Глава 44. Алиса. Повелительница огня
1 августа 2016 г., 21:12
Кухонная фея дорисовывала последний лист. На плите шипела кастрюля, на полу кухни сохли уже четыре афиши: на каждой из них, более-менее одинаково была изображена красная фигура, в которой угадывался силуэт женщины. Вокруг фигуры спиралью поднималось жёлтое пламя, вверху и внизу листа надписи: «Aliceʼs Fire Show — only today!» и «Yard, 6 p.m.»
— Дженни, ты прелесть! — воскликнул Свердлов. — Я могу уже взять высохшие листы и развесить их?
— Конечно, — девушка приподняла к нему лицо и сдула прядь волос со лба. — Я этот лист дорисую и на дверь кухни скотчем приклею… Только, Серж! — крикнула она вслед уходящему парню: — Возьми из ящика булавки для афиш! Не вздумай на клей приклеивать!
Серж послушно вернулся и достал из ящика под окном коробку для шитья. Вытащив оттуда горсть булавок, он послал Дженни воздушный поцелуй. Та в ответ улыбнулась:
— Обед через полчаса.
Стена напротив лестницы на втором и третьем этажах, холл на первом и — пожалуй, дверь подвала. Может, «крысам» это тоже будет интересно.
— Оппаньки, а что это за пташку занесло к нашей норе? — ехидно спросил Фил, когда последователь крепил последний угол афиши, — А что это она здесь расклеивает? А заняться пташке больше нечем в это прекрасное время суток?
Серж пробормотал что-то по-русски, разгладил прикреплённый булавками к обоям лист и повернулся лицом:
— Вот: Алиса будет давать представление сегодня вечером, всех приглашает. Срывать афиши не советую, потому как к их разрисовке приложила руку сама Дженни.
— «Огненное шоу Алисы», — прочитал, подошедший следом, Пол. — Ракушку мне в ухо... Что ж, уважим девушку, придём на представление. Если это она тогда в Саутгемптоне выступала, то должно быть интересно, чтоб век мне морскую капусту жрать...
— Саутгемптон, файер-шоу, красные одежды… Круг сужается, — пробормотал Джек.
— С ума сойти, — прокомментировал Фил. — Похоже, у «ворон» творится настоящий «цирк».
«Сам ты цирк», — подумал Серж. Ему было неприятно находиться рядом с Филом. Мэг очень понравилась ему ещё в их первую встречу и теперь было тоскливо осознавать, что она выбрала вместо него этого длинноволосого придурка.
— Серж, ты какой-то пульт находил, ты нашёл ему применение? — вывел его из раздумий младший Файрвуд.
— Нет, Джек, валяется в сундуке…
— Можешь дать?
— Без проблем. Хоть сейчас могу принести. Джек, там Райан велел электрошокер собрать, но я в чертежах ничего не смыслю, дал их Дэну…
— Я не знаю ничего об этом, но разберёмся. Так как — принесёшь пульт?
— Да, Джек, сейчас.
— Я ничего не буду делать для Райана! — взвизгнула Натали, устанавливая глушилку — начиналось очередное собрание. — Пусть сам собирает свои игрушки!
— Нэт, дело может быть серьёзно, — пытался убедить девушку Билл. — Если Райан опасается кого-то — значит, нам тоже лучше его опасаться. Мы должны помочь Форсу изловить эту «макаку». Нэт, не забывай, где мы все находимся — в полной изоляции от мира. Человек, который влез в дом без ведома нашего «кукловода» — заметь, не убежал отсюда, а наоборот — проник внутрь, — и где-то затаился… он явно сделал это не для того, чтобы нам помогать…
— Серж принесёт пульт, и мы вплотную займёмся логовом маньяка, — сообщил Джек, вваливаясь в подвал. — А по какому поводу ругань?
Билл объяснил.
— Чёрт, я бы сам сделал, но ни хрена не вижу. Фил, может ты? Раз Натали у нас такая принципиальная.
