ID работы: 2941155

Поймай меня

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
789
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
312 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
789 Нравится 173 Отзывы 348 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Мой разговор с Чаком прервали чьи-то ругательства доносящиеся из коридора. — Последний раз говорю, я ничего не выдумывал, ладно? Там, наверху, настоящий живой призрак женщины! — услышала я отрывок разговора. «Призрак? Надеюсь, это не ещё одна часть развлечений для конвенции.» Я допила остатки коктейля и, попрощавшись с пророком, пошла искать Винчестеров. Уж они-то должны знать, в чём тут дело. Наверное. Я нашла их стоящими недалеко от входа в бар. Нахмурившись, парни наблюдали за ссорой двух косплееров, как в принципе и большая часть находящихся на первом этаже людей. — Я уверен, что это была одна из актрис, — сказал один из спорщиков, пытаясь успокоить своего друга. — Ага, она избила меня, а потом просто испарилась в воздухе?! — огрызнулся в ответ второй, перед тем как Сэм подошёл к ним, чтобы узнать подробности. — Вы что-то видели? — аккуратно спросил он, стараясь не вызывать никаких подозрений у окружающих. — Это уже не часть игры, придурок, — выругался юноша и вновь обратился к другу. — Слушай, Тим, я ухожу отсюда. Советую и тебе сделать то же самое. — Эй, Алекс, стой! — второй косплеер побежал к входной двери, видя, что его товарищ направился туда. — Что думаете по этому поводу? — задумчиво нахмурив брови, поинтересовался Сэм, возвращаясь к нам. — Я не думаю, что этот парень может настолько хорошо играть шок, — ответил Дин, оглянувшись по сторонам и удостоверившись, что нас никто не подслушивает. — Вы думаете, здесь обитает реальный призрак? — переводя взгляд с одного брата на другого, спросила я. — Есть только один способ это выяснить, — сказал старший Винчестер и направился в сторону стойки менеджера отеля. Дождавшись, пока тот разберется со своими делами, он решил узнать информацию у него: — Можно задать Вам пару вопросов? — У меня нет времени на все эти игры, — буркнул мужчина, едва подняв на нас свой взгляд. — Обратитесь вон к тому парню. Он вам всё расскажет.       Махнув рукой в сторону того самого толстяка, который некоторое время назад позвал Чака, пока мы вчетвером разговаривали на улице, менеджер вернулся к разбору своих бумаг. Незаметно для него закатив глаза, Дин достал из кармана пятидесятидолларовую купюру и протянул ее управляющему, при этом говоря: — Нам нужно поговорить именно с Вами. — Вы слишком помешались на этих книгах, — сказал мужчина, но всё-таки взял деньги. — Вы даже не представляете насколько, — дополнил Сэм, что вызвало лишь небольшое удивление на лице менеджера. — Что именно вам интересно? — Здесь есть настоящее привидение? — тут же, не теряя времени, спросила я. — Ну, мы не любим это афишировать для, знаете… нормальных людей, — начал он, видимо причислив нас к категории «ненормальных», раз мы спрашиваем у него про призрака, в существование которого простые люди не верят. — В 1909 году, на месте этого отеля был детский дом «Приют Летиции Гор». Однажды она убила четырёх своих воспитанников, а потом покончила и с собой. — И сегодня юбилей этого, верно? — уточнил Дин, заметив как мне стало не по себе, когда я представила, что тут могло быть лет 100 назад. — Устроители конвенции хотели достоверности, — хмыкнув, ответил менеджер. Всё влияние алкоголя, которое я ощущала всего лишь пару минут назад, тут же испарилось. Видимо, у нас здесь появилось дело. — А за всё время кто-нибудь встречал призрака? — подал голос Сэм, немного переварив эту информацию. — Да, на протяжении многих лет. Несколько служанок видели или слышали мальчиков, а дворник однажды клялся, что видел саму мисс Гор. — И где же она убила детей? — спросил Дин, уже готовый собственноручно отправить эту женщину прямиком в Ад, где таким как она и место. — Слушайте, мне не нужно, чтобы вы болтались по всему отелю, — нахмурившись, сказал управляющий. — Большая его часть закрыта для участников конвенции.       Старший Винчестер тут же протянул ему ещё одну пятидесятидолларовую банкноту, которую тот мигом спрятал себе в карман. — Чердак, — быстро ответил мужчина, надеясь, что этой информации нам хватит, и мы наконец его оставим в покое. — Спасибо за сотрудничество, — бросил ему напоследок Дин и, махнув нам, направился к лестнице. Мы с Сэмом последовали за ним. — Фу-у, это значит нам придётся лазить по старому пыльному чердаку? — недовольно проворчала я, пока мы поднимались по ступенькам. — Похоже, что так, — сочувственно улыбнувшись мне, ответил Сэм. — Я тут же уйду оттуда, если моя аллергия на пыль там даст о себе знать, — младший Винчестер лишь похлопал мне по плечу, продолжая следовать за своим братом.

