ID работы: 2967325

Поймай. Приручи. Полюби.

Слэш
NC-17
В процессе
125
Размер:
планируется Макси, написано 235 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 155 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 31

Настройки текста

***

      Дни перед рождеством летели нещадно быстро и казалось, словно кто-то поставил время на ускоренный режим, заставив всех волноваться в предпраздничной суете: одни торопились закупить подарки, другие разобраться с долгами по учёбе или работе, а Алисия переживала, что не успеет выписаться из больницы. Ей совсем не хотелось проводить сочельник будучи запертой в злополучных стенах в полном одиночестве. Без её семьи. Без Майки. Она ощущала себя отрезанной от внешнего мира, несмотря на то, что её посещали Джерард и Фрэнк. Парни часами торчали в её палате, пытаясь развеселить и развеять будничную скуку, что у них безусловно получалось, но, как только они скрывались за дверью, девушка возвращалась в реальность, где не было никого, кроме неё.       Она не ощущала себя в безопасности. Её окружали люди. Они шныряли туда-сюда, что-то делали, говорили друг с другом, но не с ней, будто она не имела права знать, что происходило. Её игнорировали. Конечно, после того, как она рассказала парням, что к ней не заходили, всё неожиданно изменилось, и Алисия догадалась, что Фрэнк всё-таки поговорил на этот счет. Однако, хоть у неё и стали спрашивать о состоянии и нуждах, по-прежнему казалось, будто обращались совсем не к ней, а к кому-то другому. Да и объясняли всё только Фрэнку, который приходил и уже лично пересказывал девушке слова врача. Он пообещал Айеро, что девушку можно будет забрать в скором времени, но точную дату так и не назвал. Пока она была «под наблюдением», хоть оно и началось лишь после возмущения Фрэнка.       Парни проводили с Алисией все свободные минуты, которые Фрэнку удавалось выкрасть перед работой. Девушка, проверяющая документы, уже понемногу начала привыкать к их частым и долгим посещениям, поэтому, запомнив лица Джерарда и Фрэнка, на третий раз даже не стала спрашивать документы.       Ребята приходили и играли в настольную игру, отвлекая Алисию от навязчивой мрачной атмосферы больницы. Они старались не оставлять её одну надолго, потому что Джерард боялся за неё, ведь чувствовал страх, окутывающий девушку почти всё время. Да, они привыкли жить в напряжении, не давая расслабиться себе ни на секунду, но здесь всё было иначе — она находилась взаперти, без возможности сбежать. И это действительно было пугающим. Уэй, как никто другой прекрасно понимал это. Однако ей повезло, что Джерард, один из близких, был рядом и поддерживал её, потому что сам гибрид не мог похвастаться подобным. Всё, что происходило с ним в последние полгода, он пережил в одиночку. Именно поэтому он не хотел бросать Алисию.       Неделя проходила быстро, поэтому очень скоро наступила среда — день, когда приезжала мама Фрэнка. После того, как Айеро обсудил с Рэйчел желание матери приехать на Рождество, он никак не мог выбросить её из головы, взвешивая все за и против: с одной стороны, женщина впервые за несколько лет искренне проявила инициативу помириться с сыном, а с другой — проблемы, которые окружали Фрэнка, в том числе и его отношения с гибридом, могли лишь накалить обстановку. Он очень долго размышлял над этим, в итоге придя к выводу, что если мама, как и говорила, готова принять его таким, какой он есть, то не станет затевать очередную ссору и просто закроет глаза на происходящее. Хотя, где-то в глубине души, Фрэнк всё ещё мечтал, чтобы мать перестала считать его разочарованием семьи и просто сказала: «я тебя люблю». Без всяких оговорок и едких замечаний в его сторону.       