ID работы: 3004245

I will remember

Гет
NC-17
В процессе
238
автор
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
238 Нравится 61 Отзывы 92 В сборник Скачать

Глава 21. Ложь во благо от Астрид Коллинз.

Настройки текста
Заданное Снейпом эссе, за которое Астрид до сих пор не села, покоилось на дне её чемодана. В последний день каникул, им удалось вновь вернуться в Нору. В комнате Джинни пахло свежей краской, несмотря на то, что дом проветривали несколько дней. Восстановление Норы заняло все праздничные дни, за которые Астрид не успела отдохнуть. Эта мысль совершенно не омрачала её, потому что дни были насыщенны другими обстоятельствами. За окном шел дождь, от которого снег таял на глазах. А ведь пару дней назад дом семьи Уизли окружали сугробы. Теперь же дорожки превратились в месиво грязи. Посмотрев на соседние кровати, Асси убедилась, что Гермиона и Джинни сладко спят, предвкушая завтрашнее отправление в Хогвартс. Несмотря на то, что Нора была окружена сильной защитой, на душе у Коллинз было неспокойно, после случившегося. Глядя в окно на колышущиеся остатки пшеничного поля и камыши около болота, волшебнице казалось, что там кто-то ходит. Попытка лечь в постель и вновь уснуть — не увенчалась успехом. А ещё ей хотелось пойти к Чарли, но повода для этого не было. Ей бы не хотелось, чтобы он неправильно её понял, если она заявится в его комнату после полуночи. Гриффиндорка вновь подошла к окну, но там всё оставалось неизменно. Недолго думая, она накинула сверху халат, чтобы скрыть пижамные штаны и рубашку с изображением нежно-голубых зонтиков на белой хлопчато-бумажной ткани, кудрявая вышла из комнаты. Кажется, за всё время, что девушка была в этом доме, она изучила все ступеньки, которые могли выдать её своим скрипом. Поднявшись на этаж выше, Астрид быстро дошла до спальни Уизли, тихонечко проскользнув внутрь и прикрыв дверь, после чего прижалась к ней спиной. — Чарли? — тихо позвала она, — Ты спишь? Это был глупый вопрос, ведь что ещё можно делать ночью. Она медленно подошла к его постели, которая, как и в прошлый раз, стояла у окошка, по которому стекали струйки дождя. Драконолог мирно спал в своей постели, неловко скомкав ногами одеяло. Одетый только в пижамные штаны, он создавал образ некого викинга, который отсыпался после охоты. Спутанные длинные рыжие волосы, падали ему на лицо и плечи. — Чарли… — девушка опустилась на корточки около кровати, легонько тронув его плечо. Реакция бывшего драконолга была слишком быстрой, он ловко выхватил из-под подушки палочку, направив её ярким лучом в лицо девушки, от чего та шлепнулась назад. — Астрид? — спросонья, он не сразу её узнал, убрав волосы с лица. — Ох, Мерлин. Мужчина встал на ноги, помогая подняться девушке и усаживая её на кровать. Легко поглаживая её по голове, волшебник тихо спросил: — Что случилось, Асси? Почему ты не спишь? — Не знаю. То ли дождь громко стучит по подоконнику, то ли какое-то беспочвенное волнение. Почему-то я думала, что если приду к тебе, то станет легче, — виновато пояснила она. Гриффиндорке было неловко от того, что она нарушила его сон, поэтому запоздалое чувство вины накрывало с головой. — Прости, что разбудила. — Ничего страшного, — улыбнулся он, — Можешь будить меня, когда захочешь. Тебя что-то волнует? Ты чего-то боишься? Он чуть приобнял её за плечи, поглаживая. Не нужно быть эмпатом, чтобы понять то, что он попал прямо в цель. Её одолевало беспочвенное чувство страха. — Гадость всякая за окном мерещится, — честно призналась волшебница. Чарли обернулся, глядя на территорию дома, но не заметил там ничего нового. Он осторожно стянул с неё халат, повесив на стул