— Да не вопрос, — согласился Фил и подошёл к чертежам. Он был рад тому, что может сделать то, чего не может этот русский блондин. Где-то глубоко интуитивно он хотел возвыситься над «вороном». Хотя бы в своих глазах. И в глазах Мэг. — Где детали? Интересно, ему срочно или после обеда можно…
— Думаю, лучше сейчас, — предположил Гордон, вытряхивая из трубки скуренный табак. — Зная Райана…
— Да, после обеда, скорее всего, некогда будет, — присоединился Джек. — Кстати, слышали новость? Алиса вечером дает представление! Она совсем крышей поехала, огненное шоу устраивать. Хорошо, что во внутреннем дворе, а не в доме. Интересно, что из этого получится?
— Огненное шоу… — задумчиво повторил Билл. — А ведь маньяк, наверняка, тоже высунется посмотреть, отвлечётся… Думаю, у нас появится шанс вскрыть его берлогу.
— Да, черепаху мне на якорь, — подхватил Пол. — Этим шансом грех не воспользоваться.
— Значит так, — сразу принял решение следователь: — Всем подпольщикам необходимо придти на представление, причём постараться сделать это максимально заметно для камер. Затем Джек, Пол и Фил должны будут незаметно вернуться в дом. Надеюсь, никто не сунется в кинотеатр с испытаниями в неподходящий момент.
— Да, это хорошая идея, — согласился Джек. — Думаю, что я успею до шоу разобраться с пультом.
— Так, здесь решили. — Билл хмуро оглядел присутствующих: — Ну, и хотите вы этого или нет — а мы будем продолжать помогать Форсу с поимкой того, кого он называет «обезьяной».
— Расскажите хоть, кого вы ловите? — попросила Мэг. Она пересыпала в жестяную банку только что изготовленный порох. — Что это за обезьяна?
— Да, — присоединилась Мариа. — А то все говорят о том, что по коридорам ходить небезопасно, а в чём дело-то?
— Я думаю, уже можно рассказать, — решил Билл. — События стали развиваться быстро, поэтому вам всем лучше знать.
И следователь вкратце пересказал историю выживших в первом акте, услышанную от Джима.
— Вот как, — пробормотала Мэг. — Исами, Райан и Мэттью… Интересно.
Билл внимательно посмотрел на девушку.
Во внутреннем дворе темно, лишь еле светит фонарь да свечи, стоящие на бортике пустого фонтана и вокруг него на расстоянии трёх ярдов. Видимо, свечи собирали по всему дому: все разного цвета, размера и стиля. Вокруг фонтана полукругом стоят люди.
Мэг увидела Дженни, Тэн, Джима, Джулию… Кажется, здесь собрался весь дом. Девушка прошла вперед и остановилась рядом с Филом. Во дворе холодно, но никто не хочет уходить. Присутствующие негромко переговариваются, всем интересно, что будет дальше.
Раздался тихий мерный стук барабана. Постепенно звук усиливался, и все стали крутить головами, ища источник. Очень быстро обнаружился Стив — он сидел на подушке позади фонтана и стучал ладонями по джембе.
Звук завораживал. Мэг почувствовала себя в состоянии, близком к трансу. Другие, видимо, тоже, потому что разговоры быстро стихли, и люди замерли, уставившись на парня.
Вдруг от внутренних ворот отделилась тень и вышла в центр полукруга, образованного свечами и зрителями.
Фигура остановилась перед фонтаном.
Это Алиса.
На ней облегающий костюм — красный, как всегда, — и два железных веера в руках. Женщина улыбается и поджигает веера. Опускает голову… Завораживающие медленные первые движения… Она идёт вдоль первого ряда свечей, мягко выписывая волны огненными краями вееров.
Ее глаза лишь угадываются, но кажется, будто она заглянула в глаза каждого зрителя…
Завершение круга. Она возвращается к фонтану. Мгновение спокойствия…
Барабан на миг замирает и вдруг ритм срывается и мчится вперёд, вверх, вниз, везде, заполняя всё пространство.
Пламя словно срывается с цепи… Скорость, дорожки огня молниеносно появляются то тут, то там, не позволяя угадать следующий шаг танцовщицы.
