ID работы: 3004245

I will remember

Гет
NC-17
В процессе
238
автор
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
238 Нравится 61 Отзывы 92 В сборник Скачать

Глава 19. [Не] Счастливого Рождества.

Настройки текста
Молли всегда была человеком слова. Близнецы с утра починили пол, после чего вместе с Чарли и Астрид закрепили черепицу их амбара, а вот снег им пришлось чистить вручную, вооружившись лопатами, так как миссис Уизли забрала у них палочки. Наказание — есть наказание. Несмотря на то, что Коллинз было запрещено колдовать за пределами Хогвартса, она всё же немного насупилась, но вскоре смирилась, так как наказание трудом — вещь полезная. — Зато мы проводим день на чистом воздухе, — попытался воодушевить всех Чарли, ловко орудуя лопатой. Он прикладывал больше сил, чтобы успеть помочь Астрид на соседней тропинке. — А могли бы с кружкой какао около камина, — подметил Фред, очищая от заснеженных завалов дорогу под окнами. — Заедая рождественским печеньем, — вторил ему близнец, помогая. — Сами виноваты, — отозвалась Астрид, поправляя на себе белую шапку и потирая покрасневший нос. — Кто? — в тон удивились братья. — Мы все виноваты, — усмехнулся Чарли, приостановившись, чтобы перевести дыхание. — Эх, это точно, — согласился Джордж. Они смиренно выполняли свою работу и даже не ругались, казалось, что они выговорили вчера достаточно, а все хотели немного сгладить конфликт, в том числе и Джордж с Асси, которые испытывали неловкость, но, тем не менее, защищали друг друга. Причем никто из них не понимал, почему так себя ведет. То, что они разорвали контракт, не стало облегчением. В их жизни будто ничего не поменялось. — Астрид, отдохни, — Чарли подошел к девушке, взявшись за её лопату. — Я не устала, — улыбнулась она, крепко удерживая инструмент. — Не хочу, чтобы ты переутомилась, — добродушно проговорил Чарли, чуть погладив её по макушке и стряхивая снег с шапочки. — Я способна работать с вами наравне. Мы же все виноваты, — со вздохом пробормотала она. — Не умеешь ты принимать ухаживания, Астрид, — тихо рассмеялся Фред, но волшебница его услышала. — Умею, просто… просто… Ох, не отвлекайте, — она забрала свою лопату, возвращаясь к работе. Джордж молча убирал снег, периодически отряхивая лопату от налипших на неё влажных снежных комков. Зато Фред немного оживился. — А что, ребят, вы действительно встречаетесь? Чарли и Асси застыли, неловко отводя взгляд: у них не было ответа на этот вопрос. Хотя он мучал обоих. Действительно, они много общались, обнимались на вокзале, рассуждали о том, что, когда кончатся тяготы с контрактом, они вернутся к этому, но никто не решался. Чарли не хотел давить на девушку, а она — не могла набраться смелости, чтобы спросить, хоть и была гриффиндоркой. Ей проще было бы спросить у Снейпа, каким он шампунем пользуется, нежели у Уизли то, кем они приходятся друг другу. Неловкое молчание затянулось, поэтому Фред вновь задал тот же вопрос. Правда, вместо ответа до них донесся голос миссис Уизли, которая сообщила об окончании «Исправительных работ». Астрид быстрее всех скрылась в доме, чтобы принять горячий душ и привести себя в порядок к вечеру, когда должен был приехать её дедушка. Вопрос Фреда не выходил из её головы, может, действительно стоило поговорить с Чарли, а не прятаться? Чего ей бояться? Того, что он скажет «нет» или же, что скажет «да»? Она не знала. Всё это было в новинку. Безответная любовь к Джорджу, сменяющаяся симпатией к его старшему брату. Всё чаще ей стало казаться, будто вся семья в курсе их трудных отношений - мысль превращаясь в некую паранойю. И не будет ли странно, если она начнет отношения с Чарли, который старше её на добрых восемь лет? Она редко об этом вспоминала, возможно, из-за того, что он был похож на близнецов внешне. Радовало то, что только «внешне», ведь несмотря на