и вновь возвращаясь к кровати, после чего уложил послушную гриффиндорку, опускаясь рядом и накрывая их одеялом. Волшебники смотрели друг на друга, а Уизли легонечко поглаживала её по спине. — Кажется, будто там пожиратели, да? Она закивала, несколько раз моргнув. — Мне тоже так казалось, но, поверь мне, тебе нечего бояться. Территория надежно защищена, наш дом не обнаружат. К тому же, я рядом с тобой и всегда смогу тебя защитить, — его теплые слова грели ей душу. Как же она скучала по их обычным разговорам: за все праздники, им не удалось вдоволь насладиться обществом друг друга. Иногда ей казалось, что будь у них хоть всё время мира — его будет мало. — Спасибо тебе, — гриффиндорка легонько чмокнула его в щеку, положив голову ему на грудь и чувствуя, что Чарли теперь обнимает её двумя руками. — Когда вернешься на учебу, не забывай мне писать, я буду ждать, — тихо шепнул он, вдыхая запах её шампуня: легкие нотки ментола и свежего клевера, наполняли его легкие, так могла пахнуть только она. — Асси, ты спишь? — Нет, — тихо шепнула она. — Мы с тобой вместе, а я так мало знаю о твоей жизни, когда ты знаешь обо мне всё, — его голос немного дрогнул, — Расскажи мне. — А что рассказывать? — улыбнулась девушка, касаясь кончиком носа его обнаженной груди. — Моя жизнь весьма скучная. Была до встречи с тобой. — И всё же, что-то в ней было. У тебя ведь очень много родственников, а родители? Прости, что спрашиваю подобное, просто я совершенно не знаю твою историю жизни до поступления в Хогвартс. — Если честно, то я и сама не уверенна. Дедушка рассказывает каждый раз разное. В одном его рассказе моя мама была путешественницей, в другом рассказе певицей. А папа… О нем дедушка ничего не говорит, отмалчивается или пожимает плечами, но тут я ему верю — он действительно не знает. Начет мамы — врет, по глазам вижу, но от мысли о ней ему больно, дедушка постоянно винит себя в чём-то. Тем не менее, я точно знаю, что он воспитывает меня с младенчества. Дедушка мало говорил и о бабушке, по моим догадкам, маму он воспитывал тоже один. Я видела фотографии, где они вдвоем с детства, почти так же, как и со мной. Еще я знаю, что мама меня родила где-то лет в девятнадцать, но больше о ней никаких упоминаний, даже вещей нет. Будто её никогда и не было, словно она какая-то выдумка, не более. — Она не была волшебницей? — поспешил уточнить Чарли. — Нет, не была. Для дедушки стало открытием, что я волшебница, — от теплого воспоминания, на её губах появилась улыбка, — Мне было около шести лет, дедушка тогда испек мои любимые лимонные кексы, но в тот же день мы ходили к стоматологу и лечили мой кариес, поэтому кушать их было нельзя. Я тогда не понимала и очень капризничала, но дедушка их спрятал. Как вдруг — бац — и тарелка с кексами у меня в руках. Дедушка вновь их убрал, а история повторилась. И снова, и снова. В итоге, конечно, зубы не прошли, выпали. Но им на смену вылезли новые, поэтому кексами я наслаждаюсь и по сей день. Чарли от этой истории невольно заулыбался, рассказ был настолько красочным, что ему казалось, будто он сам это наблюдал. — А родственников у нас действительно много: тетушки, кузины, троюродные бабушки. Кажется, будто они у нас по всему миру. Мы с дедушкой бывали и в Болгарии, и в Италии, в Румынии — там у нас живет наша кузина, в детстве мы часто вместе встречали Рождество. — Родственники ничего не говорили про маму? — осведомился волшебник, перебирая её кудри между пальцев. — Нет, они её не видели никогда. — Это странно. — Почему? — девушка приподнялась на локте, смотря на Чарли сверху вниз. — Твой дедушка очень дорожит родственниками, часто к ним ездит, да и