Мэг не успевала следить за Алисой, когда та опускается к земле, почти падая на неё, и тут же поднимается.
Каскад волос и вскинутые руки с веерами, в такт ритму, и не понятно, где кончается музыка и начинается огонь…
Она танцует, словно отдавая всю себя огню, плавно и стремительно одновременно.
Неподалеку мелькает фиолетовый костюм — даже Райан пришел, стоит в первом ряду.
Алиса идет вдоль свечей, означающих край арены, не прерывая танца. В её руках уже не веера, а снейки выписывают спирали и знаки бесконечности. Когда она успела заменить аксессуары? Огонь мелькает совсем близко. Пока не опасно, но круг зрителей расширяется.
Ее шаги все быстрей. Взмахи резче. Впереди остался Райан, у самого края арены. Один, остальные уже отступили.
Выпад!
Лицо Алисы освещено пламенем, в глазах — блики ярости и жар страсти.
Огненный хвост проходит у самого лица мужчины, стирая маску спокойствия, заставляя отшатнуться от жара.
А она уже идет назад, по спирали к фонтану. Уже медленней. Уже спокойней.
Это — развязка, кульминация прошла.
Остановка. Тишина.
Никто не понял, когда умолк джембе.
Редкие, испуганные аплодисменты сменяются веселым гулом.
Алиса улыбается, собирает реквизит. Кивает, принимая поздравления, и заходит в дом, сопровождаемая хвостом восхищенных зрителей
Мэг смотрит на нее, и из головы не выходят её глаза. Шальная улыбка. Расширенные зрачки.
Это была совсем другая Алиса.
— Ну, ни черта ж себе! — воскликнула рядом Нэт. — А это было круто!
— Он скоро будет на месте. Я уже подготовил всё для встречи. Серж, идём в зимний сад. Пора.
Свердлов в полном восторге смотрел вслед Алисе и не сразу понял, чего от него хочет Форс. Тому пришлось повторить:
— Хватит дрочить. Обезьяна приходил смотреть шоу и уже зашёл в дом. Пошли.
Серж кинул взгляд на девушек, словно в трансе собиравших свечи, и, шумно вздохнув, поспешил вслед за Райаном.
— Режим «слова», — шёпотом констатировал Дракон и приказал: — Выбери ночной режим, но фонарь включи только когда пройдёшь на середину комнаты, а лучше вообще не включай. Там достаточно света от аквариума.
Серж послушно достал все свои активаторы, заменил режим на «Против времени», затем одноразовым ключом с нарисованными на нём часами отменил его и выбрал «Ночь».
Краем глаза Серж видел, как Райан присел, прежде чем открылась дверь, и почувствовал, как затем Форс бесшумно проскочил в открытый проём. Свердлов закрыл дверь, привычно матюгнувшись, и прошёл в центр комнаты.
Он, скорее, чувствовал, чем видел, как Райан замер, словно принюхиваясь, затем бесшумно прижался к стене, отойдя в тень от пальмы.
Серж начал испытание: пустой горшок, удобрение, не задеть секатор…
Хлопок, взрыв, по спине колотят комья земли. Дымовая завеса расползается по комнате.
Последователь было подумал, что всё-таки задел секатор или наступил на змею, как вдруг прямо на него из дыма выскочил человек.
— Ох, черт! — визгливо вскрикнул неизвестный, наткнувшись на Сержа. Оба упали. В последний момент Серж увидел тёмный силуэт подбежавшего Дракона и его поднятую руку с шокером. Едва успев откатиться в сторону, он заметил, как блеснули иглы на тонких проводках, попадая незнакомцу в район шеи. «Обезьяна» дёрнулся и затих.
— Без сознания, — констатировал Райан. — Вот и отлично. Позови доктора и Билла.
— Шок пройдёт самой позднее через четверть часа, и он уже сможет давать показания, — сообщил Джим, вешая фонендоскоп обратно себе на шею и присаживаясь на диван рядом с Биллом.