привычный для него оптимизм, Чарли был гораздо серьезнее, если требовалось. Его непосредственность чередовалась с взрослой мудростью. Он видел больше, чем произносил. А Астрид искренне хотелось изучить все его грани, так как она понимала, что люди не бывают идеальными во всём, а отношения и любовь — это принятие всех граней человека. Джорджа она принимала, но не полностью. Какова вероятность, что подобного не произойдет с Чарли? Впрочем, кроме множества вопросов, вразумительного ответа она себе не смогла дать. Закончив с водными процедурами, девушка вернулась в спальню, где уже никого не было. Всё собирались внизу за большим столом. Отставать ей не хотелось, поэтому Астрид достала из своего чемодана теплый свитер с большим горлом грязно-кирпичного цвета и обычные джинсы, предполагая, что остальные, наверное, нарядились. Подвязав пышные кудри бордовой лентой, она направилась вниз, по привычке, положив палочку в задний карман. Пользоваться ей было нельзя, но, когда древко было рядом, она ощущала спокойствие. Ещё спускаясь по ступенькам, она услышала самый желанный голос: дедушка. Он над чем-то смеялся и, кажется, восхищался. Выйдя из ступенчатого коридорчика, она увидела, как её самый близкий человек, восхищённо наблюдает за тем, как мистер Уизли, левитирует над столом тарелки с рагу. — Дедушка, — радостно воскликнула она, побежав к нему и крепко обняв. Седовласый мужчина в клетчатом стареньком костюме, заключил внучку в свои объятья. Он не видел её с летних каникул, поэтому повторял, что она очень повзрослела. — Милая, как жаль, что ты не хочешь навестить своих кузин, — с грустной улыбкой, сказал мистер Коллинз. — Но я всё понимаю. Знаешь, твой мир действительно невероятный. Моя любимая волшебница, — он чмокнул девушку в макушку, направляясь к столу. За праздничным столом царила настоящая рождественская атмосфера. Асси было радостно от того, что её дедушка подружился с Артуром, а когда пришло время подавать десерт, пошел помогать Молли. На сегодняшний вечер, многие решили позабыть обо всех тяготах их жизни и просто отдаться празднику. «Золотое трио», как и всегда, о чем-то перешептывались, Джинни вместе с близнецами запускала небольшие хлопушки, а Чарли улыбался, допивая своё сливочное пиво, периодически помигивая Астрид, когда их взгляды встречались. Как волшебница и предполагала, Джинни и Гермиона блистали в новеньких платьях, близнецы приоделись в яркие костюмы, а Чарли смотрелся очень галантным в бежевой рубашке со свободными рукавами и завязочками на груди. На его шее висел драконий клык на короткой резиновой тесемке. Сегодня он решил избавиться от привычного хвоста, распустив свои тёмно-рыжие волосы. — Ребята, не разбегайтесь, вот и десерт, — Молли и мистер Коллинз внесли два прекрасных фруктовых пирога, от которого комната наполнилась сладостью и предвкушением этого десерта. Все снова собрались за столом, приступая к этому лакомству. Вновь послышался смех, добрые пожелания и гармония, наполняющая всех. Мистеру Коллинзу показалось, что он потерял счет времени, находясь в такой теплой и уютной компании. — Молли, спасибо Вам за такой потрясающий вечер и стол. А ещё за то, что присматриваете за моей малышкой, — мужчина чуть склонил голову, искренне благодаря женщину за это. — Да что вы! Я только рада. Мы очень привязаны к Астрид, у вас чудесная внучка, — отозвалась женщина, чуть похлопав Коллинза по плечу. Молли подложила ему ещё кусочек пирога, видя, с каким удовольствием он налегает на выпечку. Они с внучкой редко готовили пироги, а с тех самых пор, как она начала учиться в Хогвартсе, он перестал баловать себя изысками, так как для себя ему было не столь важно, что готовить на ужин и какое стелить постельное бельё. Послышался легкий стук по стакану и все обратили внимание на Чарли, который до этого момента был очень