ID работы: 2967325

Поймай. Приручи. Полюби.

Слэш
NC-17
В процессе
125
Размер:
планируется Макси, написано 235 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 155 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 11. Halloween.

Настройки текста

***

      Улицы города были украшены яркими гирляндами в виде летучих мышей, скелетов и прочих жуткостей; устрашающие тыквы покоились на порогах домов; на деревьях, наводя на каждого прохожего страх, красовались разнообразные украшения, а дети, разодетые в различных монстров, бегали от двери к двери, выпрашивая конфеты.       Настало тридцать первое октября, а это означало, что пришло время Хэллоуина, и вместе с ним — дня рождения Фрэнка, в честь которого устраивалась грандиозная вечеринка. День назад, когда у Айеро в гостях были его друзья, Джон предложил ему взять с собой Джерарда, и парень согласился, но без костюма тот выглядел бы очень нелепо. Поэтому в данный момент хозяин торжества кроптал над обликом своего гибрида.       — Может, хватит уже? — фыркнул Джерард, сидя на бортике ванны и слегка помахивая кончиком хвоста от недовольства. Он поморщился из-за прикосновений кисточки к его лицу, а затем пару раз чихнул от разлетевшихся частичек пудры, которую наносил ему Фрэнк.       — Сиди, — строго ответил ему Айеро, продолжая водить кистью, — мне тебе ещё подводку наносить и, наверно, тени.       — Серьёзно?       — Нет, ну мне же надо придать тебе вид мертвеца, — развёл руками Фрэнк, прекращая что-либо делать и отходя на шаг. — Конечно, я могу всё это бросить, и ты со мной никуда не пойдёшь, а желудок пусть сам себя кормит, — сказал парень, пожимая плечами, а гибрид вздохнул, решив, что терпеть неуклюжее нанесение макияжа не так уж и плохо, если потом можно будет наконец-то поесть.       Он не понимал, зачем хозяин вообще собирался брать его с собой — разве что снова не купил еды, а из ситуации нужно же было как-то выкручиваться. Джерард никогда не любил места с большим скоплением людей, и уж тем более вечеринки, потому что, во-первых, он гибрид, а во-вторых, ненавидит общество. Да, парню приходилось выступать на сцене перед огромной толпой, но это было вынужденной мерой, ибо ему требовалось прокормить не только себя.       Время шло, приближаясь к вечеру, а Джерард с Фрэнком по-прежнему находились в ванной комнате, пытаясь создать подходящий образ, но получалось плохо. Вскоре к ним на помощь пришёл Пит — давний знакомый Фрэнка, который предпочёл в честь праздника одеться в костюм зомби — и оценивающе уставился на работу Айеро. Немного посмеявшись, он решил взять всё в свои руки, сказав гибриду очистить лицо от этого безобразия, и Джерард, вымученно простонав, начал смывать наведённый хозяином мэйк-ап.       Примерно за час «пытки», которую гибрид стоически выдержал, грим Джерарда был доведён до совершенства. Теперь он выглядел как настоящий хвостатый мертвец: впалость вокруг глаз подчеркнули тёмные тени, пудра помогла сделать лицо парня более бледным, а на руках и сильно взлохмаченных волосах находились пятна «крови».       Когда гибрид вышел из комнаты, надев на себя чёрную рубашку с красным галстуком, которые Фрэнк еле отрыл среди своей одежды, им же запиханной в шкаф, и чёрные джинсы, он нацепил кеды, поправил причёску, скорее похожую на гнездо, распушил чёлку и оказался абсолютно готовым к предстоящему вечеру. Пит лишь присвистнул, довольствуясь проведённой работой.       Фрэнк же, пока его друг наносил макияж гибриду, сделал себе собственный и, накинув на себя плащ, как у графа Дракулы, поправил выбившиеся пряди волос, заглядывая в зеркало по дороге в гостиную, где его уже вовсю ждали парни.       — Готовы? — спросил Айеро, оценивающе глядя на гибрида и кивая самому себе, что образ удался, и повернулся к Питу.       — Конечно, — ответил Вентц, доставая из пачки сигарету, зажимая её губами и роясь в карманах в поисках зажигалки. — Одного тебя только и ждём.       — Прям заждались, — закатил глаза Фрэнк. — Ладно, всё, пошли.       Усмехнувшись, Пит открыл дверь, выходя за порог, наконец находя то, что искал, закуривая сигарету и уводя за собой Джерарда, а Фрэнк, схватив с тумбочки ключи, последовал за ними. Заперев дверь, он завалился в машину друга на сиденье рядом с водителем, в то время как гибрид предпочёл сесть позади. Вентц завёл мотор и погнал в сторону места, где должна проходить вечеринка в честь дня рождения Фрэнка.