Серж сидел в кресле и смотрел на мужчину на полу. Чёрные джинсы, зелёный свитер, тёмно-рыжие волосы... Вся эта ситуация не укладывалась в голове. Все хотят из дома выйти, а этот — влез. Шизик, наверное. Ещё одного не хватало. В придачу к Алисе. Пусть этого Билл забирает в свою фракцию и там за ним присматривает.
— Значит, это и есть тот самый Стабле с фотографии из дела 1034, — проговорил лидер Подполья. В дверях стояли Фил и Пол. Попытка взломать люк провалилась по банальнейшей причине — Кукловод поставил на его крышку шкаф. И Гордон был уже в курсе. Теперь подпольщики исполняли роль охранников.
— Тем не менее — двое подозреваемых из одного дела на квадратном ярде площади… — Билл посмотрел на Райана, стоявшего, прислонившись к аквариуму и прикрыв глаза.
— Мистер Форс, могу я задать Вам несколько вопросов? — резко спросил следователь. Джим недоумённо посмотрел на подпольщика.
Райан открыл глаза. На его лице смесь непонимания и удивления быстро сменилась привычной насмешкой:
— Ну спрашивайте, если Вам надо потренироваться, мистер Гордон.
— Тише, мистер Форс, тише. Поверьте, мне тоже совсем не весело находиться в одном доме с серийным убийцей.
— И кто же это?
— Вы.
Мгновение тишины. Все смотрят на Райана. Раздаётся его хриплый смешок. И вот он уже, не скрываясь, хохочет:
— Вы с ума сошли?
— Отнюдь, — спокойно ответил Гордон. — Вы значитесь подозреваемым по делу Поджигателя, известного серийного убийцы. До сих пор не пойманного. Объяснитесь.
— Что, мне предлагается доказать, что я не лошадь? — На лице Дракона отчётливо читалось облегчение. — Прошу, я не лошадь. И вы это знаете. А если не знаете, то вы идиот.
— Вы не удивились, увидев вашу фотографию у меня в руках, и когда я задал вопрос о полицейском деле. За что вы отбывали срок?
— За убийство.
Присутствующие переводили взгляд с одного на другого со всё большим удивлением.
Райан — убийца. И он сам признал это.
— Это так, Райан? — хрипло спросил Джим.
— Да, док, — уже серьёзно подтвердил Форс. — Непреднамеренное. Превышение мер самообороны.
— Расскажите, Райан, — попросил следователь.
— С чего вдруг по имени, мистер Гордон? — удивился чердачник. — Но если вам это нужно, пожалуйста.
Форс переместил вес тела с одной ноги на другую, скрестил руки перед грудью и начал:
— В семнадцать лет я собрал шокер, но немного переборщил с мощностью. Тогда я уже вышел из интерната, дирекция нашла мне работу и временное жильё. Но это был очень неспокойный район, и почти каждый вечер кто-нибудь пытался отобрать мои кровные и честнозаработанные. И вот однажды, когда в темном переулке мне предложили «кошелек или жизнь», получилось пять жмуров и один выживший, — Дракон кивнул на Обезьяну. — Упекли нас обоих — одного за попытку ограбления, другого за превышение мер самообороны и «причинение непреднамеренной смерти трем и более людям». По иронии судьбы, мы с Мэттом оказались сокамерниками. Он вскоре откинулся, а я чалился ещё несколько лет. Багаж* большой был, конечно, но выпустили меня раньше за хорошее поведение. Это всё, мистер Гордон.
Билл держал в руке трубку, и видно было, что он очень хочет курить.
— Встреча здесь в первом акте — простая случайность?
— Не знаю, Билл, — голос Райана вдруг смягчился. — Этот вопрос адресуйте хозяину театра, — Форс кивнул на камеру.
— Что ж, спасибо. Теперь нужно поговорить с Мэттом. Тем более что он очнулся.
Мужчина на полу зашевелился и неуверенно сел, щуря глаза. Он заметно сутулился, словно пытаясь спрятать голову в плечи, и всё время морщил нижнюю часть лица, становясь похожим на обезьянку.