молчалив, кажется, будто он серьезно о чём-то думал. Молодой человек встал, с улыбкой выходя из-за стола: — Я очень рад, что сегодня за нашим столом собралось много друзей. Поздравляю вас с Рождеством, — он чуть поджал губы, опуская взгляд, — Я виноват перед своей семьей, что так долго был тем самым «блудным сыном», но, мам, — он поднял взгляд голубых глаз на Молли Уизли, пораженной такой серьёзностью со стороны своего сына, — Я понял, что нет ничего важнее семьи. Я виноват перед тобой и всеми братьями. И перед тобой, отец. Больше я никуда не уеду. Обещаю. — Сынок, — ахнула Молли, вставая на ноги и обнимая Чарли, — Мы никогда тебя не обвиняли в этом. Только гордились. Ты поступаешь, как настоящий мужчина. Подобное откровение из уст одного из старших сыновей стало настоящим открытием. Растроганы были все присутствующие, потому что это был взрослый и сильный поступок, но по взгляду Чарли читалось то, что это ещё не всё. Он осторожно усадил маму на её стул, подойдя к Астрид со спины, заставляя её поднять взгляд и опустить вилку с кусочком пирога, который она так и не отправила в рот. По её спине пробежали мурашки, ощущая его в паре дюймов от себя. Всем нутром она ощущала, как он напрягся, сжимая спинку её стула. Джинни ткнула Рона в бок, заставляя оторваться от поедания десертов, так как его чавканье отвлекало, и было заметным в повисшей тишине. — Астрид, — он мягко коснулся её плеча, медленно спустившись к локтю, как бы прося, чтобы она поднялась, чему девушка подчинилась. — Я бы хотел, чтобы всё было правильно. Нет лучшего праздника, чем Рождество, когда собрались все наши близкие и родные, чтобы… чтобы сказать… Точнее, нет, чтобы спросить тебя, — он рвано выдохнул, не сводя с неё взгляда, — Ты не хотела бы стать моей девушкой? У кого-то упала вилка под стол, но присутствующие даже не двинулись. Мистер Коллинз растерянно захлопал глазами, лицезрея это. Кто-то предлагает ей отношения. Его маленькой внучке. А, если быть предельно честным, то не очень маленькой, но всё же. Этот поступок был благородным с той точки зрения, что молодой человек не постеснялся это сделать при близких, выражая этим собственную серьезность намерений. А ещё позволяя дедушке Астрид запомнить его в лицо, ведь, если он её обидит, то старик явно подправит ему физиономию. Сама же волшебница, то открывала рот, то её уголки губ вздрагивали в улыбке. За несколько секунд, на лице Астрид сменилось несколько эмоций. Это было официальное предложение — такое в жизни гриффиндорки впервые. А учитывая её не очень удачный опыт, то слишком неожиданно. Возможно, на него повлияли вопросы со стороны близнецов, а, может, он пришел к этому сам. — Мерлин, — наконец ахнула она, видя, как он сжимает её ладони в своих, — Чарли, да… Да! Молодой человек только успел улыбнуться, как послышались семейные аплодисменты. Даже мистер Коллинз похлопал подобной храбрости. Кудрявая волшебница подпрыгнула на носочках, крепко обняв его за шею, так как не могла сдержать накрывших её эмоций. Значит, все их разговоры — это не пустое, он был серьезен в каждом своём изречении. — Звучит, как тост! — Джинни поднялась на ноги, сжав в руках бокал со сливочным пивом, — Вы прекрасно смотритесь вместе! Какое чудесное Рождество! Под звонкий смех присутствующих, Астрид взяла свой бокал, чувствуя, как Чарли обнимает её за талию. Звон бокалов отозвался эхом от стен дома, делая праздник по-настоящему волшебным. Жаль, что ближе к полуночи, мистер Коллинз засобирался, чтобы не опоздать на ночную электричку. Он ещё долго прощался с внучкой на ступеньках, поздравляя её и искренне радуясь тому, как у неё благородный молодой человек-волшебник. С большим опозданием мистер Уизли и мистер Коллинз поспешили на вокзал. В Норе появились Римус Люпин и Тонкс, которых Молли побежала усаживать, за ещё не до конца опустевший, стол. Они о