Blue Roses Queen

R
Заморожен
231
8
автор
Gemini бета
Размер:
98 страниц, 33 852 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
231 Нравится 301 Отзывы 88 В сборник

Глава 18

Настройки
- Сир Томеас, вы снова купились на ту же уловку! - Укоризненно цокнул языком Оберин Мартелл, лукаво щурясь. А Уилл отвел взгляд от окна, рассеяно отметив, как дракон принца ликвидирует с трехцветного поля последнего тяжелого латника капитана гвардии Хайгардена. - В реальном сражении все сработало бы! - проворчал Том, однако с увлечением вглядываясь в расстановку фигур на доске для кайвассы. Он проигрывал пятый раз кряду, но энтузиазм рыцаря от этого не убавлялся. Сам Уилл проиграл Оберину, затем дважды сыграл вничью, и это занятие ему наскучило, чего нельзя было сказать о дорнийце. Тот, казалось, мог играть в новомодную игру часами. Да и, признаться, заняться больше было нечем. - Тогда будем радоваться, что в реальной войне у нас не будет драконов, - фыркнул Мартелл, отпивая вина из кубка. Уиллас вздохнул и отвернулся к окну. В отсутствие дам все разговоры всегда сводились к одному и тому же. По стеклу стекали крупные капли, оставляя за собой извилистые дорожки, а сквозь зелено-золотые ромбики, пропускавшие хиленькие последние лучи закатного солнца, были явственно видны тяжелые тучи, скрывавшие небо до самого горизонта. Дождь лил третьи сутки, начиная со дня свадьбы. Иногда прекращаясь, иногда заряжая с новой силой, но горячее летнее солнце, которое так любили в Просторе, не показывалось уже давно. Мейстеры и старики вздыхали: зима близко. А Уиллас грустно улыбаясь, каждый раз при этом невольно вспоминал о жене. Осень пришла в Хайгарден, и это было неизбежно. Сезон дождей начался здесь даже раньше, чем в Речных Землях, и теперь Тирелл с тоской думал о лете, которое длилось целых долгих десять лет. Он был совсем мальчишкой тогда, когда на Вестерос в последний раз легла зима. Теперь он мужчина. А вот Санса, летнее дитя, помнит ли она Северные холода? Или осень началась для неё раньше, еще в Королевской Гавани? Уиллас сжал в руке письмо, доставленное оттуда. Писала сестра, причем, без ведома леди Оленны, как говорила она сама, - пусть Уилл не больно-то в это верил. Она слала брату десятки поздравлений, рассыпаясь в пожеланиях счастья и любви, расхваливая Сансу и пророча им любовь до гроба, но заканчивала на ноте, которая и заставила наследника Хайгардена угрюмо хмуриться весь день, что неизбежно раздражало Оберина и озадачивало Томеаса. Маргери писала о Джоффри. Попади письмо в руки кому-то из львов - не сносить бы ей головы, да и всему семейству Тиреллов. Писала такое, отчего Уиллас недоверчиво перечитывал каждую строчку, с трудом подавляя в себе бессильную ярость. Писала про Сансу. В третий раз встретив в тексте слово "чудовище", Уилл даже усомнился: не преувеличивает ли сестрица из нежелания выходить замуж за нелюбимого? Не наговорила ли Санса, на слова которой, по большому счету, и ссылалась Маргери, желая отомстить убийце отца и бывшему жениху? Однако Уиллас знал сестру: если это не хитроумная уловка, задуманная вместе с бабушкой, то все действительно серьёзно - сестра не из тех, кто легко даст себя в обиду. В отличие от Сансы. Казалось невероятным, чтобы эта девушка вообще о ком-то могла сказать дурное. Но зачем Маргери прислала это письмо сейчас, когда они женаты? Уилл пытался найти объяснение, но ничего хорошего из этого не выходило. - И с кем вы намерены воевать, милорд? - Едко осведомился Томеас, вырвав Уилласа из размышлений. - Мало ли. Пути Семерых неисповедимы. - Пожал плечами Оберин, невозмутимо сходив королем, но Тирелл нахмурился. Разумеется, слова друга никак не могли быть связаны с письмом сестрицы, но соседство двух этих тем в сознании молодого лорда его тревожило. - Если так, то пускай меня они в них не впутывают! - Рассмеялся Мандерли, очевидно, махнув рукой на свое проигрышное положение. - Война уже идет, - заметил Уиллас. - Но далеко от Дорна и Простора! - Кивнул Том, бросив подозрительный взгляд на своего друга и лорда. Уилл