— Мэттью Стабле? Как Вы себя чувствует? — спросил Билл.
— Что? Что происходит? — Стабле покрутил головой по сторонам и, наткнувшись взглядом на Форса, попытался попятиться, однако помешало кресло за спиной.
— Меня зовут Уильям Гордон, и я следователь, - представился глава Подполья, опустив слово "бывший". — Мы можем поговорить?
Мужчина на полу нервно сжался, но, посмотрев на Форса, согласно кивнул.
- Когда-то Вы были рядом с событиями, которые нам интересны, - начал следователь. - Дело о Поджигателе, Вы помните?
— Да, да, конечно, — руки Мэтта нервно забегали вдоль тела. — Я тогда работал охранником в цирке. Но я оставил эту работу и укоренился в Саутгемптоне, когда копы сказали, что убийца идет тем же маршрутом, что и наша труппа. И от меня отстали.
— А Вы не знаете, кто мог быть Поджигателем?
— Нет! — Стабле заметно волновался. Его лицо покрылось бисеринками пота, глаза испуганно бегали по лицам. — Нет, я тогда все рассказал на допросах, я не видел ничего необычного… Нет, не видел.
— А Райан Форс? Что вас связывает?
— А он не рассказал? — Мэтт от удивления даже успокоился.
— Вкратце. Изложите свою версию.
— А… Ну… — Стабле опять заволновался и уставился на Райана.
— Да рассказывай уже, — раздражено рявкнул тот.
— Я тогда гулял с пацанами… — начал Обезьяна. — Нечто вроде… Банды. Да, ну так… Плохая компания. Ну, вы знаете, как это бывает, молодые, буйные. Денег на пиво не хватало. Ну и… Это не я предложил, это друзья постарше! — воскликнул Мэтт и испуганно посмотрел на Форса. — Мы потом с Драконом в одной камере сидели. Только я чуть раньше вышел. Ну, я ж не убивал никого, что такого… — Мэтт перевёл беспомощный взгляд на следователя.
— Ясно. Спасибо, Вы нам очень помогли, Мэтт Стабле. Ну, мы, пожалуй, пойдём, не будем Вам мешать. После электрошокера нужен покой.
Билл поднялся с дивана и жестом позвал за собой Джима и Райана. На полпути он остановился и равнодушно спросил:
— А, вот ещё вопрос… Можно?
— Да, конечно, — голос Мэтта стал увереннее. — Спрашивайте.
— Зачем Вы проникли в этот дом?
Стабле икнул. Это был тот вопрос, которого он боялся больше всего на свете.
Но ответ давно готов, главное, сыграть убедительно и не показать того, что этот ответ — лишь часть правды.
— В этом доме, сэр, я провёл целый год, но выйдя отсюда, понял, что мне некуда идти. Моя душа осталась здесь, и я просил Учителя взять меня обратно сюда, к вам… Я хотел помогать…
— Он отказался взять Вас в дом снова? — уточнил Билл.
— Да…
— Кукловод чем-то объяснил свой отказ?
— Ну… — замялся Мэтт. — Я не понял…
— Как Вы сюда попали?
— Я… вырыл туннель к подвалу…
— Понятно. Спасибо. Отдыхайте Мэтт. Скоро будет ужин — приходите в кухню, пожалуйста. — Билл повернулся к Обезьяне спиной и направился к двери.
— Спасибо… — недоуменно прошептал вслед Стабле.
— А… — Билл неуверенно замялся и чуть повернулся к Мэтту, словно не решаясь о чём-то ещё спросить.
— Да, сэр? — с готовностью отозвался тот.
— Киру убили Вы? — вдруг резко развернувшись, спросил Гордон и уставился в глаза Мэтта.
Стабле покрылся потом и красными пятнами. Его глаза забегали, руки засуетились.
— Я… Нет, я не убив-вал… Если Вы про ту девушку в подвале… Это случайность, поверьте!.. Я случайно задел этот диск, и он попал ей в шею… Я не виноват, правда! — визгливо вскрикнул Обезьяна.