чём-то переговаривались, но многие этого уже не слышали. Близнецы отправились к себе в комнату, «золотое трио» уселось за камином, а Чарли и Астрид шли по территории их дома, после того, как проводили её деда до границы аппартации. — Была удивлена? — улыбнулся Чарли, сжав её ладошку, чтобы немного согреть. — Ещё спрашиваешь? Конечно, — нервно усмехнулась Асси. — Я не была уверенна, что нравлюсь тебе, как девушка. Он пропустил её в дом первой, помогая снять мантию, а потом утянул на кухню, чтобы не мешать разговорам остальных. — Почему? — Чарли закатал рукава своей рубашки, обнажая жилистые предплечья со смуглой кожей. — Ну, — она облокотилась спиной о столешницу, глядя на него. — Наверное, я не настолько уверенна в себе… — Асси, — тихо засмеялся Чарли, разливая по двум чашкам какао, и одну протягивая ей, остановившись напротив, — Я в своих намерениях был уверен ещё летом, я же пытался тебя поцеловать. — Только кончилось это плачевно, — она сжала кружку в прохладных ладонях, после чего сделала пару глотков. Сверху слышались шаги и веселая музыка, так как молодое поколение не стремилось спать, а решило немного развлечь себя танцами. Астрид посетила глупая мысль о том, что в этом доме стоило бы поработать над звукоизоляцией. Чарли отставил свою кружку в сторону, а потом забрал какао у волшебницы, поставив его на стол и привлекая её внимание. — Выглядишь потерянной, — улыбнулся он, тронув плечо гриффиндорки. — Столько событий, что в голове всё не укладывается, — честно призналась она, немного успокаиваясь под его голубым взглядом. Когда она была рядом с Чарли, то всегда ощущала, будто они отстранены от мира, словно каким-то магическим барьером. — Но я счастлива. Мне спокойно. Молодой человек ловко подхватил её за талию, усадив на кухонный стол, благодаря чему гриффиндорка почти сравняла их разницу в росте. Чуть придвинув её к себе, Чарли соприкоснулся с её лбом, опаляя дыханием губы. — Контракта уже нет, — тихо и хитро прошептала она. — Я не боюсь его, — завороживающе сказал Чарли, ловя её взгляд и гладя по щеке, — Не хочу быть отвергнутым. — Никогда, — быстро проговорила девушка, двинувшись к нему навстречу и касаясь его. Кажется, он опешил в этот момент, не ожидая от новоявленной второй половинки подобной решительности: когда они познакомились, Астрид боялась с ним заговорить, а тут сама его поцеловала. С момента их первой встречи многое изменилось, но всё, что было, вело к этому моменту. Губы Чарли были пухлые и горячие, что создавало небольшой контраст, но имели сливочный привкус от недавнего напитка. С трудом поверив своему счастью, мужчина крепко обхватил её талию одной рукой, а другой поглаживал затылок волшебницы, отвечая на поцелуй и пылко целуя её губы. Какая-то безудержная долгожданная близость вылилась в подобной близости, Уизли с трудом отдавал себе отчет, накрывая её уста своими в поцелуях, которые не собирались заканчиваться. Попытка держать себя в руках провалилась с треском, потому что каждый её вздох, выгнутая спина и руки, требовательно прижимающие его к себе — всё это сводило его с ума. В девушке гармонично сочеталась и нежность, и напористость, и, свойственная только ей, чистота и искренность. Они с трудом разорвали поцелуй, а голова девушки легла ему на плечо в попытке успокоить сбившееся дыхание. Чарли мягко поглаживал её по ноге, легонько целуя в висок: — Это самое лучшее Рождество, — прошептал он, вызывая у девушки улыбку. Нежность момента была испорчена громкими хлопками вверху, от чего затрясся потолок. Они даже не успели отреагировать, как окно, позади Чарли, разорвалось на множество осколков, нещадно врезаясь в спину Уизли и вызывая болезненный стон. Волшебница была не задета лишь по воле того, что мужчина закрыл её собой. — Чарли! — испуганно воскликнула она, но волшебник быстро пришел в себя, ловко