***

      Я должна была догадаться, что те хлопки по плечу от Сэма означали скорее «нет», чем «да». Как только мы пробрались на чердак, я тут же начала чихать, на что Дин лишь закатил глаза, а его брат лишь пожал плечами. — К сожалению, кроха, первое правило охоты — это работать, несмотря на то, что тебе может мешать, — на пару секунд отвлекаясь от поиска каких-либо зацепок, сказал мне Сэм. — Я думала, что первое правило — это мгновенно стрелять и, дай Бог, попадать в цель? — вспомнив один из уроков Бобби, уточнила я, стараясь теперь дышать через рот, чтобы меньше чихать. — Ну хорошо, «работать через свои слабости» это второе правило, — согласился Винчестер, как неожиданно я еле удержалась, чтобы снова не чихнуть. Он заметил, что от напряжения моё лицо стало краснеть, и сказал: — Уж лучше чихай, а то так ты можешь повредить кровеносные сосуды.       Однако я всё равно сделала по-своему, и зря. Когда я в следующий раз сдержала свой чих, то почувствовала будто мои глаза готовы вылезти из орбит. — Я же говорил, — как бы невзначай бросил Сэм, за что получил грозный взгляд от меня. — Эй, вы двое, закончили наконец? — нетерпеливо заворчал Дин, доставая из кармана свой ЭМП, который тут же противно запищал. — Выходит, у нас здесь настоящие привидения и кучка не настоящих охотников, — подытожила я, прежде чем чихнуть. — Благослови тебя Бог (1), — на автомате выдал Сэм, в то время как его старший брат начал проходить вглубь чердака. Мои мозги уже начали плохо работать из-за этой чёртовой аллергии, поэтому на вполне доброжелательную фразу Сэма я лишь исподлобья взглянула на него и буркнула: — Мне кажется, не тебе говорить о Боге, — как только эти слова сорвались с моих губ, я тут же пожалела, что с дуру ляпнула это, заметив, как на лице младшего Винчестера появилось выражение сначала удивления, а потом он и вовсе старался на меня не смотреть.       Внутри меня появилось огромное чувство вины перед Сэмом. Как я могла такое сказать ему?! Я хотела попросить прощения, но он лишь кивнул мне в сторону ушедшего вперед Дина, указывая мне идти за ним. — Моя мамочка любит меня, — неожиданно для всех я услышала чей-то незнакомый детский голос за своей спиной и тут же обернулась на звук. В углу чердака сидел маленький мальчик лет семи и держался за голову.       Я тут же поняла, что он призрак по его неестественно бледной коже и по старомодной форме, в которую он был одет, поэтому в страхе начала пятиться назад пока не врезалась спиной в грудь Дина. Всё-таки это первое настоящее привидение в моей жизни, и в отличии от Винчестеров я к ним ещё не привыкла. Видя мою реакцию, Дин легонько сжал моё плечо, показывая, что опасаться нечего, и они меня в обиду не дадут. Мне и правда стало чуть легче, однако некий осадок ещё остался. — Моя мамочка любит меня! — уже чуть громче повторил мальчик, видимо надеясь, что мы ему что-то ответим. — Я уверен, что так и есть, — осторожно сказал Сэм, медленно подходя к ребёнку. — Вот насколько сильно моя мамочка меня любит! — выкрикнул призрак, разводя руки в стороны, чтобы показать размер любви. Как оказалось в том месте на голове, за которое он держался, кожа была срезана с частью волос, обнажая кровавый кусок мяса. Увидев такое, я невольно вскрикнула, отходя ближе к Дину, и вдруг мальчик исчез также неожиданно как и появился. — Боже мой, кроха, — бросив раздражённый взгляд в мою сторону, начал старший Винчестер, — мы могли узнать у него что-нибудь, если бы ты не была такой трусихой. — Простите, — тихо сказала я, чувствуя, как чувство вины теперь выросло внутри меня, заставляя меня краснеть от смущения. — Да, ладно, — отмахнулся Дин, слабо улыбнувшись мне. — Проехали. Зато у нас теперь есть зацепка.       Сказав это, он кивнул в сторону выхода из чердака, куда уже направился Сэм. Я была рада наконец выбраться из этого пыльного противного Ада, однако чувство вины за проваленную охоту продолжало меня мучить, несмотря на то, что Винчестеры были не в обиде на меня. По крайней мере за это.

