Neighbourhood Psycho

Перевод
NC-17
Заморожен
58
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
57 страниц, 15 317 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
58 Нравится 45 Отзывы 22 В сборник

Four Is A Crowd

Настройки

POV Тая

Меня повели в мою комнату. Я просидела в ней в течение почти целого дня. Я не хотела выходить независимо от того, сколько раз Гарри или Эдвард стучали, просили или требовали, чтобы я вышла. Я просто хотела вернуться домой, где я нахожусь до сих пор — не знаю. Откуда я пришла или почему я тут? Меня якобы купили, и теперь я принадлежу мужчине, которого я боюсь. А теперь посмотрим правде в глаза нет никакого способа сбежать от Гарри или его брата-близнеца. Пока я лежала в постели, я пыталась думать о чем-то другом, чтобы сложить вместе кусочки и найти хоть какие-то подсказки, но, к сожалению, ничего не приходило на ум, ни черта. Послышался стук по ту сторону двери, я быстро приподнялась, согнув ноги в коленях и обняв их. Я аккуратно положила подбородок на колени, смотря презентабельно и с интересном. Эдвард показался с улыбкой на устах. Он медленно закрыл дверь и подошел ко мне; у него был такой же черный костюм, как и у Гарри, кроме галстука, он был темно-синим, а Гарри — глубокий красный. — Ты не можешь сидеть здесь вечно, Тая, — сказал он, садясь на край кровати. Я пожала плечами. — Может быть. Это, кажется, хорошо для меня. Эдвард усмехнулся, качая головой. — Гарри хочет, чтобы ты спустилась вниз на ужин. Посмотри что-нибудь в гардеробе, найди красивое платье с каблуками. Встретимся внизу через 15 минут. Не хочу, чтобы наш мастер расстроился, — ухмыльнулся он, поглаживая мое колено, а после Эдвард встал и направился к двери. — Это все просто игра для вас. Забавно, вам тоже, да? — проговорила я, глядя на него стеклянными глазами. Черты его лица смягчаются, он наморщил лоб, качая головой. — Ты просто потерянный цветок в саду, дорогая. Я только открыла рот, но дверь уже закрылась. Я вздохнула и заставила себя выбраться из постели. Подойдя к негабаритному шкафу, я пыталась найти что-то среди модных, дорогих платьев. К счастью, я нашла простое черное платье, которое было слегка выше колен. Я подошла к зеркалу, чтобы посмотреть на себя. Моя человечность уходит. Это было заметно по тому, как я выгляжу. Я быстро поправила волосы и вышла из комнаты спокойно, глядя в обе стороны холла, чтобы понять, куда я должна идти. Все-таки решив идти туда, где больше света, я аккуратно начала спускаться, почти не постукивая каблуками. Столовая была гораздо больше, чем я представляла себе. — Пожалуйста, присаживайся. Я обернулась и увидела Гарри, стоящего у двери, он указывал рукой на стул. Когда я села, я поняла, что он будет сидеть на другом конце стола. Его место отличалось от других, а я все еще была довольно близко. Затем Эдвард вошел с каким-то человеком, и они сели на стулья, которые стояли возле меня. — Ты можешь поесть, — сказал Гарри, кивая головой, чтобы слуги сняли купол с тарелки, чтобы показать блюдо, которое приготовили. Все трое начали есть, кроме меня, я была не в состоянии съесть, но сейчас у меня действительно не было выбора, потому что я принадлежала Гарри, очевидно, и была бы полной дурой, если бы попыталась защитить себя. Я откинулась на спинку стула, глядя вверх на потолок, который был украшен в старом стиле. — Тая, я бы хотел, чтобы ты съела свою еду, — сказал Гарри. Я потрясла головой, складывая руки над головой. — Нет. Я не голодна. Он залпом выпил вино, останавливаясь, чтобы посмотреть на меня. — Ты относишься непочтительно ко мне за моим собственным столом. Это — то, с чем я никогда не сталкивался. — Это потому, что я тебя не боюсь, — усмехнулась я, отодвигая тарелку