Sending shivers right down your spine

Перевод
R
Завершён
40
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
68 страниц, 21 085 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 34 Отзывы 11 В сборник

Chapter 23: The stool of repentance

Настройки

Gerard's POV

Меня отправили в гостиную, как и любого другого гостя. Марта, мать Боба, уселась рядом со мной на диване. Я попытался дружелюбно улыбнуться. Боб вошёл в комнату с тремя чашками кофе и поставил их на чистый журнальный столик. Я дважды убедился в том, что он действительно чистый. Это первый раз, когда я вижу его таким, раньше он всегда был завален горой мусора. — Ну что же, — начал Боб. — Ты мне не нравишься, — сказала Марта, не обращая внимания на мою дружелюбность. Я притворно удивился. — Почему это? — Есть что-то у тебя во взгляде, что-то, что мне точно не нравится, — ответила женщина, снова указывая на меня своим толстым пальцем. Неужели её никогда не учили, что это невежливо тыкать пальцами в людей? Особенно не стоит тыкать в сумасшедших. — Всё нормально, мам! Джерард очень артистичен и работал у меня над своим новым сценарием. Просто у него очень маленькая квартира и я разрешил ему позаниматься здесь. Он мой хороший друг. — А друзьям нужно помогать, да? — улыбнулась Марта. — С тобой что-то произошло. Это отражается в твоих глазах, они будто пустые. Ты улыбаешься, но на самом деле не это у тебя в голове, — я улыбнулся ещё шире, настолько, насколько бы мог улыбаться серийный убийца. — Это как раз то, в чём Джер практикуется. Часть нового спектакля, понимаешь? — Боб проделывает просто фантастическую работу в попытке успокоить свою подозрительную мать. — Ладно, — вдохнула женщина. — Так что за спектакль? — О, речь идёт о серийном убийце, — спокойно ответил я, а Боб испепеляюще посмотрел на меня. — Я как раз и играю самого убийцу, который убивает своих многочисленных жертв в подвале дома. Атмосфера накалялась. Мы с Бобом прекрасно знали, что это никакой не сценарий, но Марта вроде бы купилась на это. Женщина будто взбудоражилась и практически восхищалась моим художественным навыкам. — В самом деле? И как это всё будет выглядеть? То есть вы же не будете приглашать людей в заброшенный дом? —Нет, мэм, — улыбнулся я, думаю, что это не такая уж и плохая идея. — Мы снимем видео там и распространим как небольшой фильм. — Это хорошо, — кивнула Марта, она безоговорочно мне поверила. — Мам, может, выпьешь кофе? — предложил Боб. — А можно мне? — вежливо поинтересовался я, вспоминая, что я же вроде бы здесь не живу. — Конечно, — похихикала мама Боба. — Джерард просто ужасный кофейный наркоман, — заявил Боб, наливая вкусный чёрный яд в чашку. — Как же я понимаю тебя, сынок, — снова похихикала миссис Брайар. Боб в замешательстве посмотрел на меня, а я лишь ухмыльнулся в ответ. Мать Боба было, очевидно, ветреной женщиной, которой нравится находиться в компаниях мужчин. Она достаточно тщеславна, готова сделать всё, чтобы оказаться в центре внимания. К счастью, ничего подобного не было в самом Бобе. — А вам нравится кофе? — спросил я, будто это действительно меня волновало. — Конечно, нет ничего лучше чашки горячего кофе по утрам, — хихикнула женщина. — Представьте себе, что идёт снег… — Но здесь не бывает снега, — прервала меня Марта. — Конечно, — вежливая улыбка разрядит обстановку. — Тогда представьте себе холодный зимний вечер. Метель такая сильная, что даже шагу на улицу не сделать. А вы сидите в тёплом кресле, читаете книгу за чашечкой вкусного латте. Это намного лучше любого кофе по утрам. — Это прекрасно! — восторженно заявила женщина. — Да, мам, — прервал нас Боб. — Я могу украсть у тебя Джерарда ненадолго? Нам нужно кое-что обсудить. Поверь, тебе будет не интересно слушать. Я поднялся, и последний раз улыбнулся Марте перед тем, как покинуть гостиную. Мать Боба снова захихикала – стареющие дамочки они такие. Как только мы вошли в кухню, я достал сигарету. — Не здесь, Джерард. Она даже не знает о том, что я курю, не говоря о том, что курят в доме. — Думаешь, что она не заметила твои пожелтевшие от никотина пальцы? — ухмыльнулся я. — Я сказал, что слишком часто использую карри, ну это приправа для приготовления пищи. — Это самая ужасная ложь, которую я слышал в своей жизни. — Знаю, но поверь, когда ты услышишь всё, что я сегодня наплёл, то будешь в шоке. — Пойдем назад. — Не, не сейчас, пойдем, выйдем, покурим, мне очень нужно. — Ты же не куришь, — передразнил