***

      Ехали они недолго, и уже буквально через полчаса добрались до нужного дома, откуда ещё за квартал слышались басы.       Весь путь гибрид просидел на заднем сиденье, погрузившись в собственные мысли и глядя в окно на темнеющие улицы, где загорались красивые гирлянды, а дети носились по домам, громко и задорно смеясь. Это Джерарду напомнило его детство, полное вкусного печенья и горячего молока. Он вспомнил, как однажды Майки во время Хэллоуина бегал по всему дому, потому что Джерард, накинув на себя простыню, пугал его, завывая, как призрак, и то, как они вместе с Хеленой вырезали на тыкве страшные рожицы, после ставя её на порог дома и зажигая внутри свечу. Также ему вспомнилось, как проходил для них этот день, ведь гулять им запрещалось, и они не могли выпрашивать конфеты, ходя по домам, как обыкновенные дети. Вместо этого бабушка собирала их в одной комнате, выключала свет, оставляя только горящие свечи, и начинала рассказывать страшные истории, в то время как гибриды внимательно слушали её, поедая Хэллоуинские сладости.       Когда автомобиль остановился у подъездной дорожки, Джерард вздохнул, возвращаясь в реальность, и, подняв ворот рубашки, скрывая ошейник, выбрался из машины, следуя за людьми.       Во дворе уже вовсю веселился и пил народ, кто запрыгивая в бассейн с подогревом, а кто — громко смеясь над своим другом или просто попивая какой-нибудь коктейль. Некоторые, наоборот, только приезжали, уже на улице встречая своих знакомых, или заходили в дом, что сделали и Пит с Фрэнком. Гибрид пошёл за ними. Когда он прошёл в гостиную, перед ними предстала примерно такая же картина, как и на улице.       Оставив Джерарда одного, Фрэнк отправился в самую гущу вечеринки, хватая алкоголь и принимая поздравления, а Пит, поздоровавшись с несколькими парнями, ушёл к девушкам, которые окликнули его по имени.       Гибрид осмотрелся, насколько ему позволило положение, и направился, по его мнению, в сторону кухни. Задев по пути пару пьяных человек, с трудом отвязавшись от трёх девушек и поморщившись от запаха алкоголя, он, наконец, добрался до пункта назначения. Парень с облегчением выдохнул, садясь за стол и расслабляясь от того, что тут было значительно тише, чем, например, в гостиной.       На столе лежали закуски и некоторые блюда, поэтому, особо не церемонясь, Джерард принялся поедать всё, что попадало под руку — не зря же он терпел весь процесс нанесения макияжа, верно?       — Джерард? — раздался знакомый голос у него за спиной. За трапезой гибрид не заметил, как в кухню кто-то вошёл, и, немного дёрнувшись, он обернулся и увидел Линдси.       Сегодня она была необычайно красива, представ перед парнем в обличие ведьмы: чёрное платье с длинными рукавами и надорванным для придания образа подолом юбки, ведьмина шляпа, волосы распущены, а губы, как никогда раньше, сильно выделялись алой помадой.       — Линдси? — удивился Джерард, не веря своим глазам.       — Привет, — она отодвинула стул и села рядом с ним, улыбаясь неожиданной встрече. — Не думала увидеть тебя здесь.       — Я… я тоже, да. Милое платье, — улыбнулся в ответ гибрид, смотря на облик, совершенно не похожий на её прежний. Обычно, будучи в питомнике, она надевала большие свитера и обтягивающие светлые брюки, но сейчас… Это явно что-то новенькое и очень дерзкое.       — Спасибо, — смутилась девушка. — Представляешь, после того, как тебя забрали, на следующий же день пришли и за мной, — Линдси усмехнулась. — Только, знаешь, они странные, то есть, у девушки, которая по документам мне хозяйка, есть парень. Так вот, они постоянно носятся со мной как с котенком, — она возмущённо развела руками, — но это ладно, главное — кормят, поят, уже хорошо. А у тебя как дела обстоят, Джи?       — Ну… — он сглотнул, ковыряясь вилкой по тарелке. — Фрэнк постоянно пьёт, кормит раз в день, потому что средств на нормальную еду у него нет, а на бухло — есть. Но всё же, есть в нём что-то такое, что он будто скрывает от остальных, понимаешь? Я это чувствую.       — Может, у него что-то случилось?       — Не знаю… — Джерард закусил губу, призадумавшись, — Хотя… у него по всему дому разбросаны женские вещи, и в столе я нашёл фотографии одной девушки вместе с ним, но её нигде нет. Возможно, она ушла от него или ещё что, — предположил он, пожимая плечами. — Ну, даже если с девушкой что-то произошло, и поэтому Фрэнк так напивается, я всё равно не понимаю, зачем он решился забрать меня. Для чего?       — Это всё очень странно…       — Скорее всего, чтобы я работал для него домохозяйкой, — буркнул Джерард, продолжая есть, потому что этого ему сейчас хотелось больше всего, а размышлять на пустой желудок — плохо. — Я только и делаю, что прибираюсь в его доме.       — Почему бы тебе просто не прекратить делать это? — Линдси тоже решила перекусить и взяла кусочек колбасы, кладя его на язык так, чтобы не смазать помаду.       — Тогда они включат эти чёртовы браслеты.       — Что? — недоумённо переспросила девушка, а затем, поняв, о чём он, заливисто рассмеялась. — Боже, Джи, ты им поверил? Это безделушка!       — В смысле?       — Дай руку, — сказала Линдси, и парень повиновался. Поковырявшись с браслетом, девушка в итоге сняла его и отложила на стол. — Вот и всё, — она проделала то же самое и с другой рукой.       — Вот блять, — протянул Джерард, посмотрев на них, а затем закрывая лицо ладонями, — я дебил.       — Нет. Просто это особая уловка, чтобы усмирить гибрида, — она вздохнула. — Но, когда меня забирали, я увидела, как по просьбе хозяина у другого гибрида их сняли и объяснили, зачем они нужны.       — Будто мы животные, — прошипел Джерард, гневно накалывая горошек на вилку и отправляя его в рот.

