ID работы: 2967325

Поймай. Приручи. Полюби.

Слэш
NC-17
В процессе
125
Размер:
планируется Макси, написано 235 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 155 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста

***

      Проснувшись рано утром, Джерард потянулся и присел, разглядывая комнату и вспоминая события минувшего дня.       Теперь у него появился хозяин, как и у любого среднестатистического гибрида в мире. Ему предстояло пройти долгий путь, чтобы привыкнуть к своему положению и, наконец, принять новый дом или постараться сбежать отсюда куда подальше, чтобы вновь увидеть брата и убедиться в его безопасности. Хотя, возможно, за прошедшие после случившегося полгода Майки, Алисия и Хэйли решили покинуть город, осуществив давнее желание Уэя.       Опустив ноги на холодный пол, гибрид зевнул, потёр глаза и, встав с постели, подошёл к двери. Дёрнув пару раз за ручку, он понял, что по-прежнему заперт, и, вздохнув, развернулся, осматривая помещение. Его взгляд пал на другую дверь, открыв которую, он обнаружил ванную комнату. Подумав пару секунд, Джерард пожал плечами и зашёл в неё.       Включив воду и настроив нужную температуру, парень скинул с себя все вещи, заходя в кабинку, подставляя лицо прохладным струям. Он абстрагировался от окружающего мира, расслабляясь и стараясь ни о чём не думать. Говорят, вода забирает всё плохое, придавая сил, и, если честно, Джерард был с этим полностью согласен. Многие гибриды боялись её, не понимая всей сути, но ему было всё равно, ведь, живя на улице, не каждый день удаётся принять душ, верно? Он привык так жить.       Прижав уши, чтобы в них не попала вода, Джерард раскрыл глаза, ища шампунь и находя его поблизости с душевой кабинкой. Вновь заперев дверцу, гибрид намылил голову, бережно обходя свои кошачьи уши, стараясь не попадать туда, а затем и тело первым попавшимся под руку гелем. Смыв с себя всё, он выключил воду и покинул душевую, вытираясь полотенцем, которое он прихватил из своего рюкзака.       Выйдя из ванной, парень снова достал сумку, вытащил одежду и зубную щётку, возвращаясь обратно и по дороге надевая вещи. Открыв кран с горячей водой, а затем с холодной, настраивая её, Джерард умылся и принялся чистить зубы.       Закончив с водными процедурами, гибрид уселся на кровать, смотря на хмурое небо, которое проливало на город дождь. Капли стекали по стеклу, барабанили по карнизу и создавали спокойный, утомляющий ритм. Джерард подошёл к окну, но открывать его не стал, поскольку и так было видно, что оно заперто.       Вернувшись к изучению комнаты, парень приблизился к столу, открывая первый ящик и примечая в нём маленькую шкатулку. Нахмурив брови, он взял её в руки, и она тут же раскрылась, открывая взгляду то, что хранилось внутри. Достав пару небольших листов, Джерард понял, что это фотографии, и на каждой был изображён Фрэнк с какой-то девушкой.       Здесь они смеются, держа в руках сахарную вату, перемазавшись в ней, а тут запечатлён их поцелуй, на следующей фотографии Фрэнк, улыбающийся в кадр, со шляпой в виде краба и клешнями на руках.       Каждая фотография запечатлела лучшие моменты, проведённые совместно этой парой, но Джерард не знал этого, а перевернув одну из фотографий, он заметил надпись:       «Frank and Jamia. May».       Гибрид хмыкнул, наконец узнав, как звали ту девушку, чья одежда лежала в доме, но он никак не мог понять, где она. Почему Фрэнк напивался, а Джамии нигде не было? Она ему это позволяла или что-то произошло?       Положив фотографии на стол, Джерард вынул из шкатулки сложенную в несколько раз бумажку, а развернув, прочитал:       «It's amazing, how someone can keep your heart beating, just be existing».*       Убрав всё обратно, Джерард задвинул ящик и принялся рассматривать стол дальше, но ни на другой, ни на следующей полке ничего не оказалось. Разочарованно вздохнув, он присел прямо на пол, облокотившись на предмет мебели, хватаясь за урчащий и просящий еды живот.       «Фрэнк что, совсем забыл обо мне?» — подумал гибрид, бросая взгляд на дверь, но тут же его отвлекло что-то под кроватью.       Нагнувшись, Джерард увидел там какую-то вещицу, накрытую запылившейся тканью. Достав её и сдёрнув покрывало, парень ахнул, увидев портрет Фрэнка и Джамии, стоящих вместе. Вся композиция была выполнена масляной краской, и это было просто великолепно.       — Потрясающе… — выдохнул Джерард, восхищаясь работой. Из ткани выпало нечто, и, подняв это, гибрид увидел фотографию, с которой, скорее всего, рисовал автор, ибо на ней было изображено то же самое, что и на картине.       Подумав, что полотно не следует трогать, он накрыл его покрывалом и убрал назад под кровать, примечая лежащую там скрепку. Схватив её и покрутив в руке, он поднялся с пола, поглядывая на дверной замок.       Подойдя ближе к двери, он вслушался в тишину и, распрямив скрепку, проник ею в замочную скважину, а затем, поковырявшись, услышал щелчок. Джерард победно хмыкнул, аккуратно берясь за ручку и приоткрывая дверь.       Выйдя из комнаты, он так же тихо прикрыл за собой дверь, на мысках идя вперёд. Такими темпами гибрид оказался на первом этаже, смотря на спящую тушу, находящуюся на диване. Мельком глянув на часы, которые гласили, что времени уже давно за пять вечера, Джерард приблизился к Фрэнку, и тут же в нос ударил сильный запах перегара.       «…И проследишь, чтобы твой хозяин ни капли алкоголя не брал в рот».       Выругавшись, гибрид принялся будить Айеро, но тот, лишь пробурчав что-то нечленораздельное, продолжил досматривать свой сон. Фыркнув, Джерард решил предпринять меры, которые использовала Мэган, поэтому, вспорхнув на второй этаж, он нашёл там небольшое ведро и налил туда холодной воды.       Вернувшись к хозяину, гибрид немного замешкался, но затем облил его водой. Тот, в свою очередь, очень резко подскочил на диване, покрывая всё двухэтажным матом, и, приметив гибрида, бросил на того гневный взгляд.       — Какого чёрта ты, блять, творишь?! — прорычал он, а Джерард только пожал плечами. — Ну ты… ты… — тут Фрэнк побледнел, а гибрид едва успел подать ему ведро, прежде чем того вырвало.       Поморщившись от представившейся картины, парень проследовал в кухню, беря стакан, наливая туда воды и ища подходящие таблетки. Найдя обезболивающее, он взял одну штучку, и, захватив стакан, вернулся в гостиную, протягивая это Фрэнку, который вновь лежал, что-то бурча.       Увидев то, что ему давал Джерард, он тут же схватил стакан и, закинув таблетку в рот, залпом опустошил содержимое. Гибрид в это время пытался найти то, чем напился Айеро, и заметил лежащую на полу пустую бутылку из-под коньяка.       — Блять, чего так херово-то, а, — пробубнил Фрэнк, поднимаясь с дивана и проходя мимо гибрида в сторону ванной комнаты. Джерард закатил глаза на такой дурацкий вопрос хозяина и, дёрнув хвостом, понял, что надо поесть.       Снова заглянув на кухню, гибрид открыл холодильник и увидел там… ничего. Он был полностью пуст. Открывая остальные полки, Джерард еды тоже не нашёл и, шокировано уставившись на опустошённые баночки и коробки, захлопнул дверцу.       «Чем он вообще питается?»       Из ванной вышел Фрэнк, переодевшийся в более-менее чистую одежду, и, пройдя в кухню, обнаружил там гибрида.       — Где еда? — Джерард задал вертевшийся на языке вопрос, с возмущением глядя на парня.       — В магазине, представляешь? — саркастично ответил ему Айеро, беря стакан и наливая туда воду прямо из-под крана.       — Но я хочу есть!       — Мало ли что ты хочешь! — залпом всё выпив, Фрэнк поставил посудину в раковину, к остальной немытой. — Вот, лучше приберись тут.       — Что? Я, по-твоему, должен голодать? — воскликнул гибрид, но Фрэнк лишь ускользнул из кухни, схватил куртку и вышел из дома, сопровождая это громким хлопком двери.