тебя возит, а маму будто бы скрывал. Точнее, будто её действительно не было, — его взгляд был устремлен словно через волшебницу. Она немного нахмурилась, но вдруг поняла, что он действительно прав. Она присела на кровати, запуская руки в свои волосы. — Ты чего? — драконолог не на шутку испугался, присев рядом и обняв её за талию. — Ты прав, это всё странно. — Не забивай этим голову, Астрид. Если дедушка не счел нужным это сказать, то у него наверняка были причины, — он заправил ей за ухо прядь волос. — Дедушка тебя очень любит, ты не одинока. Понимаешь? У тебя есть семья. И… — он выдохнул, — У тебя есть я. Она обернулась к нему, ласково улыбнувшись. От подобных слов сердце билось чаще, а от одного взгляда волшебника, она буквально плавилась. Легко коснувшись его щеки, волшебница прошептала: — Спасибо, что ты есть и что ты рядом, Чарли. Ты самый прекрасный человек в моей жизни. Чарли придвинулся ближе, крепко обняв её за талию и позволяя их телам соприкоснуться. Одной рукой он погладил её по шее, незаметно расстегнув тонкую серебряную цепочку, плавно провел пальцами по ключицам, скрытым одеждой, груди и талии. — Я хочу тебя поцеловать, — шепнул он, облизнув губы. Последняя их близость была на той злосчастной кухне, после чего спина Чарли навсегда останется с памятными отметинами, но он готов поклясться, что это стоило того момента. — А что останавливает? — в тон ему отозвалась она, глядя, то на его грудь, то в глаза. — Ничего, — отчаянный тихий голос сменился грациозным движением вперед, чтобы соприкоснуться с её губами. Сорвавшийся рваный вдох волшебницы утонул в поцелуе Чарли. Запах и вкус мяты, исходивший от девушки, туманил разум, он желал касаться её каждую секунду. Ему хотелось стать ещё ближе, хотя больше было уже некуда, раствориться и стать частью её кожи, частью этого запаха. Он целовал Коллинз нежно, но не менее жадно, сминая своими губами то её нижнюю губу, то верхнюю. Астрид двигалась ему навстречу, не веря, что поцелуи могут быть настолько приятные. Или это потому что целовал её именно Чарли? Припоминая каждое последствие их поцелуя, она внутренне молилась, чтобы больше ничего не произошло. Вспомнилось, как их отбросило магией контракта, в следующий раз — выбитое пожирателями окно, а что дальше? Она надеялась, что ничего. Чарли, по всей видимости, очень любит риск, не зря же работал с драконами. Они целовались так, будто боялись не успеть, будто это может стать последним разом. Уизли опустился на кровать, уложив девушку на себя и не разрывая поцелуй. Его горячие руки гладили её спину, немного проникая под верхнюю часть пижамы. Касания были обжигающие, Астрид казалось, что это подобно разряду электричества, пронизывающему её до кончиков пальцев. Найдя в себе силы, Чарли оторвался от её губ, уложив волшебницу, переводящую дыхание, на свою грудь, продолжая поглаживать по спине и голове: — Даже не верю, что ничего не взорвалось и не загорелось, — с улыбкой проговорил он. Гриффиндорка слышала, как бешено билось его сердце, впрочем, как и её собственное. — Такое впервые. Надеюсь, больше сюрпризов не будет, — отозвалась она, вырисовывая пальцем на его груди какие-то узоры. — Я тоже, в противном случае, мне придется заняться целительством, — он укрыл их одеялом, так и не выпустив девушку из своих объятьев, нежно гладя по волнистым волосам. Пролежав так какое-то время, Астрид заснула, её примеру последовал и Чарли. Это была первая ночь, когда эти двое проспали спокойно и без сновидений, согревая друг друга. Они питали надежду на то, что впереди их ждет счастье и покой, но, к сожалению, никто не может предвидеть будущее, которое готовит им жизнь.