— Хорошо. Мы так и поняли, что она оказалась жертвой ловушки Кукловода. Не беспокойтесь. Ждём Вас на ужин.
— Он врёт, — тихо сказал Джим Биллу, когда они вышли из Зимнего сада. — На диске была другая кровь, не Киры. Скорее всего — его кровь, но сейчас я уже не смогу это проверить. Да и рука у него перевязана — это заметно под свитером.
— Согласен, — Билл кивнул головой. — Но врёт он не только в этом. Или чего-то не договаривает. Будем наблюдать за ним.
— И чего его Райан так опасался, — удивился Фил, когда Дракон покинул их компанию, отправившись наверх. — Это слабый и неуверенный в себе мужчинка, чем он может навредить?
Гордон остановился, повернулся к Тэйлору и тихо сказал:
— Этот «слабый и неуверенный» вырыл подкоп, пролез в дом, убил человека и скрывался тут почти месяц. - Билл окинул взглядом остальных: - Все будьте настороже. Зовите его с собой везде — на ужин, на завтрак, на испытания… главное, чтобы он был всё время на виду. Если будет отказываться — сообщайте мне.
— Алиса, твоё шоу было фантастичным! — воскликнул Серж, внося ей в комнату поднос с ужином. — Если бы у меня была возможность — я подарил бы тебе вот такущую корзину цветов, — лицо Сержа выражало неподдельный восторг.
Алиса снисходительно приняла его комплименты. Она уже переоделась в своё обычное платье и теперь расслабленно ходила по комнате, напоминая Свердлову довольную кошку.
— Серж, спасибо тебе, — женщина устало улыбнулась. — Сейчас, извини, я бы хотела отдохнуть. Поднос я потом сама отнесу. Ещё раз извини и спасибо.
— Конечно-конечно, — Серж даже обрадовался, что не придётся выслушивать снова её поучения, и ему удастся, наконец, спокойно поспать сегодня. Поставив поднос на кровать, он ещё раз восхитился её выступлением и покинул комнату.
Элис сняла улыбку с лица и равнодушно посмотрела на жареную картошку с бобами. Немного отхлебнув чаю, она решила прогуляться до Зимнего сада. Экзотическая растительность всегда наполняла её силой…
В Зимнем саду стоял странный запах — как будто бы гари, а местами валялись комья земли. Элис удивилась: кто-то разбил горшок? Откуда дым?
Задумчиво глядя себе под ноги, женщина прошла в дальний угол сада — там рос её любимый рододендрон. Растение, к счастью, оказалось на месте, и Элис стала медленно обходить его, проверяя бутоны — они вот-вот должны были распуститься. Ярко-розовые свёртки лепестков с белыми кончиками — Элис уже предвкушала красоту цветка. Она видела такие в одном из домов на юге Англии, где работала сиделкой. К сожалению, цветок тогда тоже сгорел… Вместе с тем домом…
Погруженная в свои мысли, она не заметила спальный мешок и едва не упала, споткнувшись.
— Что это? — недоуменно спросила женщина, разглядывая под ногами импровизированную постель.
— Кхе-кхе, — раздалось сзади вежливое покашливание.
Элис резко обернулась:
— Мэтт? — Раздражение на её лице сменилось сначала удивлением, затем радостью: — Мэтт! Что ты здесь делаешь, дорогой?
Мужчина смущенно улыбнулся:
— Элис, дорогая! Я думал, ты меня не узнаешь, не вспомнишь…
— Как я могу тебя не вспомнить! Столько вместе пережито! Как ты сюда попал? - они радостно обнялись.
— Это длинная история, Элис…
Женщина рассмеялась:
— Знаешь, у нас есть время…
— Да, ты права, — согласился Мэтт. — Что ж… У меня тут есть горелочка, давай заварим чай, посидим… Сколько мы с тобой не виделись?
— Да, — Элис радостно смотрела в сине-зелёные глаза Мэтта: — Нам есть что рассказать друг другу.
Примечания:
* срок наказания (жарг.)