подальше. Я думала, он рассердится, но нет, ухмылка образовалась на его губах, и он кивнул еще раз. — Ты глупая, маленькая девочка без власти и стоимости. Следовательно, ты принадлежишь мне, и ты обязана делать так, как я говорю. Не смей, черт возьми, ослушаться, — скомандовал Гарри резким тоном, пододвигая тарелку ко мне. — Гарри, оставь ее в покое. Это просто немного грубо для нее. Вот и все, — прокомментировал Эдвард. — Не вмешивайся. Она — моя собственность, и то, что происходит между мной и ней, останется между мной и ней. Ничего общего с тобой, Эдвард, — заорал Гарри, глядя на меня напряженно, пока я не сдалась и медленно схватила вилку, воткнув ее в мясо, а после, помещая в рот, чтобы жевать. Это было довольно вкусно, но я была не в настроении поесть, а еще у меня не было выбора, и это Гарри мне дал ясно понять. — Тая, я бы хотел тебе представить кое-кого, — сказал Гарри, положив руку на мое запястье, заставляя меня посмотреть на мужчину, который сидел рядом. — Это — Лиам. Лиам Пейн. Ты будешь относиться к нему так же, как ты относишься ко мне и Эдварду. Понятно? Я кивнула, проглотив еду с бокалом вина. Лиам улыбнулся мне, прежде чем протянул руку, чтобы пожать мою. — Рад познакомиться с вами, Тая, — сказал он, целуя тыльную сторону моей ладони. Я почувствовала, как жар поднимается к моим щекам. — Эдвард, проводи Таю обратно наверх, в свою комнату. Не дай ей уйти, — приказал Гарри, вытирая рот белой салфеткой и ухмыляясь мне так самоуверенно. Эдвард кивнул. Вставая со своего места, он жестом пригласил меня идти с ним. Он схватил меня за руку и повел по коридору. Нам пришлось пройти очень много залов, прежде чем мы добрались до моей комнаты. — Спасибо, — смирно произнесла я. Он нахмурил брови и посмотрел на меня, прежде чем кратко произнес: — За что? — Ты заступился за меня. Это было так приятно и неожиданно, — улыбнулась я, положив руки за спину, и мы продолжили наш путь вниз по коридору в мою комнату. — Что ты имел в виду до этого? Про цветок. Он рассмеялся, качая головой, а я закатила глаза, потому что мне не было смешно. — Тебе не место в этом мире. Я могу так сказать. Ты напоминаешь мне красивый цветок, который остался в саду незнакомого тебе человека, и сейчас... Ты потерялась. Но, ты обязательно найдешь путь домой. Поверь мне. Дверь была открыта, благодаря Эдварду, и я промямлил "спасибо", прежде чем войти за ним. — Почему ты так уверен в этом? Он пожал плечами. — Мы никогда не можем угадать. Просто думай о хорошем, — сказал он и вздохнул. — Гарри не плохой парень, просто немного не в своей тарелке иногда. — Ты не плохой парень? — Я бы так не сказал, — пробормотал Эдвард, смотря мне в глаза. Я прикусила нижнюю губу, а мои карие глаза потерялись в его голубых. — Я хочу узнать. — То, что я сделал? — поднял он бровь в подозрении. — Это, — прошептала я, прижимая сладко мои губы к его. Он застонал, а его руки обхватили мое лицо. Эдвард поцеловал меня в ответ и глубоко засунул язык мне в рот, наша слюна с привкусом вина смешалась. Его руки тянулись вниз, жестко хватая мою задницу, заставляя меня хныкать и путать свои руки в его кудрях. Эдвард подпер меня к стене, я ощущала его губы на своей шее. — Похоже, эти двое начали без нас, — услышала я голос Лиама. Мои глаза расширились, когда я посмотрела через плечо Эдварда и увидела Лиама и Гарри, стоящих у двери с ухмылки на устах и со злом в их глазах. — Четверо — уже толпа, — сказал Эдвард, а я начала пинаться и кричать, чтобы он поставил меня вниз, но это было бесполезно. — Она полюбит это, ведь она такая задира, — пробормотал Гарри. Закрываю глаза и желаю, чтобы все это прошло.
Примечания:
58 Нравится 45 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (1)