***

Когда Астрид отправилась в Хогвартс, Чарли попросил Элоиз, чтобы приглядывала за ней. Миджен оценила его заботу, но, не без ехидства, спросила, что ей за это будет. Чарли пришлось пообещать, что он обязательно вернет этот должок. Стоило поезду отъехать, как мужчина почувствовал болезненную пустоту. Он был готов следовать за поездом, только бы остаться рядом. Пожиратели не бездействовали, но Чарли верил, что Хогвартс сейчас — самое безопасное место для неё, брата, сестры и их друзей, Дамболдор никогда не допустит, чтобы с учениками что-либо случилось. Несмотря на то, что Пожиратели всё чаще и чаще совершали нападения не только в Магической части Лондона, но и в Магловской, Орден не сидел сложа руки. Патрули шли согласно установленному Грюмом графику. К сожалению, поймать никого не удалось, но спасти парочку маглов — тоже маленькая победа. Чарли писал ей, как только подворачивалась возможность. Все эти письма он бережно хранил в верхнем ящике своего стола. После ночного патруля, Чарли едва ли не проспал завтрак, когда спустился вниз. Вся семья уже доедала омлет, а драконолог, зевая, быстро поздоровался с ними. Несмотря на то, что сестра и брат уехали учиться, в доме пусто не стало, теперь с ними жили Билл и его невеста Флёр Делакур. К последней он относился иронично, хотя не мог отрицать, что в ней есть очарование. Кровь вейлы — сильная штука, которая никого не оставит равнодушным. — Чарли, тебе письмо, — оповестила Молли, разбирая утреннюю почту. Рыжий аж проснулся, позабыв про утренний кофе и быстро открывая конверт. — Кажется, они с Астрид перевели половину склада пергаментов на свои любовные послания, — засмеялся Фред, за что получил легкий подзатыльник Молли. — Посмотри же на него, братец, засиял, как начищенный котел, — подтрунил над ним Джордж, но быстро замолчал от взгляда матери. Только Чарли совершенно не обращал на них никакого внимания, доставая пергамент и читая про себя: «Дорогой Чарли, Я переживаю, будь осторожен на заданиях. У нас часто идут дожди, сам понимаешь, что в конце марта — это частое явление. Мы с Элоиз заработали отработку у Снейпа, так как опоздали на его занятие (да-да, проспали). У нас всё относительно спокойно, каждый день — день сурка. Много учебы, а ещё больше — домашних заданий. Хочется быстрее вернуться в Лондон. Дедушка писал, говорит, что отдыхает в Болгарии, собирается купить там дачу, но пока не нашел подходящую по цене. Так же подумал о домике в Румынии, но проблема остается той же — финансы. Я в это стараюсь не вникать, потому что у него каждый день новая идея. Я скучаю по тебе. С нетерпением жду нашей ближайшей встречи. С наилучшими пожеланиями, А. Коллинз»

***

Астрид вместе с Элоиз спешила из совятни во двор Трансфигурации, где они могли бы спокойно провести время до ужина. Тяжелая сумка неприятно давила на плечо, поэтому, стоило им дойти до каменной лавочки, как она поспешно её скинула, усевшись. — Читай уже, мне же тоже любопытно, — заулыбалась Элоиз, для которой личная жизнь подруги стала увлекательным фильмом. Для неё отношения с Ли были стабильными, поэтому за это она не переживала, разве что волновалась, ведь он вступил в Орден и занимается разработкой способа передачи информации, чтобы она не попала в руки Пожирателей смерти. — Это личное, — подмигнула ей Астрид, ловко увернувшись и открывая письмо. Элоиз ничего не оставалось, как уткнуться в книгу по зельеварению, чтобы не отвлекать подругу от этого романтичного момента. «Моя милая охотница за несушками, У нас всё стабильно. Относительно. Завтра я отправляюсь в Румынию, чтобы переговорить с волшебниками о ситуации за пределами Англии. Появились новости о загадочных нападениях на заповедник, а за этим последовал поджог и кража одного из драконов. Не представляю, какую силу и навыки нужно иметь, чтобы украсть украинского Железнобрюхого. Надеюсь, что они оставили после себя какие-то следы. Я напишу тебе, как только появится возможность. Пожалуйста, будь осторожна, никто не знает, какой у этих уродов следующий шаг. Жду нашу скорейшую встречу. Твой Чарли.» — Ты чего побледнела-то? — удивилась Элоиз, забирая у девушки письмо и бегло читая его. — Да, дела плохи. Но, Астрид, это же Чарли, мне кажется, что с ним справится не так уж и просто. Или ты расстроилась, что вы не увидитесь на пасхальных каникулах? Коллинз будто вышла из оцепенения: — Нет, я волнуюсь, потому что у него вряд ли будет возможность писать. Кто знает, что в головах у Пожирателей, вдруг это ловушка? — она обеспокоенно встала со своего места, расхаживая вокруг лавки. — Выкрасть целого дракона — это же не шутки. Они замышляют что-то серьезное. — Вряд ли мы сможем помочь, если будем нагнетать ситуацию, — практично отметила Миджен, усадив подругу на место. — Послушай, мы ничего не можем изменить. Но можем быть на чеку и, если понадобиться помощь, сразу реагировать. — Элоиз, мы в Хогвартсе, что мы можем изменить? — воскликнула Астрид, разводя руками. — Во-первых, успокоиться, а во-вторых, найти больше информации об этом драконе и изучить то, в каких целях его можно применить. Коллинз удивленно приподняла брови, от былой паники не осталось и следа. Мысленно она благодарила Мерлина и Моргану за то, что послали ей такую умную подругу, которая способна найти выход из любой ситуации. Вскоре эти две уже бежали в библиотеку, позабыв о домашнем задании. До самых пасхальных каникул девушки изучали свойства дракона, относя его в ряд особо опасных. Такого могли использовать не только для защиты, но и в качестве обороны, так как сила его пламени способна уничтожить за пару минут целое поселение.

