (Пенни всегда представляла себя О’Ниллом, когда они смотрели «Звездные Врата». Если подумать о Шелдоне, как о Картер, то... придет время смущаться). - Я пытаюсь понять не совершила ли ты прыжок во времени. - Что? – охнула Пенни. - Совершила что? - Мне кажется, ты совершила скачок в будущее, - невозмутимо ответил Шелдон. - Этим можно объяснить твою дезориентацию и ряд других деталей. Необходимо точно выяснить это, и чем скорее, тем лучше, учитывая тот факт, что ты попала в эпицентр сильнейшего урагана. - Постой, - растерялась Пенни. - И что ты собираешься делать? Ты уже сказал Леонарду? - Нет, - ответил он. - Почему? Ты думаешь, что он сочтет меня сумасшедшей? - Я считаю, что Леонард не имеет достаточно широкого мышления и не способен принять те вещи, которые выходят за его рамки, - процедил Шелдон. - Значит ты меня считаешь сумасшедшей? - вскипела Пенни. - Я никогда раньше не замечал за тобой признаков лунатизма, - ответил Шелдон. Он осторожно подбирал нужные слова: – Кроме того… я поспрашивал Леонарда, и он ответил, что никогда не говорил тебе о вещмешках на случай экстренной необходимости. Я собрал их вскоре после того, как мы впервые встретились. - Вещмешки? – сбивчиво переспросила Пенни. Шелдон открыл шкаф и вытянул наружу три вещмешка с индивидуальными монограммами на каждом. Пенни присела рядом с тем, на котором стояло её имя, игнорируя предательскую дрожь рук. Она пробежала пальцами по ткани и взяла его в руки, ощущая всю тяжесть мешка. - Шелдон, - оторопело произнесла Пенни. - Это его я видела во сне. Лицо Шелдона не выражало ничего хорошего. - Я так и думал. Поехали в университет, нужно будет провести несколько тестов.
217 Нравится 39 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (8)