ID работы: 3004245

I will remember

Гет
NC-17
В процессе
238
автор
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
238 Нравится 61 Отзывы 92 В сборник Скачать

Глава 18. Одержимость (часть 2)

Настройки текста
Утро в Хогвартсе, как и всегда протекало за сытным завтраком, Элоиз, несмотря на избирательность в пище, никогда не пропускала первый прием пищи. Астрид не могла похвастаться подобным, так как с утра её аппетит испарялся, но верная подруга всё-таки заставляла. Им предстояло провести большую часть дня, чтобы оказаться в Лондоне на Рождественские праздники. Она всё время представляла то, как познакомит дедушку с семьей Уизли, о которой он был наслышан. Мистер Коллинз, хоть и планировал провести праздник в кругу родственников, не смог отказаться от того, чтобы остаться внучкой и её близкими друзьями, которые когда-то помогли избавить их дом от последствий какого-то подарка внучки. Пусть всего лишь на один день. Разумеется, он не собирался задерживаться, так как приглашений в гости к родне достаточно, а нужно всё успеть. — Снова в мечтах? — Элоиз помахала ладонью перед лицом Астрид. — О Чарли? Коллинз улыбнулась, потянувшись за кексом: — Я очень по нему соскучилась, — честно сказала она, — Надеюсь, они с дедушкой подружатся. Переживаю из-за этого. Миджен не трудно было догадаться, что Астрид по уши была влюблена в драконолога. Джордж быстро сместился в её фантазиях на последнее место. Не скрывая одобрения, Элоиз поддерживала её выбор: Чарли был взрослый человек, который точно знал, чего хочет, поэтому она верила, что Джордж не вмешается и ничего не разрушит. — Твой дедушка — самый компанейский человек, которого я знаю, так что всё будет хорошо, — поспешив закончить с завтраком, они укутались в теплые мантии, направляясь в сторону станции. Поезд ждал их в ровно назначенное время, поэтому вскоре они устремились навстречу прекрасным рождественским денькам. Большую часть пути они проспали, так как проснулись рано. В Лондоне их встречала сильная метель, заметающая все, что находилось на открытом пространстве. Даже зимняя мантия не защищала их от безжалостных порывов ветра. Девушки распрощались около поезда, а Астрид поспешила к платформе, завидев знакомые рыжие макушки: мистер Уизли, близнецы и Чарли. Последний, увидев то, как к ним спешит Астрид, практически бегом бросился навстречу, резво подхватив девушку и подняв над землёй, крепко сжимая её в объятьях. Его высокий рост и сила позволяли удерживать Коллинз без каких-либо усилий. — Как же я скучал, — воодушевленным шепотом проговорил он, опуская девушку на землю и беря её лицо в ладони. — Неужели это не сон? — Это реальность, Чарли, — не сдержав порыва, она вновь обняла Чарли, уткнувшись ему в грудь и чувствуя, как пальцы молодого мужчины перебирают кудрявые пряди её волос. Если бы не заметное покашливание со стороны мистера Уизли, они бы ещё долго стояли в объятьях друг друга. Неловко отпрянув, волшебница улыбнулась главе семейства. — Здравствуйте, мистер Уизли, — а потом так же искренне добавила, — Привет, ребята. — Давайте поспешим к порталу, Молли сделала ужин, — он махнул рукой, — Джинни, Гарри, Гермиона и Рон уже ждут нас около выхода. Чарли взял девушку за руку, быстро преодолевая стену платформы. В тишине они добежали до портала, быстро исчезая в ближайшем безлюдном квартале. Они прибыли рядом с территорией дома, которую освещала «Нора» светом из своих окошек. Миссис Уизли, стояла на пороге, кутаясь в теплую шаль, и улыбалась вернувшимся ребятам. Первую она расцеловала свою дочку, потом уже всех остальных, быстро подгоняя их, чтобы заходили в дом. Внутри было множество