***

      Вскоре после этого происшествия Дин начал обзванивать местные исторические сообщества, чтобы узнать какие-нибудь подробности о Летиции Гор, в то время как Сэм всячески старался избегать общества Бэкки, которая плотоядно смотрела на него. Я кинула грозный взгляд в её сторону, заставляя её тут же прекратить это дело, прежде чем сесть за столик рядом с младшим Винчестером. — Привет, — не зная, как начать разговор, сказала я, но Сэм никак не отреагировал на это. — Неужели ты стал сверхчувствительным? — Забудь, — не поворачивая голову в мою сторону, ответил мне он, продолжая смотреть куда-то вдаль. — Прости меня, — наконец-то я собралась с духом, чтобы извиниться перед дорогим для меня человеком, к которому я уже успела привязаться. Я не могу просто сидеть, когда на меня кто-либо дуется. В моём горле образовался какой-то неприятный комок, а глаза начало предательски щипать. «Только бы не заплакать. Только бы не заплакать», — вертелось у меня в голове. — Прости меня, пожалуйста. Я не имела в виду то, что тогда сказала. — Я знаю. Всё в порядке, — сказал Сэм, повернувшись ко мне лицом, и внезапно замер, заметив, что мои глаза начали поблёскивать от слёз, рвущихся наружу. — Ты что плачешь? Ты думала, что я злюсь на тебя? — Извини, — выдавила я из себя, и несколько слезинок всё-таки скатились по щеке. — Ну и кто теперь из нас сверхчувствительный? — улыбнувшись, спросил Винчестер, оборачивая руку вокруг моего плеча и затаскивая в крепкие объятия. — Перестань плакать, Ариэль. Я же говорю, забудем об этом. — Я не могу, — я не смогла сдержаться и заплакала. В тот момент я подумала, что хорошо, что я утром не успела накраситься, иначе испортила бы Сэму рубашку следами от туши. К тому же я теперь не буду похожа на панду из-за потекшего макияжа. — Ой, не могу поверить, что ты думала, что я буду долго злиться на тебя, — сквозь лёгкий смешок, сказал Винчестер. — Отвянь, — буркнула я, чуть-чуть улыбнувшись, и легонько ударила его в плечо. — У крохи что ПМС или что-то хуже? — удивлённо спросил Дин, присоединяясь к нам за столик. — Ты тоже отвянь, — я не сильно пнула его ногу под столом, что вызвало лишь улыбки на лицах братьев. — Ути-пути, какая она злая, — усмехнулся старший Винчестер, потрепав мои волосы, за что получил шлепок по руке. Он хмыкнул и решил поделиться с нами новостями. — Так или иначе я дозвонился до исторического общества этого округа. Оказывается, Летиция Гор не просто убила тех мальчиков. Один из них был её собственным сыном. — Тот призрак с чердака? — уточнил Сэм, и Дин кивнул в ответ. — По данным полиции она не просто убила их, а ещё и сняла с них скальп, — слегка нахмурившись, добавил он. — Клянусь, я поджарю эту сучку до хрустящей корочки. — Ты не сможешь этого сделать, пока не найдешь её могилу, — сказала я, уже немного успокоившись. — Это да, и парень из общества ничем не помог по этому вопросу, — задумчиво произнёс Дин, и тут случайно я услышала разговор за соседним столиком. — Смотри, это видимо карта местности. Вот детдом, каретный сарай, а это… — уткнувшись в какую-то бумажку, проговорил тощий парень, которого я видела тогда, на втором этаже. — Это кладбище, — закончил за него полный парень, косплеящий Дина. Я легонько ткнула сидящего рядом Сэма в бок, кивком указывая на тех фанатов книг Чака. Дин тоже приметил их, и мы втроём направились к ним. Младший Винчестер дошёл до них быстрее всех и тут же взял со стола их карту. — Эй-эй! Это наше! — худощавый косплеер поднялся со своего места и вырвал карту из рук Сэма. — Она настоящая, — обращаясь к нам, сказал Сэм. — Ей примерно лет сто. И они правы, там изображено кладбище. — Где вы её взяли? — грозно спросил Дин, сверля противников взглядом. — Это игра, а не благотворительность, — встрял в разговор толстяк, вставая со стула. — Лучше скажите нам по-хорошему, — предупредила я обоих косплееров. — Вы что никогда не играл в ролевухи? — Отдайте карту нам, — закатив глаза, сказал охотник. Его начинало всё это бесить. — А то что? — толстяк отодвинул края куртки, показывая нам свой пластиковый пистолет.       В ответ Дин достал из кармана свой настоящий, который отблескивал серебром при свете ламп, но тут же убрал его обратно, видя недовольство на лице своего брата. — Послушайте, ребята, — Сэм решил немного успокоить шокированных косплееров. — Мы просто хотели сказать, что дело пойдёт быстрее, если мы объединим наши усилия. — Только подарочная карта наша, — мгновенно среагировал худощавый парень. — Конечно. — И мы будем Сэмом и Дином, — дополнил его друг. Настоящие Винчестеры обменялись недовольными выражениями на лице, но всё-таки согласились и на это условие. Теперь я поняла, почему именно они не любят ролевые игры.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.