Rebuilt

Перевод
NC-17
Заморожен
657
2
переводчик
Akloria сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
108 страниц, 34 260 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
657 Нравится 133 Отзывы 396 В сборник

Глава 10

Настройки
П/А: Итак, видимо я была взволнована настолько, что написала для вас супер-быстрое продолжение. Огромное спасибо всем, кто комментировал! Каждый комментарий вызвал улыбку :) В любом случае, если вам нравится читать эту главу хотя бы вполовину так же, как мне нравилось ее писать… просто наслаждайтесь, почему бы нет? ^ _ ^

Глава 10

Гарри осознал, что спокойные дни в его жизни кончились, когда в его дом вторглись семнадцать человек, каждый из которых, очевидно, был решительно настроен потрогать все опасные и взрывающиеся устройства на полках мастерской. Интересно, если их не останавливать, может все проблемы решатся сами собой, или станет только хуже? Разрываясь между тем, чтобы позволить им погибнуть или спасти то, что осталось от его дома, он лихорадочно пытался воззвать к разуму подчиненных Волдеморта и поставить себя между собственными изобретениями и их глупостью. Когда один из них — если Гарри не изменяла память, Беллатрикс однажды назвала его Эйвери — чуть было не опрокинул контейнер с краской, его терпение лопнуло. — Все замерли, быстро! — прокричал он нервно, и сам удивился, когда они на самом деле остановились и повернулись к нему. — Следующий человек, который шевельнет хоть пальцем, будет сражаться без чертовой краски, ясно? Гарри раздраженно сдул прядь волос с лица. Он заметил Риддла, скрывающегося за какой-то высокой полкой, и бросил на него предупреждающий взгляд. — Знати это тоже касается. Риддл лишь мило улыбнулся в ответ. Его спокойное лицо источало невинность, но это только еще больше нервировало Гарри. — Так, хорошо, все постройтесь в два ряда. И пожалуйста, осторожнее с полками. Гарри не строил иллюзий: если бы их лорд не начал двигаться точно так, как сказал Гарри, никто бы его не послушал. Но, поскольку Риддла похоже устраивало, что Гарри руководит ситуацией, все повиновались, не подвергая сомнению его авторитет. — Так, а теперь каждый в первом ряду берите миску с краской и выливайте ее на стоящего впереди вас. А потом размажьте краску так, чтобы не осталось сухих пятен. Стоящие во втором ряду заворчали возмущаясь. Гарри обратил внимание на Люциуса Малфоя, которого явно не устраивал запах краски, но тот все же стерпел процедуру. Беллатрикс же, наоборот, похоже отлично проводила время. Риддл подошел к нему с пустой миской. Поскольку они оставили Драко в гостинице, в группе теперь было семнадцать человек, и один оставался без партнера. Очевидно, никто не жаждал облить холодной краской своего лорда, поэтому все почтительно обходили его стороной. Он протянул Гарри миску. — Не окажешь мне честь? — насмешливо спросил он. Гарри с опаской взял миску и наполнил ее краской. Ранее он попытался подготовиться к тому, чтобы вести себя с лордом как обычно, несмотря на открывшиеся знания об их общем прошлом. Однако ему было тяжело смотреть в глаза Волдеморта. Тяжесть тайны Снейпа, казалось, нависла над ним грозовой тучей. Как Снейп мог проводить столько времени с Риддлом и не раскрыться? Он вернулся к лорду с полной чашей краски и встал на стул, потому что был почти на две головы ниже его. Риддлу теперь приходилось смотреть на него снизу-вверх, и это почему-то вызвало новую волну жара на щеках Гарри. — Если не хочешь, чтобы все это попало в глаза, лучше смотри вниз, — проворчал он и опрокинул миску. Краска сразу покрыла голову, плечи, туловище и часть ног, но конечности пришлось окрашивать вручную. Гарри терзали смутные сомнения, что Риддл вовсю наслаждался, пока Гарри размазывал краску по ногам. — Надеюсь, она быстро высохнет, и мне больше не придется смотреть