Весь день в доме творилась суматоха. Фрэнк бегал из комнаты в комнату, пытаясь помочь готовившей ужин Рэйчел и убиравшемуся Джерарду. Он не хотел никого обременять, поэтому, сделав несколько блюд с кузиной, тут же отправлялся протереть пыль или вымыть полы вместе с Джерардом. И так по кругу. От него не отставала и Лили, которая тоже старалась внести свою лепту, и хвостиком ходила за дядей. Однако, сколько бы сил она не вкладывала в дело, помощи от неё было мало. Конечно, девочка успешно достала муку и несколько раз смочила тряпку, зато потом её пришлось отмывать от этой самой муки и менять наряд, поэтому больше её ни о чём не просили и она просто бродила вокруг, наблюдая за взрослыми, или вовсе отвлекалась. А точнее, наоборот, отвлекала своими рассказами. Но никто особо не жаловался и даже поддерживал с ней беседу, а Джерард и вовсе выдумал с ней очередную историю, пока подметал в гостиной.       Так, за делами, пролетел целый день. К вечеру дом блестел от чистоты и ребята наконец выдохнули, радуясь окончанию уборки. Даже Лили утомилась и, бережно укрытая пледом, проспала целых полтора часа в гостиной. Проснувшись, она с досадой обнаружила, что взрослые уже всё закончили. Правда, долго унывать она не стала и с новыми силами ринулась расспрашивать, когда же приедет бабушка. Фрэнк как раз одевался, собираясь поехать за матерью: ему оставалось лишь выйти в прихожую, накинуть куртку и захватить ключи от машины Рэйчел, что, собственно, он и сделал.       Выпорхнув из дома, он почистил автомобиль от снега, прогрел мотор и уехал в сторону вокзала. Остальные разбрелись по углам, ожидая его возвращения. Джерард вернулся в ставшую привычной ему комнату на втором этаже, но, поглядев в окно на зимний двор, лишь с грустью вздохнул и вышел из помещения. Из-за недостатка спален, эту комнату Фрэнк решил выделить маме. Он даже сменил постельное белье и освободил некоторые полки от лишних безделушек, которые хранились там для красоты, но давно запылились и потеряли былой шарм. Фрэнк отнёс их на чердак. А вот Джерард теперь перекочевал вместе с ним в гостиную.       Уэй пообещал помочь Фрэнку с подготовкой к приезду его мамы и наконец познакомиться с ней, хотя совсем не представлял какая будет реакция женщины на связь сына с гибридом. Точнее, исходя из образа, который Джерард составил на основе рассказов Айеро, он примерно понимал, что она скажет насчёт него. Фрэнк, конечно, заверил, что не позволит ей негативно высказываться в адрес Джерарда и ни за что на свете не изменит своё решение, но Уэю всё равно не хотелось бы выслушивать очередные россказни о его происхождении и месте в обществе. Только вот чего не сделаешь ради любимого человека? Джерард даже был готов послушать предрассудки его матери. В любом случае, рано или поздно им бы всё равно пришлось бы встретиться, да и Рождество они собирались праздновать вместе, так что чем раньше случится знакомство, тем лучше. Может они вообще не помирятся, и она уедет обратно?       Джерард задумался. А что если его присутствие как раз и накалит обстановку, из-за чего Фрэнку снова придётся отдалиться от собственной матери? Гибриду стало неловко, и он даже начал всерьёз задумываться над тем, чтобы уйти, однако поток его мыслей прервал хруст снега на подъездной дорожке. Отступать было уже поздно.       Вскоре входная дверь распахнулась и в дом прошла низенькая, чуть полноватая, с копной завитых тёмных волос, но до жути счастливая женщина, на которой из зимних вещей было надето лишь шерстяное пальто. Она радостно вскрикнула, отряхиваясь от снега, и вытерла обувь о коврик. Её щёки и нос горели розовым румянцем, а в волосах запутались хрупкие снежинки, таявшие прямо на глазах от тепла помещения.       — Как же я отвыкла от такой зимы, — заговорила женщина, — В нашем штате снег дай бог выпадет к Рождеству, да и то, скорее всего превратится в мерзкую слякоть.       — Поэтому ты так легко оделась? — подал голос вошедший следом за матерью Фрэнк. Он затащил в дом большой зелёный чемодан и дорожную сумку, поставив их на пол в коридоре, а затем снял с себя шарф, шапку и пуховик. Ключи от машины он положил на комод.       — Ну, в моём гардеробе не оказалось других вещей. Да и я не против прогуляться по магазинам в вашем штате. Свои уже до ужаса надоели.       — Привет, тётя Линда! — встретила гостью вышедшая в коридор Рэйчел.       — Ох, дорогая, как я рада тебя видеть! — женщина надела предложенные Фрэнком тапочки и поспешила в объятия к племяннице, — Как поживает Лили? Не хулиганит?       — Нет, всё прекрасно. — Рэйчел улыбнулась, обняла её в ответ, после чего отступила. В эту секунду из гостиной вылетела Лили и с восторженным криком «бабушка!» ринулась к Линде. Женщина тут же подхватила малышку на руки.       — Ах, какая принцесса! Растёшь не по дням, а по часам! — искренне удивилась Линда, замечая как изменилась девочка за несколько месяцев, пока они не виделись. Лили же довольно устроилась у неё на руках и обняла Линду за шею, — А вот у бабушки спина не крепкая и, кажется, у меня даже что-то хрустнуло, — женщина хохотнула, опуская Лили на пол. Девочка радостно заюлила рядом с ней.       Наконец, когда Линда со всеми поздоровалась, она прошла в гостиную, оглядывая всё вокруг. Как же давно она не видела этот дом! Здесь стало в разы уютнее по сравнению с временами её детства, и женщина отметила, что Фрэнк сильно постарался над обустройством своего жилища. Конечно, было заметно, что действовал он не один и свою руку приложила женщина. Всё было новым, отличающимся от прежнего дизайна: мягкий диван, кресла по бокам, журнальный столик, обои, рождественская ёлка и даже праздничные украшения. Однако Линда узнала старый кирпичный камин, на котором висели разноцветные носки, и улыбнулась, вспоминая, как, будучи маленькой, постоянно подбегала к нему и наблюдала за огнём. Сейчас же он был потушен.       — Столько воспоминаний с этим домом, — мечтательно вздохнула Линда, осматриваясь, — Смотрю, вы многое поменяли. И, знаешь, мне даже нравится. Стало как-то… светлее?       — Да, — согласился Фрэнк, — Дом был готов рухнуть, но мы его привели в порядок. Сейчас здесь в разы лучше, чем было до этого.       — Я рада, что это место стало тебе домом.       — А мне вот помнится, когда я сюда уезжал, ты говорила, что я взвою и вернусь через пару месяцев. — подметил Фрэнк.       — Я не была уверена в твоих намерениях, — постаралась оправдаться Линда, — Мне казалось, что ты ещё не готов ко взрослой жизни, а тем более к личному заработку! Сам вспомни каким ты был в подростковые годы!       — И каким же? Упрямым, бестолковым и беспомощным? Или, может, тебе напомнить, как ты назвала меня фриком?       — Фрэнки, — голос женщины стал тише. — Я правда жалею, что говорила столько глупостей, но и ты пойми, что мне было сложно понять тебя. Ты казался ветреным и твоё увлечение девушкой тоже выглядело мимолетным, но поняла свою ошибку я уже потом! И мне очень жаль, что всё так трагично обернулось.       — Уже неважно, — сухо ответил Фрэнк, но желваки предательски напряглись, а руки непроизвольно сжались в кулаки. Напоминание о Джамии всё ещё отзывалось болью. Только вот он, конечно же, ни за что не собирался раскрывать этого. — Помощь мне была нужна полгода назад, но не сейчас. Сожалением ничего не исправишь.       — Я не хотела тебя тревожить. Ты сам решил жить самостоятельно и отдалился от меня. Я даже не сразу узнала о трагедии!       — Но узнала, — сказал Фрэнк, — и все равно даже не позвонила.       — Я боялась всё испортить, — женщина вздохнула, — Мы долго не общались и наделали много ошибок, но я здесь и хочу наладить наши отношения, — она подошла к нему и положила руку на его предплечье, — Я понимаю, что поступала не правильно и у нас разный взгляд на жизнь. Но и ты пойми меня, ведь я переживала за тебя и пыталась уберечь. Да, возможно надо было разговаривать с тобой больше или… или вести себя по другому, я не знаю, милый. Может я и плохая мать, но я всё ещё твоя мать и не хочу терять тебя. И я правда готова попытаться исправиться, потому что за столько лет разлуки я поняла, что мне тебя очень не хватает.       — Ладно, хорошо, — Фрэнк неопределённо махнул рукой, — Я рад, что ты наконец приехала, но, знай, моя жизнь изменилась. Кардинально. И мне кажется тебе это не понравится.       — Почему? — заволновалась Линда, — Во что ты ввязался?       — Ну, — Айеро провёл пятерней по своим волосам и чуть взъерошил их, обдумывая дальнейшие слова, — Просто… просто это отличается от всего, что я делал раньше. Это… совсем другое.       — Что же?.. — осторожно поинтересовалась женщина, перебрав в голове все возможные варианты вплоть до ограбления банка. Она краем глаза заметила как напряглась Рэйчел и как Фрэнк на мгновение замедлился, сомневаясь в чём-то. Линда занервничала. Лили же с любопытством смотрела на взрослых, боясь перебить их, и с забвением ожидала, чем всё закончится.       — Джи, думаю, настал твой выход, — Фрэнк обернулся к лестнице, куда Линда тут же перевела взгляд. Послышались шаги и скрип ступеней, а затем из-за пролёта появился среднего роста мужчина, с тёмными волосами, в чёрной водолазке, наглухо скрывающей шею, и тёмных джинсах, а главное, что у него были кошачьи уши и хвост. Он был гибридом!       — Боже, — выдохнула мать, продолжая открыто пялиться на представшего перед ней гибрида. Она не могла подобрать слов, чтобы описать захлестнувшие её эмоции: одолевал и страх, и непонимание, и удивление. — Э… эт… — попыталась вымолвить женщина, но отдельные звуки не пожелали собираться в нужные слова.       — Джерард. — представился Уэй, подойдя к женщине. Он вытянул руку в приветственном жесте, но Линда продолжила молча хлопать глазами, отчего ему стало неловко, и он спрятал ладонь в карман. Джерард отошёл к Фрэнку и переглянулся с ним.       Неловкие взгляды сына и гибрида заставили женщину вернуться в реальность. Она выпрямилась, откашлялась и, посмотрев на Фрэнка, наконец заговорила:       — И давно ты обзавёлся прислугой?       — Он не прислуга. — лицо Фрэнка перекосилось.       — Но… он гибрид. — смутилась мать, подумав, что её обманули собственные глаза, и ещё раз осмотрела Джерарда: вертикальный зрачок, пушистые уши и длинный хвост. Нет, она точно не ошиблась насчёт вида этого мужчины.       — Это не повод называть его прислугой, мама. Джерард ни чем не отличается от нас, он личность. Он живёт здесь только потому, что сам хочет этого. Я не держу его.       — Хорошо… — женщина медленно кивнула, — Зачем тогда тебе в доме гибрид?       — Ну, — Фрэнк прочистил горло, снова переглянувшись с насторожившимся Уэем, после чего гордо поднял голову и уверенно посмотрел на мать, — Мы встречаемся.       — Что?..       — Джерард моя пара. — уточнил Фрэнк и взял Уэя за руку. Тот неловко сжал ладонь в ответ.       — А? Пара? — женщина непонимающе уставилась на сына, а затем её лицо вытянулось, превращаясь из озадаченного в ещё более шокированное, чем прежде, — Подожди, ты говоришь о тех парах, которые, ну… Когда гибриды сходятся вместе? Из тех слухов? — она поглядела на парней по очереди, а потом и на Рэйчел, которая развела руками, — Нет… Нет, это же невозможно, милый, — она окончательно перестала понимать что-либо, — Ты же не гибрид…       — Такое иногда случается. — негромко проговорил Джерард. Женщина растеряно посмотрела на него.       — Вы оба мужчины!       — Мам, это неважно. Это… Это невозможно изменить. Мы связаны.       — Фрэнки… — выдохнула Линда и смолкла. Она отошла на пару шагов, положила указательный и большой пальцы на переносицу, стараясь не смазать макияж, и прикрыла глаза. Женщина прекрасно знала о парнях Фрэнка в старшей школе и, сквозь зубы, была готова простить партнёра мужского пола, но гибрида! Этих животных, которых власть держит под строгим контролем, дабы они не начали дебоши! И её сын, её мальчик повёлся на поводу у гибрида! Линде стало тяжело дышать от подобных мыслей, и она прижала ладонь к груди, сев на ближайшую мягкую поверхность, которой оказалось кресло.       — Мама? — Фрэнк взволнованно подбежал к Линде, — Мама, что с тобой?       — Тяжело… — прохрипела женщина, продолжая держаться за грудь. Ну почему? Почему её сын постоянно заставляет волноваться? Отчего он у неё такой открытый ко всему необычному?       — Бабушка? — с непониманием в голосе проговорила Лили, подходя к Линде и хватаясь за её свободную руку. Женщина попыталась улыбнуться, но вышло у неё криво.       — Может принести воды? — не менее обеспокоенно засуетилась Рэйчел, не зная, что предпринять. — Или вызвать скорую?       — Нет, оно пройдёт. Просто воды, да… принеси воды. — слабо кивнула Линда.       — Я сбегаю. — проговорил Джерард, уже собравшись в кухню, но его остановил резкий голос женщины, отчего дёрнулся и он, и все остальные.       — Нет! — чуть ли не вскрикнула женщина, безумно посмотрев на гибрида. Ему на мгновение показалось, что она испугалась его. Неужели Линда надумала себе, что он принесёт ей какой-нибудь яд? — Лучше ты, Рэйч, пожалуйста…       — Хорошо, — девушка бросила сожалеющий взгляд на гибрида и поторопилась выполнить просьбу. Она быстро впорхнула в кухню, налила воды и вернулась в гостиную, протянув женщине стакан. Линда отпила половину.       — Спасибо, — выдохнула Линда, ощутив, что давящее ощущение в груди стало отступать, — Можем ли мы поговорить наедине? — она обратилась к Фрэнку, стоявшему рядом и с тревогой смотревшему на неё. Теперь он сомневался, что сообщить ей о таком без какой-либо моральной подготовки было хорошей идеей. Они столько лет не виделись, а он вбросил подобное буквально с порога! Он почувствовал себя глупо.       — Мне нечего скрывать.       — Я всё понимаю, но я не хочу смущать… эм… — она мельком поглядела на Джерарда, — никого не хочу смущать.       — Лили, — позвала Рэйчел, заметив неоднозначное настроение женщины. Им явно нужно было обсудить всё напрямую, без лишних ушей. Девочка повернулась, подняв на маму заинтересованный взгляд, — Пойдём на кухню, проверим ужин? Ты же хочешь, чтобы бабушке понравилось, правда?       — Да! — воскликнула девочка, — Там столько вкусностей, ба! Ты просто обязана их попробовать!       Линда по-доброму улыбнулась ребёнку и кивнула.       — Тогда помоги мне, — девушка выставила руку, за которую ухватилась девочка и последовала за мамой, — Джи, давай с нами? Там… там кое с чем надо управиться.       — Да, конечно, — Джерард натянуто улыбнулся, и они скрылись в кухне. Ему было некомфортно находиться в компании этой женщины, поэтому он обрадовался возможности сбежать из гостиной. Мать Фрэнка была явно недовольна сложившимися обстоятельствами. В какой-то степени даже напугана.       