***

      Когда Джерард прибирал остатки вещей в гостиной, уже порядком подустав и изголодавшись, домой вернулся Фрэнк, но не один, а, вероятней всего, с какими-то друзьями, которых гибрид не знал.       Они ввалились в дом, громко смеясь и топча только что вымытый пол. Поставив выпивку на стол, один из парней завалился на диван, девушка присела ему на колени, а другой парень остался стоять рядом со смеющимся Фрэнком.       — Я. Только. Что. Помыл. Пол, — с расстановкой процедил сквозь зубы гибрид, видя, что гости даже не сняли грязную обувь, когда зашли в помещение. Но никто не обратил на него внимания, продолжая разговаривать меж собой. Психанув, Джерард бросил тряпку на пол и хотел было уйти из комнаты, но его перехватили за запястье, притягивая к себе.       — Воу, воу, а у тебя, смотрю, домохозяйка появилась, да? — засмеялся парень, который ранее стоял с Фрэнком, но сейчас держал вырывающегося Джерарда.       — Ой, какой милый котик! — влезла в разговор девушка, вставая с коленей своего парня, и, поставив банку с алкоголем на стол, подошла к гибриду.       — Да нет, Джон, это так, можно сказать, друзья подарили, — отмахнулся Фрэнк, делая глоток из бутылки пива, которая была у него в руке. — Отпусти его, — Джон выпустил Джерарда, который сразу отстранился, поправляя на себе футболку и презрительно фыркая.       — Какой злой подарочек-то, — усмехнулся парень, смотря на кота, а Элизабет — так звали девушку, которая подошла к Джерарду — потрепала гибрида по щеке, смеясь с его нелепой мордашки. — Кстати, можешь послезавтра приводить его с собой. Будет весело!       — Да на него даже костюма нет, как его вести-то, — указав в сторону Джерарда рукой, ответил Фрэнк. — Хотя он и так всегда в костюме, — засмеялся парень. — Ладно, посмотрим.       — Было бы здорово, он такой классный, — по-прежнему находясь рядом с недовольным гибридом и гладя его по голове, как кота, сказала Элизабет. — Рони, ну посмотри, — продолжала блондинка, обращаясь к своему бойфрэнду.       — Боже, да обычный гибрид, а, — вздохнул парень, закатывая глаза. Потянувшись за новой бутылкой пива, он открыл её и, сделав глоток, протянул Элизабет. — Будешь?       — Давай, — приняв напиток, она, наконец, отошла от Джерарда, вновь садясь парню на колени.       — О, кстати, — спохватился Фрэнк, хватая пакет и бросая гибриду, который тут же словил его, — это тебе. Всё, иди наверх, свободен, — махнув рукой, мол, свали, сказал Айеро.       Джерард заглянул в бумажный пакет, содержимым которого оказались пара бургеров с картошкой фри, и, кивнув, ушёл в свою комнату.

***

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.