на твое самодовольное лицо, — сухо заметил он. — О, а чего же должен ждать я, чтобы увидеть, как твое лицо перестанет хмуриться? — вкрадчиво ответил Риддл. — Ну, ты мог бы притвориться несчастным. — И зачем мне это делать? — Из вежливости. Лорд ухмыльнулся. — Я почти уверен, что ты усилил этот ужасный запах назло нам, поэтому не хотел доставлять тебе такое удовольствие. — Все для тебя, Риддл. — слова Гарри были пропитаны сарказмом. — И почему, скажи на милость, ты прибегнул к таким ухищрениям, всего лишь чтобы позлить меня? — Почему? Страдания на твоем лице мне так… — Гарри резко оборвал себя, когда понял, на что намекает. Он поклялся себе никогда не упоминать об инциденте в гостинице, а теперь практически ткнул им в лицо лорда. Зрачки Риддла были слегка расширены, когда он наклонился к Гарри. — Осторожнее, дитя, ты не знаешь, с кем играешь. Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но его прервало визгливое хихиканье Беллатрикс. Он обернулся, чтобы посмотреть на остальных членов группы. Краска начала высыхать, оставляя видимыми еще влажные части тела, а подсыхающие постепенно исчезали. Похоже, поводом для веселья Беллатрикс в этот раз послужил стоящий рядом мужчина, чье тело выглядело абсолютно нормально, а вот голова стала полностью невидимой. Для тех, кто изначально скептически отнесся к странному плану, это стало первым крупным доказательством того, что краска работает. Скептицизм вскоре перерос в оптимизм, и Гарри начал опасаться, что перспектива быть невидимыми придаст им ложное чувство неуязвимости. — Так, слушайте сюда! Краска не позволяет вам исчезнуть, она просто подстраивается к фону, а значит, физически вы все еще здесь. Ваши ноги все равно будут оставлять следы на земле, а шаги будут слышны. Если будете двигаться слишком быстро, любой, обладающий острым зрением, сможет заметить вас как размытую фигуру. Очень важно, чтобы вы все время двигались тихо и медленно. Он продолжил, понизив голос, его предложение предназначалось только для Риддла. — Думаю, лучше подождать здесь, пока вся краска не высохнет. Будет немного странно, если кто-нибудь увидит отдельные части тела, дрейфующие по улицам. Он повернулся к Риддлу и тщетно попытался сдержать смех. Риддл был полной противоположностью человеку рядом с Беллатрикс; его тело было совершенно невидимым, а голова парила в воздухе. Он выглядел нелепо. Гарри пришел к выводу, что большая часть устрашающей ауры Риддла была обусловлена его хладнокровием. Лорда точно не забавлял его вид, но он все-таки слабо улыбнулся Гарри. — Смейся пока можешь, дитя, а я повеселюсь, когда ты не сможешь меня видеть. Мрачное обещание вызвало у Гарри дрожь, но он все еще не мог перестать посмеиваться. Через несколько минут его кратковременное веселье сменилось настоящим страхом. Что может быть страшнее, чем видеть семнадцать человек, расхаживающих по твоему дому? Только знать, что эти люди по-прежнему бродят по его дому, но не видеть их. Гарри проверил свои карманы и убедился, что маленький генератор его щита на месте. Ему удалось модифицировать щит так, чтоб с ним можно было двигаться. Этот был намного лучше, чем фиксированный прототип, придуманный им изначально. Однако что-нибудь брошенное в него все еще отскакивало под неестественными углами. Все же… Это был простой, но хороший план. Если все пойдет как надо, небольшая разведывательная группа не просто победит целую группировку, но и сделает это в рекордно короткие сроки. –Ну что ж, — обратился он, казалось бы, к пустой комнате, — Давайте дадим людям повод для сплетен. Он вышел из своего разрушенного магазина. На миг он испугался, что за ним никто не последует, так как группа больше не видела лорда, но вскоре он услышал глухие шаги позади него. Чьи-то шаги звучали совсем рядом, и Гарри было немного не по себе.