я парня. — Ха, блядь, ха, — ответил Боб. — И я спихну запах на тебя, думаю, она заметила, что ты пахнешь, как паровоз. — Без разницы, курю я или нет, она и так готова затащить меня в постель прямо сейчас. — Эй, полегче, ты же всё-таки говоришь о моей маме! — Ты так говоришь, только потому, что знаешь, что это правда, — в очередной раз подразнил я парня. Мы уселись на лестнице за домом, где женщина нас бы не увидела. Сад выглядел мёртвым, кажется, что никто не прикасался к нему в течение многих лет, и, наверное, так оно и было. — Это место похоже на кладбище, — заметил я, поджигая сигарету. — Да, согласен. А знаешь, что самое смешное? Я сказал маме, что Майки садовник. — Что? — рассмеялся я, чёрт, это действительно смешно. — Он будет воскрешать растения или что? Потому что тут всё выглядит абсолютно мёртвым. Да он даже грабли ни разу в жизни не держал! — Неважно, — бросил, смеясь, Боб и выпуская небольшое облачко дыма из носа. — Главное, что она поверила. — Так, а что с Фрэнком? — Вот об этом я и хотел поговорить. Ты же не помнишь ничего из произошедшего ночью? — Нет, а почему ты спрашиваешь? — А что ты помнишь последнее? — Как пил виски в подвале с Фрэнком. Почему ты спрашиваешь? — Фрэнк вспомнил всё, что случилось. — И? Что там было, Боб? Что ты скрываешь от меня? — Я ничего не скрываю от тебя, Джерард. — Тогда говори. — Ф-фрэнк, — начал парень, — Он изнасиловал тебя, Джерард. — Что? — смеясь, переспросил я. — Да, — подтвердил он. — Он просил дать ему сбежать, потому что ты убьёшь его, но я не стал слушать. — Что за хрень ты говоришь? — Ты плакал перед Фрэнком, просил остановиться и не причинять тебе боль, Джерард. — Это такая шутка? — злясь, спросил я. — Ты же знаешь, что не обманешь меня. — Фрэнк сказал, что ты звал на помощь, но им будто какие-то нереальные силы овладели, и он не слушал тебя, — сказал Боб, смотря прямо на меня, и не было ничего, кроме жалости в его глазах. — Он сказал, что не помнит, как ты оказался с ним в постели, потому что ты закрылся в ванной и плакал, пока он не уснул. Пожалуйста, скажи мне, что ты помнишь хоть что-то! Я уставился в пустоту, которая образовалась на месте лица Боба. Я никак не мог осознать всё то, что сказал парень. Фрэнк изнасиловал меня? Как это вообще возможно?! Это я издевался над беспомощным Фрэнком, а никак не наоборот. Это же я соблазнил его, но я контролировал это. Я контролировал! — Джерард? Я не просился к маме. Зачем мне делать это? Я был в себе. Но люди, которые всё контролируют не кричат о помощи. Это какая-то больная шутка. — Джерард? Ты в порядке? — Я выгляжу так, будто я в порядке? Ты понимаешь, что только что сказал мне? Ты сказал, что меня из-изнаси… изнасиловали второй раз в жизни? Я смогу бороться с этим, я не смирюсь больше! — Пожалуйста, не психуй, — взволнованно сказал Боб. — Сейчас не очень подходящее время. Мы уже и так близки к тюрьме! — Не начинай! Где этот ублюдок? — Он в комнате для гостей, убирает. — Что? — Подвал был занят, а нам была нужна помощь, мама думает, что он дворецкий. — Мне это снится или ты действительно такой тупой? — я повысил голос. — Меня не было семь грёбанных часов, а вернулся в этот бардак? Почему подвал занят? — Р-рэй там… — И почему Рэй в подвале? — вздохнул я. — Потому что он увидел Фрэнка. — А почему Фрэнк не был в подвале изначально? — Потому что Майки повёл его в душ. — И? — Майки поцеловал Фрэнка, и мы спорили по этому поводу, когда вошёл Рэй. — Что? — Ты меня слышал, — серьёзно ответил Боб. — И ты не имеешь права, я повторюсь, ты не можешь закатить сцену прямо сейчас. Ты не должен был ничего сейчас узнать про них, поэтому не кричи пока. Я знаю твой нрав, Джер, но, пожалуйста, не наделай глупостей. — Я сейчас вернусь, мне нужно кого-то убить, — сказал я, поднявшись и отбрасывая окурок куда подальше.

***

Lyrics from The Ghost of You by My Chemical Romance.

Я никогда не говорил, что буду ждать вечно. Если бы я умер, мы были бы вместе. Я никогда не смогу забыть о нём, Но он может попытаться. На закате этого мира Последнее, что я увижу, Будешь ты, Так и не вернувшийся домой, Так и не вернувшийся домой. Мог ли я? Смог бы я? Все вещи, которые ты так и не сказал мне.. Все те улыбки, которые ты когда-то, когда-то, Когда-то... Почувствовав, что ты никогда... Совершенно один и у меня перед глазами теперь.. На моих руках, на вдохе он умирает.. Он умирает..

40 Нравится 34 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (3)