подхватив кудрявую и выбегая из кухни, в которой вскоре взорвалось ещё несколько окон, после чего стол, на котором недавно сидела Астрид, вспыхнул огромным пламенем, поглощающим всё пространство и тянущим свои огненные языки к ним. Ноги в домашних тапочках и, связанных Молли, высоких полосатых гольфах, проваливались в снег. Этот момент ярко запечатлелся в голове у волшебницы. Издалека она слышала крики, но не могла поднять взгляд, только чувствовала, как крепкая рука тащит её за собой. Они пытались перейти на бег, но получалось плохо, так как ноги вязли в свежих сугробах. — Давай, милая, давай! — несмотря на милое обращение, голос Уизли был крепким, почти что рычащим. Переборов себя, Астрид посмотрела вперед и ужаснулась. Среди белоснежной зимы, сквозь которую они шли, волшебница видела окровавленную спину Чарли. Вся рубашка свисала с него клочьями, а на снег стекали капли крови, оставляющие после себя следы. Мужчина сутулился от боли, но продолжал быстро шагать по снегу, утягивая за собой гриффиндорку. — Чарли! Астрид! — закричала Молли, отпуская свою шаль, которую сдула метель. Она с мужем поспешила им навстречу. Жильцы и гости успели убежать в чём были, отступая к окраине территории дома, который местами охватил огонь: кухня, комната родителей, чердак и сарай горели, несмотря на множество заклятий, которые пускали на дом Римус Люпин и Тонкс, близнецы пытались избавить второй этаж от огня, а Джинни, с диким криком «Гарри», бросилась в сторону болот. В этой суете никто и не заметил, как избранный вновь отправился на поиски приключений на свою пятую точку. — Рон, за ними! — скомандовала Грейнджер, ткнув рыжего друга в плечо и, перепрыгнув ров, побежала за Поттером. — Артур, куда они? — Молли, тресясь от ужаса и холода, пыталась удержать падающего на снег Чарли. — Догони их! Это пожиратели, я видела Сивого, — последнее, что сказала она, прежде, чем мистер Уизли поспешил за детьми. Красное пятно на снегу стало почти незаметным, так как тело Чарли скрыло его, когда он осел на землю. Адреналин, который им управлял до этого момента, испарился, а на смену решимости пришла жуткая боль, затуманившая голову. — Мам, трансгрессируйте… Быстро, мам, — бормотал она, убирая руки женщины от себя. — Астрид… — Чарли, — гриффиндорка опустилась на землю, подхватывая его голову, которая тут же опустилась ей на плечо. — Мы сейчас… Сейчас, Чарли. Сейчас трансгрессируем, все вместе. Драконолог затих, потеряв сознание, Коллинз с ужасом посмотрела на Молли, в немом кивке договорившись с ней. Они смогли понять друг друга без слов, после чего миссис Уизли, крепко прижав к себе сына, растворилась в воздухе вместе с ним, отправляясь на площадь Гриммо. Астрид так и осталась на снегу, вглядываясь в успокаивающийся огонь на крыше дома. Она только сейчас поняла, что это было нападение на Нору со стороны Пожирателей Смерти. Рука невольно потянулась к палочке, плотно сжав её в руке. Взгляд снова заметался, а волшебница поспешила подняться на ноги и отойти подальше от крови дорогого человека. — Вот она, Фред! — до боли знакомый голос резанул слух, когда она вновь посмотрела в сторону дома. Огонь больше не освещал территорию, с ним справились, но на смену пришел полумрак и тишина, сквозь которую слышались только шаги и редкие голоса. Близнецы возникли рядом с ней быстро, осматривая девушку со всех сторон. — У неё кровь, — бегло отозвался Фред, поднимая её рукава. — Это Чарли, не моя… Чарли, он ранен, — бормотала она, всё так же озираясь, — Они с Молли на Гриммо. Фред с Джорджем переглянулись, последний резво подхватил девушку на руки. — Я найду остальных и прибуду следом, — крикнул Фред, быстро побежав в сторону Люпина, но этого Астрид уже не увидела, так как тело скрутила невидимая сила. Через пару мгновений они уже были на пороге штаб-квартиры Ордена Феникса. Джордж не