***

Фадж выбрал место, подходящее для его планов. Если две группы были равны по численности и силе, они часто сражались в условиях, позволявших им скрываться: в заброшенных деревнях, лесах или больших зданиях. Препятствия обеспечивали укрытие и позволяли победить группе с лучшей стратегией. Если бы две равные по силе группы столкнулись на открытой площадке, то бой мог причинить серьезный ущерб обеим сторонам и даже привести к ничьей. Тем не менее, Фадж вовсе не жаждал равной борьбы. Его преимуществом всегда была грубая сила, и теперь, когда его группа так сильно превосходила противника численно, он не планировал дать им возможность укрытия. Для боя он выбрал заброшенное поле за пределами Лондона. Фадж хотел покончить с ними максимально быстро, и не имел никакого желания играть в прятки. Они уже были там, когда Гарри и его невидимые последователи прибыли. Хотя Фадж и считал этот вызов шуткой, он все же решил не рисковать и собрал все силы для боя. Гарри был уверен, что некоторые из людей, стоящих за министром, не были даже из его группы, а из тех, что поменьше. Но не существовало правила, по которому бы в боях могли участвовать только члены группы, это то и стало основной причиной формирования союзов лордов. В целом, число людей на поле превосходило ожидания Гарри. Собственно, он вообще никогда не видел, чтобы так много людей собиралось в одном месте. Он не мог не волноваться при мысли о том, что все эти люди совсем скоро попытаются убить его и только его, потому что для них он был единственной видимой мишенью. — Лорд Волдеморт! Как любезно с вашей стороны было появиться перед нами, — усмехнулся Фадж, когда Гарри подошел поближе. — И снова в одиночестве! У Вас вообще есть группа, или она состоит из вас и того ребенка? В толпе раздались смешки и издевки в адрес юноши, который был готов умереть в одиночестве. Сердце Гарри ускорило ритм от выброса адреналина, а его рефлексы отчаянно пытались оттолкнуть его как можно дальше от Фаджа. Переборов это чувство, он сделал несколько глубоких вдохов и напомнил себе, что перед толпой стоит не Гарри, а Риддл. Каким-то образом, понимание, что они оскорбляли не его, а другого человека, помогло ему скрыться, как за защитным барьером, от бушующей толпы. Это также помогло ему выглядеть таким же растерянным и жалким, как и планировалось. — Министр… Вы ведь на самом деле… не восприняли меня всерьез? — спросил он слабым голосом, всем своим видом показывая робость. — Ну в самом деле, Вы ведь не перебьете дюжину людей, чтобы отомстить за шутку, не так ли? Я уверен-… — О нет, мой дорогой лорд Волдеморт, — с издевкой произнес Фадж, — пути назад нет. Я предупреждал вас, я старался быть справедливым, я предлагал вам сделку! Но вы не послушали и даже убили некоторых моих людей. За это вы и члены вашей группы заплатите! Толпа снова загалдела в поддержку министра. В голове у Гарри появилась шальная мысль. Все эти люди по-прежнему считали, что он лорд Волдеморт. Что бы он сейчас ни сделал, слухи об этом распространятся по всей стране. В первую очередь, ошеломительная победа, но также и его хладнокровие перед Фаджем. И Риддл, который так гордился своей сдержанной и вежливой манерой поведения, содрогнулся бы в отвращении, если бы его ассоциировали со слабостью, независимо от того, было ли это обманным маневром или нет. Сдерживая улыбку, Гарри упал на колени на грязную землю. Если жизнь дает тебе лимоны, делай-ка лимонад. И Гарри был твердо намерен поразвлечься. Он скривил лицо в полном отчаянии и взмолился. — О, пожалуйста, не убивайте меня и моих друзей! Они невиновны, помилуйте их, я умоляю вас! Конечно же, такой великий человек, как вы, может простить молодого человека, не более, чем подростка, который только хотел искупаться в лучах вашей славы! Я похож на Икара, летящего слишком близко к ослепляющему солнцу и сжигающего свои крылья. Не осуждайте меня за игры с тем, чего я не понимаю. О, великий лорд Фадж, услышьте мои мольбы, я… Его речь прервал звук выстрела. Пуля пролетела всего в нескольких метрах, но Гарри знал, что переборщил, и веселье закончилось. Ну и ладно, Риддла, наверное, уже стошнило. Он быстро активировал щит и спешно поднялся на ноги. Следует постараться как можно дольше избегать их пуль и стрел. Так, люди Фаджа будут дольше сосредоточены на Гарри, считая, что ему просто невероятно везет. Будем надеяться, что к тому времени, когда они поймут, что что-то идет не так, для них уже будет слишком поздно. В него летело все больше и больше пуль, стрел и факелов, поэтому