ID работы: 3002534

Дьявол и Орландо

Слэш
R
Завершён
164
Размер:
88 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 50 Отзывы 78 В сборник Скачать

Ты!

Настройки текста
На улице разразился страшный ливень, и мужчины наскоро пробирались вброд, оставив все попытки сохранить брюки чистыми и сухой — обувь. Хейвуд, крепко сжимавший трость ладонью в намокшей перчатке, хранил молчание и непроницаемо вглядывался в пелену серого, звенящего дождя. Орландо же, напротив, время от времени извергал чувственные ругательства, потому как такой лирический фон, посланный погодой, как в лучших канонах классического романа, раздражал и нервировал. Каждая нить дождя, врезаясь в его кожу, была медиатором, вызывающим дрожь тонких душевных струн. Впрочем, дождь был не единственным беспокоящим фактором — предстоящее мероприятие не сулило ничего хорошего, а если учесть предыдущие волнения по поводу брата и всего прочего, то совсем не трудно представить, насколько заботы о насущном мешали новообретенному ощущению внутренней гармонии. До парка со злосчастным прудом оставалось не более двухсот метров — нужно только дойти до последнего дома на улице и завернуть за угол. Внезапно Дэвид остановился, разворачиваясь к спутнику, и парень, угрюмо глядящий под ноги, влетел в него на полном ходу. Хейвуд нежно поддержал его за локти, и когда Орландо поднял лицо, заговорил: — Не отходи от меня ни на шаг. Тебе теперь опасно появляться открыто. Надеюсь, нам удастся все сделать быстро. Покрасневший Орландо коротко кивнул, и они продолжили путь. Берег пруда выглядел тихим и умиротворенным под громкими струями. Вода приятно бурлила, хотя этого было и не достаточно для того, чтобы унять напряженное беспокойство. Они остановились невдалеке, спрятанные густой растительностью, и дождь стал хорошим укрытием от посторонних глаз. Вряд ли обратители могли ожидать засады. Программист поморщился, словно почувствовал во рту металлический привкус. — Что-то не слишком это похоже на декорации трагедии. — Что ты имеешь в виду? — Как-то мне неспокойно... Такое чувство, будто мы не на том месте. Дэвид удивленно приподнял брови, но промолчал. Время шло, однако все вокруг казалось Орландо застывшим пейзажем, набросанным слепым художником. Беспокойство росло, и вскоре начали накатывать приступы неприятной дрожи. В попытке избавиться от них, Орландо сосредоточился на своем теле, посылая волевые импульсы сопротивления ознобу, но едва только ему удавалось привести себя в порядок, мерзкий холодок снова возвращался. Холодок... Не дождь виноват в этом. Однако поблизости никого не чувствовалось. Орландо закрыл глаза, прислушиваясь к ощущениям, и вдруг почувствовал еле заметное напряжение, будто что-то тянуло его в сторону. Он сделал шаг, потом другой, — в груди защекотало с новой силой. Тогда парень сорвался с места и помчался туда, куда звало его предчувствие. Колдун сообразил, что окликать или останавливать юношу бесполезно, и молча припустил за ним по лужам, стараясь не отставать больше, чем на пару шагов. Они неслись все дальше и дальше, не замечая мокрых листьев, хлеставших по щекам, не обращая внимания на ямы и кочки, в которых подворачивались ноги. Сердце Орландо пульсировало огнем, и с каждым шагом он точно знал, что приближается к цели. Сбивчивое тяжелое дыхание сдавливало грудь, в боку щемило, но нельзя было останавливаться. Осталось совсем немного! Продираясь сквозь кустарник, парень уже различал белизну, которая могла принадлежать только крыльям. Их было две пары — значит, обратителей всего двое... Это хорошая новость. Главное теперь — успеть вовремя! Последние два шага — колено разрывает заросли плюща, тяжелая нога с плеском опускается на промокшую нетвердую землю, и кровь стремительно отливает от лица Орландо. Несмотря на заходящееся в приступе сердце, он замирает, не в силах сделать вдох. Свежие, пушистые, оттененные серебром новенькие крылья молодого обратителя легко трепещут на ветерке, гладкие перья подрагивают, как у птенчика, а едва окрепшие кости врезаются в юную, почти детскую спину. Спину Кевина. Даже не спуская глаз с брата, Орландо заметил довольную мстительную ухмылку Арлин. — Ты! — глаза Кевина округлились и застились слезами. — Она была права! Это ты! Как ты