Линда проводила их взглядом, после чего повернулась к сыну. Он выглядел встревоженным, но вместе с тем чувствовалось нарастающее напряжение между ними. Фрэнк пытался скрыть, что ему не понравилась её просьба остаться с ним вдвоём, но она знала, что, намекнув на свою неготовность общаться при гибриде, обидела сына. Женщине не хотелось очередной ссоры, но и принять союз ей было тяжело. Для неё это было чем-то неправильным.       — Ты же понимаешь, что это незаконно? — наконец прервала тишину Линда.       — Конечно.       — Не подумай, что я пытаюсь тебя отговорить. Я знаю, это бесполезно, — она горько усмехнулась, — но одумайся, милый, одно неверное движение, и ты в тюрьме. Какое у вас может быть будущее? Понимаешь…       — Понимаю, — перебил Фрэнк, — Прекрасно понимаю. Но я не собираюсь расставаться с ним лишь из-за вида и уж тем более отдавать его куда-то, чтобы над ним издевались. Ты даже не представляешь через что он прошёл.       — Ты уверен, что он не манипулирует тобой, чтобы заполучить свободу? Это же гибрид, они на многое способны.       — Нет, это… это совсем не так. Нас тянет друг к другу, как магнитом. Я никогда раньше не ощущал подобного, хотя я любил. Искренне любил, но это было иначе. Я не могу жить без него, и я чувствую многое, что чувствует он. Я не хочу, чтобы к нему относились с презрением, потому что ему неприятно это слышать, и я знаю это. Мама, я люблю его, и ты ничего не сделаешь с этим. Просто прими это как факт и разговаривай с ним, как с равным. Пожалуйста. Ты приехала мириться и сказала, что примешь меня любым, поэтому сдержи слово.       Линда долго молчала, осмысливая сказанное сыном. Она видела в нём не простое желание отличиться, которое, как ей казалось, владело им в подростковом возрасте, она видела в нём осознанность. Он понимал, что его отношения опасны. По крайней мере Линда пыталась поверить в это.       — Ты всегда отличался от обычных детей. — вздохнула Линда, — Я не буду настаивать и пытаться изменить тебя. Только, прошу тебя, не делай глупостей. Я не хочу потерять тебя снова.       — Я не могу обещать, мам. Вся моя жизнь уже странная и опасная, но я счастлив.       — Хорошо, это главное. — женщина поправила колье на шее, задумчиво отведя взгляд. Она старалась подбирать правильные слова, чтобы не задеть сына в очередной раз, но все её движения указывали на раздражение. Ей совсем не нравилось, что творил Фрэнк, — Я постараюсь вести себя лучше, но для меня это всё ещё… эм… необычно. Конечно, я обещала, что приму тебя со всеми твоими… этими… заскоками, — она мотнула кистью руки, — но я не обязана это твоей новой пассии.       — Его зовут Джерард. — напомнил Айеро.       — Да-да, именно он, — она кашлянула, приподнявшись с кресла. Фрэнк тут же подал матери руку, помогая ей встать. Линда вела себя сдержанно и не высказывала отвращения напрямую, но Фрэнк прекрасно знал её мысли. Догадывался. Правда, он тоже был хорош — напугал её внезапным признанием. Фрэнк чувствовал себя двояко: ему было некомфортно от того, что мама думала по поводу Джерарда, но и переживал за состояние матери до которого сам же и довёл.        — Как ты? — спросил Айеро, наблюдая как Линда поправляет на себе пиджак и край синего платья.       — Я в порядке, — она стряхнула невидимые пылинки с одежды и, улыбнувшись, повернулась к сыну. Взгляд Линды упал на выбившуюся прядь из странной причёски Фрэнка и заправила её за ухо, оценивая его вид: едва причёсанные волосы, клетчатая рубашка и джинсы с дырами на коленях. Он напоминал ей соседа, что жил неподалёку от её дома и злоупотреблял спиртными напитками. — Мог бы и поприличнее одеться.       — А ты могла хотя бы раз не делать мне замечаний. — цокнул Фрэнк.       — Так что там на ужин? — женщина решила сменить тему и направилась в сторону кухни. Айеро вздохнул, подумав, что его ожидает трудная неделя, и последовал за ней.       Когда Джерард вышел из гостиной, Рэйчел тут же увлекла Лили, попросив её разложить салфетки около каждой тарелки. Девочка с радостью выполнила задание, почувствовав гордость за себя — бабушка точно будет довольна!       Гибрид же прислонился спиной к столешнице и просто наблюдал за ребёнком. Правда, мыслями он был далеко не здесь. Его снова восприняли как неразумное животное, способное лишь на выполнение простых команд. Проще говоря — прислуживание. Конечно, он ожидал подобной реакции и она была для него отнюдь не новой, но всё равно неприятное ощущение разлилось в груди, отравив весь настрой.       — Не обращай внимания, — заговорила Рэйчел, встав рядом с Джерардом, — Она женщина старой закалки и привыкла, что жить надо по принятым в обществе устоям. Для неё это шок, что с гибридами можно заводить отношения. Всю жизнь как ей, так и всем нам вдалбливают, что вы… другие.       — Что мы не способны принимать собственные решения, а люди великодушно помогают нам выжить? — Джерард парировал фразу, которую очень часто слышал отовсюду. Рэйчел кивнула, — Но не все верят этому. Ты, например.       — Просто я общаюсь с гибридами гораздо больше, чем многие праведные. — хмыкнула девушка, — Все обычно кричат «подай-принеси», но мало кто разговаривает с гибридами. А ещё всё зависит от воспитания. Конечно, если гибрида не обучать, он будет казаться глупым.       — Ну, в питомниках многому учат.       — Но не все вырастают там, — сказала Рэйчел, — Есть люди, которые продают детей. И там явно деньги играют большую роль, чем обучение.       Джерард фыркнул. Ему была неприятна эта тема.       — Я уверена, что Фрэнк не даст тебя в обиду, — продолжила девушка, — Для Линды, конечно, это явно удар, но она приехала мириться, поэтому не думаю, что станет устраивать скандал. Скорее всего она просто начнет тебя игнорировать, чтобы не сорваться.       — Уж лучше так, — вздохнул Джерард, — мне бы не хотелось, чтобы Фрэнк ссорился с мамой из-за меня.       — Для него это не впервой.       — Она его мать и явно любит. Не всем так везёт. — грустно улыбнулся Джерард.       — Знаешь, иногда чужие становятся ближе родственников, — проговорила Рэйчел, — У тебя есть Фрэнк и твои друзья. И если захочешь всегда можешь обратиться за помощью ко мне.       — У Лили замечательная мама, — усмехнулся Джерард, привлекая внимание девочки, которая услышала своё имя и отвлеклась от рассматривания картинок на салфетках, — Ей очень повезло.       — Ну где там бабушка? — пролепетала девочка, — С ней всё хорошо?       — Сейчас… — только и успела ответить Рэйчел, как дверь в кухню резко открылась и в неё зашла Линда, а следом Фрэнк. По выражению их лиц было сложно распознать как прошёл разговор: они были какими-то напряжёнными, но в то же время не казалось, что они поругались. Только вот Джерард сомневался, что разговор прошёл позитивно. Он ощущал, как что-то неприятное ворочалось в районе груди — это клокотали чувства Айеро, и они явно не были радостными.       