Гарри побежал зигзагом по полю, надеясь, что случайно не столкнется с кем-то из людей Волдеморта. Он видел, что Фадж укрылся за своими людьми, хотя Гарри явно не представлял угрозы. Чертов трус. Пуля попала в него. Гарри стрелял в свой щит на пробу, но он никогда, собственно, не был под щитом в момент удара. Пуля вызвала громкий звон, как будто Гарри сидел прямо под огромным колоколом. Более того, звук не прекратился, когда пуля отскочила, а продолжился с той же оглушающей интенсивностью. На автомате Гарри закрыл уши и зажмурился, отчего споткнулся и упал на землю. Так как он больше не двигался, то стал легкой мишенью, и на него посыпалось еще больше ударов, каждый раз производя тот же оглушительный звук. Гарри заставил себя подняться на ноги, когда увидел, что к нему направляются несколько человек. По-видимому, они начали понимать, что пули не возымеют эффекта и планировали сражаться с Гарри в ближнем бою. Мужчина, вооруженный мечом, поравнялся с Гарри и ударил его прямо в спину. Разумеется, щит отклонил и эту атаку, а пораженный нападающий упал плашмя, не ожидая такой отдачи от удара. Другой человек попытался обезглавить Гарри гигантским топором, но ему пришлось пригнуться, когда его оружие полетело в него самого. Удивленные возгласы раздавались все громче, сливаясь с криками боли. Нападающие на Гарри в шоке остановились и ему удалось от них скрыться. Он оглянулся вокруг и увидел, что ранее организованная толпа распалась на отдельные группы. Некоторые все еще целились в Гарри, не осознавая, что изменилось, в то время как другие, похоже, заметили, что что-то не так, но не понимали, что происходит, и просто глупо стояли. Все больше и больше людей пало, многие теряли конечности или голову. Часть людей Фаджа в панике побросала оружие и побежала в сторону города. Они были застрелены кем-то из толпы. Другие бесцельно размахивали мечами перед собой. Стоит отдать им должное, они, очевидно догадывались, против кого они борются, но у них не было шанса отразить невидимую атаку. Те немногие, кто догнал Гарри, неуверенно смотрели на него. Из их взглядов исчезли насмешки и ликование, отчаяние и страх заняли их место. Ранее Гарри заставил Риддла дать обещание избежать ненужных смертей. Не то чтобы ему было жаль людей Фаджа, но лучше избежать бессмысленной резни. — Бросьте оружие и опуститесь на землю, — сказал он преследователям. Они явно не понимали, что произошло, но чувствовали, что ничего хорошего их не ждет. Неуверенно переглянувшись, они поступили так, как им было велено. Гарри обернулся, чтобы добраться до толпы и сказать Риддлу прекратить атаку, но наткнулся на кого-то невидимого. — Ай! Черт подери, — выругался Гарри, когда щит усилил столкновение и его отбросило на несколько метров назад. — С вами все в порядке? — послышался где-то над ним голос. — Снейп, это вы? — Именно. Я так понимаю мы здесь закончили, раз эти люди уже сдались. — Да, сделайте одолжение и расскажите Риддлу. Я не хочу превращать это в кровавую баню. — Вы имеете в виду большую, чем сейчас? Гарри медленно поднялся и взглядом пробежался по полю. Добрая половина большой группы недвижно лежала на земле. Убитые менее чем двадцатью людьми. — Что бы о нас не говорили, но мы работаем очень эффективно, — заметил Снейп. Гарри не был уверен, было ли больше гордости или горечи в его голосе. — Идите уже, — устало отрезал Гарри. Он услышал отдаляющиеся шаги. Изнуренный всей этой беготней, он направился обратно к толпе или тому, что от нее осталось. На всякий случай, он держал свой щит, но бой уже прекратился. К тому же, понятно было, что силы противника иссякли. Он старался не думать о том, что произошло бы, если бы бой продолжался на несколько минут дольше. Оставшиеся в живых с трепетом наблюдали, как группа Волдеморта стирала краску тряпками. — Но… но это… это, — забормотал Фадж. –…Мошенничество? — закончил Гарри, — Не-а, боюсь, что нет. Он повернулся к теперь видимому, настоящему лорду Волдеморту. — Кто заказывал маленькую победу? — усмехнулся он. — Да уж, мне немного поплохело после твоего сыроватого представления. Гарри изобразил возмущение. — Сыроватого? Это было представление всей моей жизни, мистер колоссальный ублюдок! — Тогда мне еще многому предстоит тебя научить. — Э-э, а поточнее? Научить чему? Но Риддл не ответил. Вместо этого он повернулся к Фаджу. — У вас есть два варианта Фадж: продолжить управлять своей группой по определенным… указаниям — или достойно погибнуть рядом с вашими павшими людьми. — Как… каким указаниям? Подождите… вы — лорд, но… но…- в потрясении спросил Фадж. Гарри внимательно наблюдал за Риддлом. Обычно, если проигравший лорд не был мертв по окончании вызова, победитель казнил его прямо на месте. Его удивляло, что именно Риддл проявляет милосердие к кому-то вроде Фаджа. Но Риддл ни на секунду не задумался, делая предложение Фаджу. Похоже, он с самого начала планировал оставить его в живых, что было еще более странно. Гарри задавался вопросом, какую же игру затеял Риддл. — Это очень простой вопрос, Фадж. Ваш выбор. Фадж поднялся и с изумлением уставился на Риддла и Гарри. Очевидно, он тоже не мог поверить, что они оставили его в живых. — Я… кхм… буду рад продолжить, по… по вашим указаниям. — Великолепно. С этими словами, Риддл развернулся и направился к городу. Гарри отключил щит, чтобы иметь возможность двигаться более свободно, и поспешил за ним. — Э-э-э, ты уверен, что это правильно? Не то чтобы я критиковал твои лидерские навыки, но разве это не рискованно? — Сейчас Фадж будет слишком напуган, чтобы думать о мести. Все, что мне нужно будет сделать в ближайшие пару дней — это увлечь его настолько, что он добровольно будет следовать за мной. Если бы это был любой другой лорд, Гарри бы серьезно засомневался, что все будет так просто, но он знал, что этот мужчина действительно добьется своего, просто потому что он может. — И что, теперь группа Фаджа объединится с твоей? Риддл издал короткий смешок. — Не смеши меня, если бы я планировал присоединять каждую группу, которую буду побеждать, такой толпой невозможно было бы управлять. — Об этом я тебе и говорил! — воскликнул Гарри, вспоминая их разговор о будущих планах Риддла. — Независимо от того, насколько могущественен лорд, никто не может контролировать весь чертов мир, даже после хаоса в нем слишком много людей! Риддл остановился и повернулся к Гарри с лукавым взглядом. — О, но подумай: мне не нужно контролировать людей, мне всего лишь нужно контролировать лордов… –… которые, в свою очередь, будут контролировать группы, — закончил Гарри. Это имело смысл, но… –…Невозможно. Это просто невозможно! Может быть, с такими слабаками, как Фадж, но… — он замолчал. Ходили слухи о других лордах, за пределами больших городов, правящих собственными мирами, каждый со своими правилами и неприступной обороной. И вот Риддл, младше любого лорда из всех, о ком Гарри слышал, стоял возле грязного поля, неподалеку от грязного города, который сиял в лучах уходящего солнца, и утверждал, что он подчинит их всех. — Взгляни на этот разваливающийся город, — задумчиво произнес Риддл, — мир в руинах — помоги мне восстановить его, Гарри Поттер, и я уверяю, что в твоей жизни не будет ни одного скучного момента. — Что, если мне нравятся скучные моменты? — слабо спросил Гарри. Он почти чувствовал, как слова Риддла, плавно обвиваясь вокруг него, запутывают его в сеть. Риддл наклонился и слегка коснулся щеки Гарри тыльной стороной ладони. — Я уже слышу слухи, которые будут распространяться по всей стране. Следующая группа, с которой мы будем бороться, решит, что знает, чего ожидать, но это не так. Потому что мы не будем снова невидимыми, ведь ты придумаешь что-то новое, не так ли? Удивляй их, удивляй меня, Гарри, снова и снова. Постоянно принимать новые вызовы, все более и более захватывающие, разве тебе бы этого не хотелось? Нет никого, кто мог бы делать то, что ты делаешь, лучше, но ты можешь превзойти самого себя. Разве ты не хочешь увидеть, на что способен, если сможешь полностью использовать свой потенциал? Сердце Гарри бешено билось, а дыхание стало частым, голова шла кругом от слов лорда. Что бы Риддл ни делал, он делал это умело. Гарри с трудом сглотнул и встретился с пристальным взглядом Риддла. — Вообще-то, звучит так, будто на меня взвалится масса работы, — хрипло ответил он. В ответ Риддл издал смешок. — Ну, если ты не готов к таким испытаниям… — Не мели чепухи, в любое время, просто скажи, что нужно делать, ублюдок! — прошипел Гарри возмущенно. — Это значит да? — ухмыльнулся Риддл. Гарри немного пришел в себя: — Я… я не знаю. Риддл пожал плечами, очевидно, не обращая внимания на второй отказ Гарри. — Ну, это лучше, чем «нет», которое я получил в прошлый раз, мы делаем успехи. — Мерзавец, — пробормотал Гарри. Но Риддл только подмигнул ему с довольным видом и продолжил идти к городу. Гарри остался один на краю поля, покрытого телами, его ноги вязли в грязной земле. — Черт бы его побрал, — пробормотал он в пустоту.
Примечания:
657 Нравится 133 Отзывы 396 В сборник
Отзывы (19)