мог! Пришедший в себя чистильщик заметил, что руки Кевина сжимают плечи маленького существа, опустившегося на землю и безвольно прислонившегося к ногам брата. Очевидно, существо было без сознания, потому и не подавало признаков жизни. Теперь Орландо опустил взгляд, чтобы разглядеть его, и узнал насквозь промокшую Мелиссу. — Какого черта она тут делает?! — взревел он. — Потому что здесь ей самое место! Здесь она под защитой от тебя и таких, как ты! — кричал Кевин, постепенно впадая в истерику. — О чем ты говоришь! Ты понятия не имеешь, что несешь! — Орландо попытался приблизиться, чтобы выхватить девушку из рук Кевина, но брат остервенело оттащил ее на несколько шагов назад. — Не смей трогать ее! Ты не получишь ее душу, сначала тебе придется убить меня! — Мелисса выбрана мучеником, чтобы освятить своей душой кинжал, которым Арлин или кто-то подобный ей, прикончат меня! Посмотри на ее ухмылку! Арлин изменилась в лице, и тут же завопила: — Не слушай его! Он пришел любым способом заполучить девчонку! Сразись с ним! Пусть справедливость восторжествует! Кевин, сознание которого было слишком помутнено для того, чтобы оценивать факты, бросился на противника. По-видимому, это должен был быть весьма драматический, кульминационный момент в разработанном для новичка лживом сценарии, если бы только ловкая и молниеносная рука Дэвида не выбросила в Арлин свой клинок, кончик которого вонзился в живот и заставил ее опуститься на землю. По ее задумке, братья схватились бы в драке, а, судя по темпераменту Кевина, один из них неизменно уничтожил бы другого. Кто кого — было не столь важно, ведь Арлин оставалась бы рядом с Мелиссой, и в любой момент могла совершить предначертанное. В таком порядке бы все и случилось, если б не сноровка Дэвида. Теперь обратительница потянулась к девушке и, прежде чем испустить дух, накрыла ее ладонью, каким-то неестественным, порывистым жестом. Все произошло так скоро, что ни Дэвид, игла которого все еще дрожала в теле обратителя, ни Орландо, занятый противоборством, не успели осознать произошедшего. Только спустя мгновение, когда память прокручивала кадры случившегося, странный жест нашел свое объяснение — под запястьем Арлин был спрятан короткий маленький нож, совсем не похожий на кинжал, который обрисовывал в своем воображении Орландо, и даже сам Хейвуд. Тело умершего обратителя засветилось, сквозь кожу проступила сетка дрожащего огня, и затем Арлин превратилась в мириады маленьких искр, взлетающих в небо. Крошечный нож незамедлительно последовал за ними. Гнетущая тишина повисла среди упругих дождевых потоков. Дэвид первым пришел в себя, вышел из кустов и молча подобрал свой клинок. Кевин, проследивший за взглядом брата, обернулся, и устремил отчаянный взор на бездыханное тело Мелиссы, постепенно оседающее в размокшую глину. Он бы заплакал, если б уже не был достаточно шокирован происходящим. Орландо обхватил плечи брата, встряхнул его и заставил посмотреть на себя. — Послушай, Кевин! Ты меня давно знаешь, и ты должен понимать, что я только сам принимаю свои решения! Высшие силы противоборствуют Дьяволу, который выполняет миссию санитара, избавляя Землю от гнилых душонок вроде прежнего директора приюта. И я с радостью и чистым сердцем помогаю ему в этом. Потому что я хочу спасти наш мир, позволить ему спокойно жить и стать лучше, — он глядел в объятые ужасом глаза брата. — Тебя заманили ошибкой. — Но я достоин! Я не хуже тебя и я могу, могу быть воином! Орландо вдруг осознал печальную причину, заставившую брата ввязаться в игру. — Ну конечно, ты можешь. И ты даже лучше меня, потому что твое сердце добрее и чище. Именно поэтому я всю жизнь защищал тебя, а сейчас — не смог. Старший брат почувствовал на локте свинцовую руку Хейвуда, и понял, что им нужно торопиться. — Мне надо идти. Скоро все это закончится, и мы сможем поговорить спокойно. С челки Кевина стекала вода, он совершенно не понимал, что происходит, и только слушал брата с разинутым в ужасе и недоумении ртом. В таком состоянии пришлось его и оставить, потому что Орландо и Дэвид, так быстро, как только могли, уже неслись в дом колдуна, где скоро должна была появиться Софи. Оба они знали, что это конец.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.