выпустил её из своих рук, поспешно проходя внутрь, где горели настенные светильники. Он вошел с ней в гостиную, усадив на софу. — Где Чарли? — она собиралась подняться, но Джордж быстро усадил её на место, стягивая с девушки свитер. — Ты что делаешь? Он откинул его в сторону, оставляя девушку в белье. Шок — первое, что настигло её, когда парень начал трогать её тело, которое она спешила закрыть руками. — Не трогай! — Дура, — рявкнул он, убирая её ладони от тела, — Ты ранена. Не мешай. Она проследила за его взглядом: чуть выше локтя торчал осколок, который плотно засел в её коже. Парень наколдовал бинты, быстро его вынимая и накладывая заживляющие чары. Плотный бинт тут же перетянул ей руку, остановив кровь. Честно говоря, Коллинз почувствовала себя действительно дурой. Просто так накричала на него. — Спасибо, — тише проговорила она, глянув на парня, который только кивнул, осматривая её плечи на наличие её каких-то травм. — Я не хотела… — Забыли, — отмахнулся он, чуть отстраняясь, — Просто пойми, что я никогда не стану делать что-то, что может тебе навредить. И с этими словами пошел к выходу из гостиной. — Постой, — она поднялась на ноги, прижимая руку к своей забинтованной ране и, тем самым, скрывая своё белье. — Куда ты? — Нужно найти остальных, — спокойно отозвался юноша, медленно обернувшись и скользнув взглядом по её белоснежной коже и сформировавшимся женским изгибам. — Мне пора. Отбросив от себя навязчивые мысли, парень быстро покинул Гриммо, оставляя девушку так и стоять в центре гостиной. Астрид, выйдя из легкого ступора, отыскала свой свитер, осторожно натянув его обратно, после чего поспешила в сторону спален первого этажа, чтобы отыскать Молли и Чарли. Далеко идти не потребовалось, так как открытая дверь и свет изнутри, служили тем самым маяком. В центре комнаты, на старой кровати, к верху спиной, лежал Чарли. Его голова мирно покоилась на подушке, а вот рубашка лоскутами лежала на полу, пропитанная кровью. Молли осторожно обрабатывала его спину. На тумбочке стоял тазик с водой, в которой было множество тряпочек, пропитанных красной жидкостью. — Миссис Уизли, — Коллинз приблизилась к ним, глядя на Чарли. — Это опасно? — Трудно о таком говорить. Многие осколки вошли очень глубоко, я с трудом смогла их достать, поэтому пришлось зашивать. Он пришел в себя, боялся за тебя, Астрид, — женщина грустно улыбнулась, положив белое полотно, пропитанное заживляющим зельем, ему на спину. — Завтра будет лучше. Я дала ему сонное зелье, чтобы процесс заживления не был столь мучительным. Астрид присела на край кровати, сжав руку Чарли в своей, после чего закусила губу, чтобы не заплакать: — Он спас меня, если бы… Ох, если бы он не стоял к окну, то на его месте была бы я. — Чарли бы этого не хотел, милая, — миссис Уизли погладила волшебницу по влажной кудрявой голове. — Он будет в порядке, просто нужно время. Мне нужно проверить остальных, надеюсь, они уже добрались сюда. — Я буду с ним, — кивнула девушка, вновь смотря на молодого мужчину, чьи волосы закрывали ему лицо. — Спасибо, — женщина не спеша поднялась с постели, покидая комнату и закрывая за собой дверь. Подрагивающий огонек нескольких свечей, освещал небольшое пространство около них. Гриффиндорка сбросила промокшие тапочки со своих ног, осторожно убирая рыжие слипшиеся пряди с лица Чарли. Он мирно спал, его рыжие ресницы немного трепетали, но, в целом, был спокоен. Опустившись рядом с ним, Асси легонечко чмокнула его в лоб. Шаги в коридоре совершенно не привлекали её внимание, как и разговоры, она послушно сидела рядом с кроватью драконолога, охраняя его покой. Когда свеча начала догорать, а на небе — исчезать звезды, сон завладел уставшей и промокшей девушкой, которая, немного согревшись, заснула, так и не отпуская его руки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.