Увидев бабушку, Лили весело подпрыгнула и принялась резво рассказывать о блюдах на столе, представляя себя в роли официанта в дорогом ресторане. Правда, она никогда не была в подобном заведении, но это совсем не мешало её фантазии. Девочка едва успевала дышать, без устали тараторя о салатах, в которые «положили что-то вкусное», о «вкусном» вишневом пироге и «остальном, тоже чем-то вкусном». В общем, всё, что стояло на столе, Лили назвала вкусным. И, конечно, она не забыла упомянуть красочные салфетки и даже взяла одну, протянув Линде и указав на узоры и картинки. Девочка так усердно болтала, что не заметила стул и чуть не свалилась, но её поймал стоящий неподалёку Джерард. Лили продолжила говорить, а Линда бросила на гибрида быстрый взгляд и встала ближе к ребёнку, загородив её от Уэя. Джерард дёрнул бровями, заметив неоднозначное поведение женщины, и повернулся к Фрэнку, который нервно прикусил губу. Раздражение Айеро сильнее завозилось в груди гибрида.       — Что вы стоите? — хлопнула в ладоши девочка, когда закончила рассказывать о блюдах, — Пора ужинать! — она выставила указательный палец вверх, сделав очень важный вид. Лили весь день усердно пыталась помочь, поэтому сейчас ей казалось будто она участвовала в чём-то очень серьёзном. А ещё ей не терпелось, чтобы бабушка всё попробовала.       — Да-да, верно, — спохватилась Рэйчел, — Присаживайтесь, тётя Линда, — она отодвинула один из стульев, приглашая женщину сесть.       — Спасибо, милая. — улыбнулась Линда и с укором посмотрела на сына, намекая, что вместо Рэйчел это должен был сделать он. Фрэнк промолчал, сев рядом. Джерард и Лили тоже заняли места.       — Вам что-нибудь положить? — спросила Рэйчел, возвращая внимание женщины к себе, — Может картофельное пюре? Салаты? Ой, точно, у нас же ещё мясо запеклось. — она подскочила к духовке и достала оттуда противень.       — Ты хорошо постаралась. — похвалила Линда, пока девушка отрезала кусок и накладывала ей в тарелку.       — Ой, да что вы, Фрэнк приготовил не меньше половины. Кстати, мясо запекал он.       — Ого, — брови женщины взмыли вверх, и она посмотрела на сына, — Так ты научился готовить?       — Да, есть такое, — Фрэнк пожал плечами и взял в руки один из салатов. Отложив себе, он протянул матери, — Будешь?       — Нет, я бы хотела вон тот, — она указала на Цезарь. Айеро приподнялся и насыпал ей в тарелку, — Кто его готовил?       — Я. — отозвался Фрэнк.       Женщина поглядела на свою порцию и, подцепив вилкой, попробовала. Она прожевала, немного сведя брови к переносице.       — Неплохо. — хмыкнула Линда.       — Спасибо.       Наполнив свои тарелки угощениями, они принялись за полноценную трапезу и стали обсуждать что-то своё. Линда говорила о своей работе, что в последнее время она получала достаточно хорошую зарплату и, возможно, летом наконец сможет объездить несколько штатов и побывать у океана, как мечтала уже несколько лет. Она предложила сыну и племяннице присоединиться к её путешествию, но вот Джерарду не сказала ни слова. Женщина, как и предположила Рэйчел, вообще предпочла игнорировать присутствие гибрида и ни разу даже не посмотрела в его сторону, будто Уэя здесь вовсе и не было. В принципе, гибрида устраивало это положение — всё лучше, чем пытаться сдержаться, выслушивая недовольство в свою сторону. Уэй просто сидел в уголочке и молча кушал этот потрясающий тыквенный суп, приготовленный Фрэнком.       Ещё Джерард обратил внимание, что парень тоже не чувствовал себя комфортно рядом с мамой, но, по крайней мере, он участвовал в разговоре, рассказывая о его знакомстве с Бобом, а затем и Рэем, к которому он устроился в магазинчик комиксов. Линда, конечно, оказалась недовольна, что её сын работал простым консультантом, напомнив ему об институте, на что Фрэнк негативно высказался, а Рэйчел попыталась разрядить обстановку, переведя внимание на себя. Однако, лучше всех ситуацию спасла Лили, которая начала просвещать бабушку в том, как она помогала готовить сегодняшний ужин, после чего перешла на истории о детском садике, доброй воспитательнице, друзьях и игрушках.

***

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.