ID работы: 293415

Шерлок Старк и Тони Холмс

Джен
PG-13
Завершён
453
автор
yoshikoyoru бета
Размер:
113 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
453 Нравится 343 Отзывы 162 В сборник Скачать

Продавец Смерти

Настройки текста
Утром следующего дня ко мне постучалась миссис Хадсон: - Доктор Ватсон, вас просят осмотреть постояльца в доме 224. Он жалуется на плохое самочувствие. - Спасибо, миссис Хадсон. Передайте, что я буду через десять минут. Когда я зашёл в комнату «иностранца» на Бейкер-стрит 224, то как будто очутился в мастерской. В воздухе стояли запах гари и дыма, на столе в центре лежали чертежи и куча исписанных бумажек. Сыщик стоял над этим столом и крутил колёсики арифмометра. Он, кажется, не слышал моего прихода. Я прошёл в кабинет и постучал по двери, привлекая к себе внимание. Холмс поднял голову. Первое, на что я обратил внимание - глаза. Они были чистого голубого цвета. Волосы его были аккуратно зачёсаны назад, а лицо снова украшала бородка французского короля. - Вы вовремя, Доктор. Присаживайтесь. - Это ваша новая маскировка? - Именно. Наверное, хотите знать, как я получил голубой цвет глаз? Я изобрёл это средство ещё пару месяцев назад. Теперь оно мне пригодилось. Капать в глаза, действует пять часов. Не много, конечно, но вполне достаточно. Правда, имеет побочные эффекты - резь и сухость в глазах. Я вот хотел узнать, можно ли как-нибудь убрать эти симптомы? Или хотя бы ослабить их. - Это зависит от того, чем вы капали, - ответил я обходя разобранный велосипед. - Возьмите у меня в столе записи в первом ящике, там всё написано. - Вчера после полуночи приходил инспектор Грегсон, - я подошёл к большому столу за спиной Холмса. На нём, посреди хаотично разбросанных рычажков, изогнутых медных пластинок и шестерёнок, лежали щипцы и стояла ацетиленовая горелка. - И что инспектору Грегсону понадобилось от меня в столь позднее время? - Он приходил сказать, что Вильяма Джекмана убили. В воздухе повисло гнетущее молчание. Шерлок Холмс поднял с пола велосипедные спицы. - Это моя вина, - он подошёл к столу и положил охапку спиц. - Я должен был это предугадать. У Мориарти есть свои люди в полиции. - Холмс, не вините себя. - Ватсон, узнайте, кто дежурил в ту ночь в тюрьме. Потом перепишите их дела из моей картотеки, вечером я зайду. - А вы, Холмс? - я поднял со стола маленькую изогнутую пластинку. - Чем вы сейчас занимаетесь? - Оправдываю звание механика, - он внимательно оглядел меня. - Позвольте ваши часы. - Сейчас чуть больше восьми утра. - Я знаю, Ватсон. Можно мне посмотреть ваши часы? - Конечно. Вот они, - я протянул ему часы на цепочке, доставшиеся мне после смерти брата, - они в порядке. - Очень хорошо, - раньше, чем я успел что-то сказать, детектив уже вскрыл их и высыпал на стол детали. - Холмс, что вы делаете?! - Спокойно, Ватсон, - мастер дедукции выудил из кучи крошечных деталей часового механизма пару шестерёнок. - У вас есть ещё такие часы? - Нет, мне одних хватало. Одних фамильных часов мне прекрасно хватало, Холмс! - Мы преследуем благородную цель, мой друг, - сыщик бесцеремонно опустил шестерёнки в небольшую ёмкость. - А вы про какие-то часы трепетесь. - Да как вы... Послушайте, эти часы дороги мне как память об отце и брате! - Ваша история очень увлекательна, Доктор, - сыщик вернулся к небольшому столу и принялся дополнять чертёж. - Даю честное джентльменское, что после того, как поймаю этого негодяя, соберу ваши часы как было. Если хотите, сделаю для вас новые, без циферблата. Они будут сразу показывать цифры. - Холмс, вы постоянно берёте мои вещи и делаете с ними что хотите, как со своими собственными! - от возмущения у меня даже перехватило дыхание. Он подошёл ко мне. - Ну, ну, - произнёс он сочувственно, при этом похлопав по плечу, - смиритесь, Доктор. Я, признаться, опешил. Но, как назло, мне не хватило слов, чтобы описать свои эмоции, поэтому я промолчал, одарив его, однако, живописным взглядом. Холмс вдруг открыто улыбнулся, щуря глаза и показывая белые зубы. - Друзья? - он протянул руку. Эта его выходка, внезапная и по-детски наивная, окончательно поставила меня в тупик. Но злости уже как не бывало. Я пожал эту руку и невольно улыбнулся сам. - Ну, а теперь мне пора читать лекции в университете, - сказал он, уходя к чертежам. - Всё-таки мне не совсем понятно, как вы можете объяснять студентам физику, когда сами не знаете, что Земля вращается вокруг Солнца? - Я не знал? - он недоверчиво поднял бровь, смотря на меня, затем собрал чертежи. - Я заблуждался. Сыщик укладывал бумаги в дипломат: - Послушайте, дружище, я обязательно расскажу вам, откуда у меня появились глубокие познания в области математики, физики и механики, но для начала нам с вами нужно дожать профессора. - Дожать? - Не берите в голову. Как я уже говорил, время играет против меня, - он взял пузырёк с глазными каплями. - Меня не особо прельщает перспектива встречи с водопадом в Швейцарии. - Вы вообще сейчас о чём? - Позже, мой друг. Пойдёмте.