промолчал, но голос подал Оберин, чье лицо из насмешливого и расслабленного вдруг стало жестким и решительным. - Пока. - Простите, милорд? - Рыцарь удивленно вскинул бровь, косясь на дорнийца. - Война имеет свойство затрагивать даже тех, кто, казалось бы, мнит себя далеким от неё. - Или тех, кто старательно её ищет. - Проворчал Тирелл, поймав на себе предупреждающий взгляд Оберина. Уилл пожал плечами: - Прости, друг мой, но ты сам поднял тему. - Он сложил руки на груди и кивнул на Тома. - А сиру Томеасу я доверяю, можешь не переживать на этот счет. Оберин хмыкнул: - То есть, от капитана гвардии у тебя секретов нет? Уиллу не понравился его тон, однако он кивнул. - От капитана и друга. Повисло тяжелое молчание, которое прервал сам же Оберин, с иронией кивнув. - Ладно. Надеюсь, сир Томеас может сказать то же самое и про тебя. - Разумеется, у меня нет секретов от лорда Тирелла! - Мандерли явно злился, но ответил не задумываясь. Только вот Уилл почему-то прикинул в уме: а нет ли? Порой его пугало то, как действуют на него слова Красного Змея. - Впрочем, я никогда и ни от кого не скрывал своих истинных намерений. - Принц невозмутимо, словно бы и не было некоторой заминки, потянулся к дракону, и теперь уже король сира Томеаса полетел с доски, наглядно иллюстрируя его шестое поражение. Рыцарь лишь фыркнул, откидываясь на спинку кресла: - Начать войну? - Отомстить за сестру. - Оберин безразлично пожал плечами, но от Уилла не укрылось пламя ярости, промелькнувшее в черных глазах принца, и тот добавил: - Чего бы это ни стоило. Он готов был начать войну в память об Элии, пронеслось в голове у молодого лорда. В глубине души он всегда это знал, но все же надеялся, что толика здравого смысла у принца сохранилась. Но, увы, в том осталась лишь ненависть к Ланнистерам, лелеянная годами. - А я наивно полагал, что ты едешь в Королевскую Гавань погулять на свадьбе моей сестры. - Уиллас улыбнулся, надеясь, что вышло это достаточно убедительно. Так или иначе, тему развивать он не собирался. - А я - что на свадьбу лорда Тирелла. - Поддержал Том, словно бы прочитав мысли друга. Оберин нахмурился, глядя на обоих мужчин, пытаясь понять, что они задумали, но в итоге вскинул ладони, запротестовав: - Вы оскорбляете меня подобными предположениями! - Простите, мой принц, это вышло ненамеренно! - продекламировал Уилл, картинно склонившись, но при этом не поднимаясь с кресла. - Прощаю, - великодушно согласился Оберин, но снова посерьёзнел, заметив: - Полагаю, вместо одной свадьбы в столице, я смогу пронаблюдать сразу две. - И обе львиные. - Согласился Уилл. Но Том их, судя по его лицу, не понял, о чем речь, и Мартелл пояснил: - Овдовев, королева-регентша стала ценной разменной монетой. А сейчас, когда у Семи Королевств пять королей, Старый Лев не упустит свой шанс, постаравшись отдать её замуж повторно. - Он замолчал, а потом вдруг рассмеялся, обернувшись к Уиллу: - Ты хоть понимаешь, как тебе повезло, и какой участи ты избежал, друг мой? Признаться, у Уилла пробегало смутное подозрение, что отец будет не прочь еще теснее породниться с Утесом, однако, к сожалению ли, к счастью ли, никогда всерьёз этот вариант не рассматривал. - Говорят, она прекраснейшая женщина Вестероса. - Улыбнулся он, радуясь, что разговор вернулся в мирное русло. Он даже немного отвлекся от мыслей о письме и о сезоне дождей, нарушившем многие планы. - Говорят, что она - это я без моего... - Уилл бросил осуждающий взгляд на Оберина, и принц, смеясь, уточнил: - Копья! - Милорд, но вы-то, насколько я помню, не женаты... - многозначительно протянул Том, с невинной физиономией наливая в кубок вина. - А Тайвин Ланнистер, говорят, умеет убеждать. Оберина Мартелла, легендарного Красного Змея Дорнийского, которого боялись и уважали сильнейшие рыцари со всего Вестероса, от его слов аж передернуло и едва не бросило в дрожь. - И упаси Семеро меня от этого! И пока дорниец с северянином смеялись, в голове у Уилла пронеслось: а ведь действительно, ему повезло.
231 Нравится 301 Отзывы 88 В сборник
Отзывы (12)