ароматов, которые шли из кухни и столовой. Чемоданы они поспешно отлевитировали, сажая прибывших за стол для ужина. В нос Коллинз отчетливо ударил аромат яблок и корицы, кажется, миссис Уизли сделала пирог. Живот предательски заурчал, предвкушая лакомство. Переполненная эмоциями Астрид только сейчас поняла, что действительно голодна. — Нам столько надо обсудить, — сказала она Чарли. Сквозь множество разговоров, их было практически не слышно. — После ужина, — подмигнул он, — Чувствую, мы проговорим с тобой до глубокой ночи. Я хочу знать всё! Коллинз тихо рассмеялась, подозревая, что ему вряд ли будет интересна её история об обучении, но душу грел тот факт, что Чарли было не безразлично. Близнецы о чём-то перешептывались, Джордж искренне старался не смотреть в сторону брата и гриффиндорки, его это задевало. Он чувствовал практически реальную боль в груди, не понимая, почему этим двоим удалось так быстро сблизиться друг с другом. Ещё на вокзале его передернуло от того, как она бросилась обнимать Чарли, а не его. Черт возьми, Астрид практически не обращала на него внимания, переглядываясь с Чарли, будто у них была какая-то тайна. Казалось, что даже контракт её не сдерживал. — Успокойся, Джордж, — Фред чуть похлопал брата по плечу, — Закончим с контрактом и отправимся гулять с девчонками. Кэти, Анжелина, ты и я. Не волнуйся, Алисии не будет. — Я не за это волнуюсь, ты же знаешь, — отозвался он, отправляя в рот кусок мяса, — Астрид на меня даже не посмотрит, если я сниму с нас связь контракта. — И не надо. На ней мир твой не держится, — отмахнулся Фред, будто от надоедливой мысли, — Ешь и не грузись этим. Джордж тихо фыркнул, придвинув стакан с теплым пуншем и отпивая почти половину. Потом снова приступил к ужину, и только, когда его тарелка была пуста, а многие разошлись по комнатам, он подошел к брату и Астрид, тихо им сказав: — Сегодня в полночь снимаем контракт, — причем бросил так, будто этот контракт мешал его нормальной жизни. Астрид подняла на него свой взгляд, проводив до самых ступенек. — Он всё ещё на что-то злится? — В этом весь Джордж, — пожал плечами Чарли, доедая кусок пирога. Когда ужин подошел к своему логическому завершению, все разошлись по спальням. Астрид успела переговорить с Артуром Уизли, который планировал завтра привезти сюда её дедушку на Рождественский ужин, а потом сопроводить до станции, откуда мистер Коллинз собирался отправиться в гости к своим племянникам. Волшебница приняла душ, переодевшись в пижамные штаны и удлиненную рубашку для сна. Джинни и Гермиона мирно спали в своих постелях, когда девушка покинула комнату, сталкиваясь с Чарли в коридоре. Драконолог молча кивнул, после чего они оба скрылись в комнате близнецов. Несколько парящих ламп освещали пространство их небольшой спальни, наполненной творческим беспорядком. Астрид присела на кровать, а Чарли подошел к близнецам, взяв контракт в руки. Он его читал впервые. — Додумались же, — усмехнулся он, пробегаясь взглядом по строчкам, — Так, Астрид притворяется девушкой Джорджа, Джордж гарантирует ей защиту, подписи о неразглашении… Теперь понятно, почему она смогла рассказать мне. Вы же сами написали, что Ли Джордан, Фред Уизли и Элоиз не имею права кому-либо рассказывать о контракте. Но ни слова не сказали об Астрид и Джордже. Близнецы промолчали, сидя на своих стульях, пока их брат, раз за разом, изучал контракт, внезапно он нахмурился, поднося пергамент ближе к свету, после чего его глаза изумленно распахнулись и он отбросил от себя лист. — Черт! — Что случилось? — Астрид поспешила к нему, взяв за руку, — Чарли? — Чёрная магия? — будто не веря своим словам, пробормотал