***

Первую половину каникул Астрид провела с дедушкой, вторую — в Норе, но это больше походило на какой-то цирк. Никто и ничего не рассказывал им, в какой-то момент Джинни и Астрид поймали себя на мысли, что из них буквально делают дур, считая их слишком маленькими для подобных разговоров. Казалось, что даже Рон знает больше. В один из вечеров они практически пробрались в гостиную, но были пойманы и отправлены в свою спальню. — Это какое-то безумие, — возмущалась Джинни, гневно опираясь о стену в комнате. — Будто от нас нет никакого толка. — Полностью поддерживаю. Попытки всё замолчать убеждают в том, что они просто не знают, что делать. Даже Флёр в курсе происходящего, но кроме вздернутого носа от неё и слова не дождешься, — пробурчала Астрид, сев на край кровати. — Про неё вообще ничего не говори, возомнила себя не пойми кем, — фыркнула Уизли. — От Чарли никаких вестей? — Никаких. За три недели ни одного письма и Орден отмалчивается, — эта мысль окончательно её добивала. Чарли не писал, но Коллинз не могла понять: хороший это знак или плохой, учитывая то, что он всегда находил возможность послать ей небольшую весточку. — Слушай, Джинни, может, ты сможешь что-то у близнецов выведать? — озарение заставило ей подскочить на месте. — Думаешь, я не пыталась? Молчат! Разводят руками, мол, ничего не знаем, — присев рядом с девушкой, рыжая чуть ткнула её в бок. — Может, тебе попробовать? — Мне? Если уж они тебе ничего не сказали, то мне и подавно, — махнула рукой Астрид. Только Уизли не сдавалась, в её голове созревал целый план. Эта девушка была далеко не глупой, поэтому вскоре смогла изречь: — Попробуй. Мы прекрасно знаем, что у Джорджа к тебе особое отношение, а я попытаюсь расспросить Билла о Чарли, как только эта вейла оставит его хоть на пару минут. Доля правды в словах Джинни была, по крайне мере, с Биллом Астрид обменялась не более пары фраз, включающие в себя приветствие и пожелание доброй ночи. Их [четко не спланированный] план должен был прийти в исполнение, но прежде, чем отправиться в магазинчик «Волшебных вредилок», Коллинз допустила возможность пробраться в комнату Чарли. Это случилось ранним утром следующего дня, когда домочадцы только просыпались и готовились к завтраку. Будучи незамеченной в такой толпе проживающих здесь людей, волшебница поднялась на третий этаж и проскользнула в спальню своего молодого человека. С тех пор, как она уехала, ничего не изменилось. Обстановка была точно такой же, за редким ощущением пустоты из-за отсутствия хозяина этого места. Подойдя к кровати, девушка провела рукой по лоскутному одеялу, после чего несколько раз похлопала по нему ладонью. Маленькие пылинки поднялись в воздух, подтвердив догадку о том, что волшебник не появлялся тут больше месяца. Сделав несколько шагов в направлении рабочего стола, она заметила, что нижний ящик приоткрыт и оттуда торчат несколько вырезок из газет. Вытащив их, Астрид увидела колдографии драконов и статьи на непонятном ей языке, не составило труда, чтобы понять, что это румынский. По всей видимости, в них сообщали о похищении дракона. Отложив в сторону газету, она наткнулась на пару писем из заповедника, но читать их не осмелилась, так как это было бы верхом нарушения личного пространства Чарли. «А проникновение в его комнату, конечно, совсем не нарушение?» — риторический вопрос ударил по совести, но мысленно она оправдалась тем, что это для его же безопасности, вдруг случилось что-то серьезное. Одно из писем было с тем же адресатом Заповедника Румынии. Но последнее привлекло большее внимание, так как отправителем являлся сам Аластор Грюм. Астрид ещё не слышала, чтобы он пользовался письмами, обычно отправлял патронус или являлся без приглашения. Но с чего бы Грюму писать Чарли? Они часто