***

      — Мне кажется, нам тоже следует отдохнуть, — проговорила Линдси, хватая со стола банку пива и открывая её. Она сделала пару глотков, следом предлагая Джерарду. — Ты слишком напряжён в последнее время.       — Я не пью алкоголь, — отказался парень, отрицательно мотнув головой. — Слишком дурно потом.       — Брось, Джи, давай, сегодня можно. Тем более, Фрэнк тебя зря привёл сюда, что ли?       — Нет, я не буду.

***

      — Какую по счёту бутылку мы уже пьём? — засмеялся Джерард, бродя по дому вместе с Линдси, пытаясь найти что-нибудь поинтереснее пьяных, смеющихся и пристающих людей.       — Я не в курсе, — ответила девушка, рассмеявшись неуклюжести парня. — Но точно знаю, что музыка, которую врубили на весь дом — отстойная.       — Согласен, — икнув, гибрид споткнулся, случайно открывая какую-то дверь. Встав, слегка пошатываясь, он отряхнул колени и заглянул в помещение. Линдси последовала за ним. Перед ними предстала небольшая подвальная комната, в которой хранилось множество музыкальных инструментов. — Слушай, ЛинЗ, помнишь, ты как-то говорила, что умеешь играть на гитаре?..

***

      Народ продолжал веселиться и напиваться: кто-то танцевал, а кто-то просто пытался болтать с друзьями. Всю атмосферу нарушила резко воцарившаяся тишина — музыка стихла. Люди недовольно загудели, оглядываясь по сторонам, подумав, что вечеринка закончилась в самом разгаре, обламывая весь кайф. Затем они увидели, как на барную стойку вскочил гибрид, проверяя маленький микрофон и громко крича:       — Линси, давай!       Из колонок вырвался гитарный рёв, и, обернувшись, присутствующие заметили другого гибрида — девушку, которая держала в руках подключенную к стереосистеме гитару и начинала играть первые аккорды какой-то песни. Выхватив у кого-то из рук алкогольный напиток, Джерард хлебнул прямо из горла и, женственно вильнув бедрами, приступил к пению. Girls and boys of every age Wouldn't you like to see something strange? Come with us and you will see This, our town of Halloween This is Halloween, this is Halloween Pumpkins scream in the dead of night       Люди с удивлением уставились на него, возможно, отчасти узнавая знакомый голос, но они были слишком пьяны, чтобы вспоминать такие вещи, поэтому, довольно кивая и даже смеясь, продолжили веселье. This is Halloween, everybody make a scene Trick or treat till the neighbors gonna die of fright It's our town, everybody scream In this town of Halloween I am the one hiding under your bed Teeth ground sharp and eyes glowing red I am the one hiding under your stairs Fingers like snakes and spiders in my hair       Джерард указал на свои волосы, состроил страшную мордашку, согнув пальцы, и взвыл, как приведение. This is Halloween, this is Halloween Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! In this town we call home Everyone hail to the pumpkin song In this town, don't we love it now? Everybody's waiting for the next surprise Round that corner, man hiding in the trash can Something's waiting now to pounce, and how you'll…       Фрэнк с огромным удивлением пялился на своего гибрида, но затем кто-то его позвал и, уже