старший брат. Он отстранился, ошарашенно оглядывая их всех. Кажется, Коллинз была удивлена не меньше, не понимая, о чём он говорит. Волшебники не прибегали к черной магии, ведь этот контракт был больше похож на забаву, нежели на что-то серьезное. Фред не на шутку испугался, поднимаясь с места и подхватывая с пола контракт, ошарашено его рассматривая. Рядом с черными надписями, было ещё несколько тех, которые выделялись вишневым цветом. Для предельной честности, стоит сказать о том, что они с братом немного поэкспериментировали с контрактом, но это было не столь опасно, как им казалось. Кто же думал, что им удастся сотворить что-то подобное. Не удержавшись, Астрид встала рядом с Фредом, смотря на те правила, которые они установили почти год назад, но, кажется, там их стало больше. — Мы этого не писали, я точно помню, — тут же отозвалась девушка, обращаясь к Чарли, который в немом ужасе отступил к окну, смотря куда-то в стену. — Да и что это за глупость «Исключена физическая близость, кроме той, в которую Астрид Коллинз вступает с исполнителем». Каким исполнителем? Что это? — Исполнители — это те люди, которые участвовали в составлении контракта, — отозвался Фред, пытаясь убрать контракт подальше от глаз девушки. — Мы об этом не договаривались. Там… Там должно быть то, что Джордж Уизли никогда сам не поцелует Астрид Коллинз, я точно помню! — голос девушки повысился, становясь похожим, на возмущающуюся канарейку. — Это фальсификация! — Нет, — возразил Джордж, встав напротив неё, — Ты же сама меня поцеловала, разве не помнишь? Тогда, в коридорах Хогвартса. — Я же тебе говорила, что это было не моё решение, меня… меня… толкнули, — она задыхалась от возмущения, краснея. — Невидимая сила? Тем не менее, это случилось, — вполне спокойно произнес Джордж, не сводя взгляд с волшебницы, — Я потом узнал то, что подобным образом мы скрепили контракт. И, если быть предельно честными, мы немного напутали с заклинанием. — Джордж… — пытался остановить его Фред. — Нет уж, братец, я устал. Пусть знает правду. Это оказался любовный магический контракт, раньше его составляли супруги, чтобы исключить неверность одного из них. И да, мы действительно ошиблись, такое бывает! — Бывает? Это черная магия, её не используют. Она запрещена! Есть же правила, — не унималась гриффиндорка, сверля взглядом близнецов. — Правила пишутся теми, кто чаще всего их нарушает, — в один голос вторили ей близнецы. — Я не подопытная крыса! Мы думали, что это всего лишь забава, чтобы отвадить от тебя твою надоедливую подружку, — ахнула кудрявая, ткнув Джорджа в грудь, но тот даже не пошатнулся, будто не почувствовал. — Любовные контракты, издевательства, провокации, где ваше сострадание, а? Я же тоже человек. Подобная жизнь не для меня. Вы втянули нас с Элоиз в свои грязные игры, — к горлу подступил ком, но она поспешно его сглотнула. — А как же я? Как же моя жизнь? — Ты разводишь драму из ничего, — закатил глаза Джордж. — Да? — воскликнула Асси, — Ты так думаешь? Из «ни-че-го»? Но там написано моё имя. Не твоё. Твои эксперименты обрекают меня на одиночество, понимаешь? Глупая твоя башка, да я же не смогу даже поцеловать человека, которого люблю. Фред, не отпускающий контракт из рук, почувствовал, как по его пальцам прошлось жжение, он тут же опустил взгляд вниз, видя, как пергамент светится ярким золотым светом. — Ребята, — позвал он. — Замолчи! — рявкнули Джордж и Астрид, не сводя взгляда друг с друга. Громкие голоса вернули Чарли в реальность, а его взгляд был устремлен туда же, куда и Фреда. Он медленно двинулся к нему, оставаясь незамеченным теми, кто, не стесняясь в