***

В полдень Тони вернулся в кабинет, оборудованный под мастерскую, и продолжил работу. Часовщик в магазине был удивлён, для чего джентльмену понадобилось сразу девять часовых механизмов. Но его дело продать товар, а уж что этот чудак будет делать с часами - не его дело. Да пусть хоть солит. Инженер сидел над механизмами и снимал с них заветные шестерёнки. Голова его была полна мыслей, причём не самых радужных. «Если бы у меня было больше времени и возможностей, я бы смог построить прототип Марка. Но этот засранец Мориарти уже в понедельник уезжает в Европу. Похоже, я так и не смог заинтересовать его. Даже если предположить, что я смогу вычислить его передвижения, что я могу успеть за три дня? Этот век безнадёжно отстал. Я даже не могу собрать реакторы для репульсоров на том, что есть. Если только подсоединить репульсорные двигатели к моему реактору. Тогда энергия снизится в 4 раза. Соответственно, в 4 же раза уменьшится антигравитационный диапазон. Что повышает мою вероятность встретиться с водой. Будь у меня сплав из титана и золота, это бы не было так страшно. Но у меня есть только медь и плохая сталь. Ударная коррозия, бессердечная ты дрянь!» Тони запрокинул голову и закапал себе глаза препаратом Холмса. Пару минут он тёр глаза, морщась. Вдруг постучала хозяйка дома. - Мистер Старк, к вам профессор Мориарти. «Не успею всё убрать, а промедлю – будет подозрительно». - Пусть заходит. В кабинет вошёл невысокий профессор в годах. Вид у него был один из тех самых благовидных, когда хочется примерить на человека либо мантию профессора, либо священническую рясу. Эта степенная походка, благородная профессорская бородка и маленькие проницательные глаза. К тому же, голос его очень мягок, а речи высокопарны. Всем своим видом он внушает доверие. Не читай Тони Старк в детстве Дойля, он бы не поверил, что уважаемый профессор, с такой располагающей к себе наружностью, может быть Наполеоном преступного мира. - И снова здравствуйте, дорогой коллега, - начал профессор, проходя вперёд и замечая краем глаз разобранный велосипед. - Присаживайтесь, профессор, - предложил Тони, делая пригласительный жест и вставая из-за большого стола. - Признаться, я несколько удивлён вашим визитом. Я попрошу миссис Игл приготовить что-нибудь. - Не стоит, - мягко перебил профессор. - У меня к вам есть важный разговор. Мориарти сел в кресло, и посмотрел долгим взглядом на вновь разложенные чертежи. - Я вас слушаю, - инженер подошёл к столу и потянулся за чертежами. - Не спешите, - лектор подтянул бумаги к себе и стал их рассматривать. - О, это очень интересно. «Может, прямо сейчас его огреть чем-нибудь тяжёлым?» - подумал Старк и даже огляделся в поисках подобающего предмета. - Мистер Старк, вам не стоит скрывать передо мной свою личину, - негромко сказал профессор, едва улыбаясь уголками губ и заглядывая собеседнику в глаза. «Ах вот оно что. Ну, наконец-то». - Простите? - Я в курсе ваших дел в Америке. Продавец Смерти – так ведь вас называют? – профессор стал внимательно смотреть чертежи. - Вы действительно находка. Это бронированный костюм, я так полагаю? Тони посмотрел на него так, будто бы сейчас разгадали его страшный секрет. - Откуда вы.. - Я знаю о вас всё, и даже больше, - Мориарти учтиво улыбнулся. - Передо мной вы можете не играть провинциального учителя физики. У меня к вам деловое предложение. Старк молча и медленно сел, не сводя глаз с собеседника, а тот продолжал. - Я хочу, чтобы вы работали на меня. Я готов финансировать ваши разработки в области оружия. Взамен вы будете делать оружие только для меня. Поверьте, коллега, это будет очень прибыльное дело. - Но как же... - Соглашайтесь, Энтони. Ваш секрет останется в тайне, как, надеюсь, и мой, - его интонации и мимика были такими же спокойными и ясными, как если бы он рассказывал разложение функции в ряд Тейлора. - Это всё так внезапно, я... Я не знаю, что мне делать, я должен подумать, - Старк растерянно смотрел по сторонам. - У вас нет выбора. Нам лучше сотрудничать. И тогда у вас будет всё, что вы только захотите. Мои возможности практически безграничны. Тони закрыл глаза и, промолчав с минуту, ответил: - Я согласен. - Отлично, мистер Старк. А теперь расскажите мне подробнее об этой броне, - профессор помахал чертежами. «Ну всё, засранец. Ты попал».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.