особо не зацикливаясь на Джерарде, он предпочёл влиться во всеобщее веселье. Scream! This is Halloween Red 'n' black, slimy green Aren't you scared? Well, that's just fine Say it once, say it twice Take a chance and roll the dice Ride with the moon in the dead of night Everybody scream, everybody scream In our town of Halloween! I am the clown with the tear-away face Here in a flash and gone without a trace I am the «who» when you call, «Who's there?» I am the wind blowing through your hair       Джерард скакал по стойке, поглядывая на разошедшуюся Линдси, которая решила запрыгнуть к нему, и продолжал во всю глотку петь песню. I am the shadow on the moon at night Filling your dreams to the brim with fright This is Halloween, this is Halloween Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! Tender lumplings everywhere Life's no fun without a good scare That's our job, but we're not mean In our town of Halloween In this town Don't we love it now?       Дело дошло чуть ли не до стриптиза, когда, проведя хвостом по ноге какой-то девушки, гибрид отошел от неё, засмеявшись, потому что она даже не заметила, как тот спёр у неё вино. Everybody's waiting for the next surprise Skeleton Jack might catch you in the back And scream like a banshee Make you jump out of your skin This is Halloween, everybody scream Wont' ya please make way for a very special guy Our man jack is King of the Pumpkin patch Everyone hail to the Pumpkin King, now! This is Halloween, this is Halloween Halloween! Halloween! Halloween! Halloween! In this town we call home Everyone hail to the pumpkin song       Джерард действительно не любил огромные скопления людей, но этот пункт действовал лишь на трезвую голову. Вечеринка была в самом разгаре. Пьяные гибриды отрывались по полной. Это был лучший Айероуин за последние несколько лет. La la la la-la-la La la la la-la-la La la la la-la-la la-la-la, WHEEEEEE!

***

      Дом потихоньку опустошался; остались только пара человек, которые либо уединились в комнатах на втором этаже, либо спали, или просто тихонечко сидели на крыльце и болтали, как это делали Джерард с Линдси.       — Скоро рассвет, — проговорила девушка, кладя голову на плечо парня, который, в свою очередь, сидел на одной из ступенек и курил. — Давно ты куришь, Джи?       — Примерно с шестнадцати лет, но обычно я это делал редко, и то, если удавалось выкрасть сигареты, но в последнее время что-то зачастил. Слишком много волнения.       — Да уж, не повезло тебе с хозяином… — вздохнула кошка.       — Всё равно рано или поздно я собираюсь свалить от него. Главное — снять с себя этот ошейник, — сделав затяжку, он выдохнул дым в прохладный ночной воздух.       Джерард смотрел вдаль, представляя, как где-то далеко отсюда Майки весело смеялся вместе с Алисией, а Хэйли снова фыркала от «сопливой парочки». Пока он сидел здесь, вместе с ЛинЗ, и наблюдал за изредка проезжающими машинами.       — Эй, Джерард, — позвал гибрида Пит, выходя на порог, и тот откликнулся, с долей удивления во взгляде смотря на человека, — Фрэнк в больнице.

***

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.