выражениях, изливал злобу друг на друга. — Которого любишь? Совсем недавно ты любила меня, Астрид, именно поэтому контракт был скреплен, — прорычал рыжий, схватив девушку за плечи. — Это была самая большая ошибка в моей жизни, — прошипела она, — Я отказывалась видеть реальность того, какой ты на самом деле эгоист. — А ты — не эгоистка? Вскружила голову моему брату, чтобы забыть меня. — Никогда. Чарли был всегда добр ко мне, честен и заботлив. Он не играл со мной, а ты… — А я мерзавец, да? Пожалуйста, наша чистая и непорочная Астрид, живи дальше своей скучной жизнью и купайся в радужных водопадах. Я думал, что ты лучше. К черту контракт! Не желаю с тобой иметь ничего общего. Я хочу его расторгнуть! — крикнул он, отпуская ее плечи и отталкивая девушку от себя. — Я желаю того же! Пусть он исчезнет, к чертовой матери! — в тон ему прокричала девушка, — Я всем сердцем тебя ненавижу, Джордж Уизли! Яркая огненная вспышка озарила всю комнату, отталкивая их друг от друга волной из дыма и искр. Быстрая реакция Чарли спасла девушку от ушиба головы об оконную раму. Джордж отлетел так далеко, что сделал кувырок с кровати назад, приземлившись на пол. Фред, упавший на пол, накрыл голову руками, что уберегло его шевелюру от искр. Комната наполнилась едким дымом, но никто не торопился вставать. Прижимая к своей груди Астрид, Чарли приоткрыл глаза, стараясь нащупать палочку в своем кармане, поднимая её и произнося: — Evanescunt, — дым начал рассеиваться, обнажая пространство комнаты, в центре которого зияла дыра в полу. Потирая копчик, Джордж подошел к брату, встающему с пола. Чарли поднялся с ошарашенной девушкой, медленно подходя к ним и заглядывая в обугленную дыру, открывающую вид на кухню, в центре которой стоял мистер Уизли с глазами по пять галеонов, сжимая в руке стакан, наполненный янтарной жидкостью. — Вот черт, — в один голос прошептали четверо волшебников, осознавая, что такое им с рук не сойдет.

***

— Чем вы думали? Глубокой ночью, в центре гостиной, стояли четверо провинившихся, мистер и миссис Уизли, а ещё гости семьи, которых разбудили ночью громким взрывом. — Мам, дай хотя бы объяснить, — попросил Чарли, привлекая к себе взгляд разгневанной женщины. — Объяснить? Чарли, ты самый старший, чем ты думал? — возмущению Молли не было предела, завтра рождественский ужин, а у них через два этажа пробит пол и потолок. — Это моя вина, миссис Уизли, — тут же вступилась Астрид, виновато гладя на женщину. — Я без разрешения взяла незаконченное изобретение Фреда и Джордж. — Нет, вина лежит на мне, — тут же вступился за неё Джордж, заводя за свою спину, чем поверг волшебницу в легкое недоумение, — Я дал его ей, не подумав. — Виноват я, потому что дал брату не ту коробку с дымовыми-бомбочками, они были бракованы, — за брата начал заступаться Фред. — А я споткнулся и упал, — вскинул руками Чарли, не привыкший врать, — Ребята пытались меня поднять и уронили изобретение. Вот, мам, это моя вина, — Чарли встал перед всеми ними, завершая этот квадрат оправданий. Молли недоверчиво сложила руки на груди, тихо постукивая ногой и оглядывая их. Было понятно, что все четверо врали, но душу грело то, как они защищают друг друга. Правда, это не отменяет того, что они чуть не разнесли комнату и нанесли ущерб полу. — Значит так, — рассудила она, — Раз у вашей дружной четверки бессонница, то и энергии хватит завтра на ремонт пола, уборку двора от снега и починку крыши амбара. Ребята смиренно кивнули, не смея ей возразить. — А теперь: живо спать! Я проверю, — строго крикнула на них Молли, и те шустро разбежались по своим комнатам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.