XVII
5 августа 2018 г. в 17:59
Ты не знаешь, для чего звонишь.
– Калиборн?
– Страйдер.
– Где вы?
– Я тут один.
Ты был уверен, что они в местном пабе или в доме Макары, пьют до блевани или укуриваются до отключки. Но Калиборн один.
– Заедешь за мной?
– Да, – и он сбрасывает.
Ты говоришь друзьям, что плохо себя чувствуешь (очередная ложь). Они обнимают тебя на прощание (словно пытаются удержать). Но им не спасти тебя от чудовищных ошибок.
Ты забираешь зеленый пиджак из гардероба и символично накидываешь на плечи.
Калиборн приезжает через десять минут, непривычно молчаливый. Зеленые глаза не пестрят безумием, а на нижней губе запекшаяся кровь.
– Что-то случилось?
– Отец.
– Куда мы едем?
– Познакомишься с ним.
– Он не догадается о специфике наших отношений?
Ты произносишь слово "отношения" с некой опаской, но Калиборн не реагирует. Совсем.
– Он в курсе. Разве не заметно?
Инглиш указывает на разбитую губу, а потом поднимает футболку, придерживая руль одной рукой. Ты ужасаешься красно-фиолетовым побоям и его, блять, спокойствию.
– Останови.
Вы паркуетесь на обочине, ты вытаскиваешь его из машины. Ты хочешь кричать, хочешь привести его в сознание, потому что какого черта. Ты ударяешь кулаком по дереву от собственного бессилия. Вы изначально не были нормальной парой, но
это слишком; ты видел его шрамы, но даже не подумал, что они могут быть сделаны не его руками, тем более – руками его отца.
– В чем твоя проблема, Страйдер?
– Моя?
Никто не узнает и никто не будет переживать,
Никто не узнает, кто я.
Немного уважения так сложно найти,
Но теперь я выбросил все из головы,
Из моего ума, из головы.
Ничто сделанное и ничто сказанное
Не изменит тот факт, что я ничтожество.
Мерцание надежды так сложно найти,
Но теперь я выбросил все из головы.
Примечания:
Mindless Self Indulgence – Out Of My Minds