видятся на собрании Ордена. Было бы глупо вести личные переписки, ведь у них нет ничего общего. Повертев в руках конверт, Астрид отметила, что он достаточно вместительный, будто в нем лежала стопка из пергамента, но по факту, он был пуст. Перебрав еще несколько бумаг, она так и не нашла там письма от экс-мракоборца. Это выглядело, как минимум, подозрительно, потому что Чарли клал остальные письма обратно в конверт. Шаги в коридоре заставили её насторожиться, девушка резво вскочила на ноги и побежала к двери, прислушиваясь к шагам домочадцев, которые спешили на завтрак. Дождавшись, когда все покинут коридор, Астрид, как ни в чём не бывало, поспешила покинуть комнату. Завтрак, по обыкновению, прошел в будничных разговорах, а когда близнецы поспешили на работу, то Астрид напросилась с ними, чтобы совершить покупки в Косом переулке. Ложь сработала отменно, поэтому вскоре она оказалась в назначенном месте. Ради прикрытия, она походила около часа по магазинчикам, которые ещё не успели закрыться. Издательский дом «Обскурус» был заколочен деревянными досками, хотя прошлым летом Астрид вместе с Элоиз покупали в нем книги по Уходу за Магическими Существами. Заметная вывеска с полумесяцем, раскачивалась от весеннего ветерка, но улица выглядела достаточно пустынной. Мимо неё суетливо пробежало несколько волшебников в сторону «Дырявого котла», немного опасливо обходя девушку стороной. Двигаясь в сторону магазина близнецов, который среди этой пустоты и мрака выглядит как настоящий лучик солнца. Коллинз притормозила около магазина «Волшебный зверинец», хозяин накладывал на полуразрушенную дверь заклинания для защиты, но это выглядело пустой тратой времени, так как стеклянные окна были выбиты и обуглены, будто тут случился пожар или нападение. Волшебный торговец закрепил жгутами клетки с магическими животными на тележке. Суетливыми движениями рук он убрал палочку и поспешил к тележке. — Сэр, постойте, — гриффиндорка прибавила шаг, нагоняя волшебника, — Сэр! Торговец обернулся, невольно сжимая палочку в руке, хотя вид девушки не заставил его насторожиться: — Чем обязан, мисс? Я очень спешу, — хриплый голос седовласого мужчины выражал искренне желание покинуть это место. — Что здесь произошло? Магазин больше не работает? — ей не пришло ничего в голову, как прикинуться расстроенной покупательницей, желающей приобрести магическую зверюшку. — Самые умные уже закрыли свои магазины. Косой Переулок сейчас небезопасное место, — предельно честно отозвался мужчина, горько усмехнувшись. — Вы хотели приобрести друга? — Да, хотела, — не дрогнув бровью, солгала волшебница, изучая животных. — А это кто? В небольшой квадратной клетке с древесным основанием жались друг к другу трое маленьких пушистых комочков, они не подавали звуков, но заметно дрожали. Сбоку от них в клетке побольше были крысы, но те спокойно спали в тканевой домике. — Карликовые пушистики, были очень популярны среди представительниц прекрасного пола, — подметил торговец, поправляя очки и подходя к клетке. — Их братьев разобрали ещё в летний сезон, а эти остались, так как не горели желанием, чтобы их брали на руки. Сейчас об этом, наверное, пожалели, но уже поздно. — Если магазин закрыт, что с ними будет? — обеспокоенно произнесла Коллинз, чувствуя, что её руки коснулось что-то влажное. Бросив взгляд вбок, она увидела достаточно крупную собаку, худощавого телосложения. Передняя лапа пса была замотана плотной повязкой, и пон не стремился на неё наступать. — Верну их в естественную среду обитания, поскольку в моем доме уже не осталось места. Надеюсь, Мерлин убережет их от опасности. Не успев подумать, волшебница выпалила: — Я куплю их. — Всех троих? — удивился волшебник. — Да? Сколько они стоят? — По пять галеонов каждый, — старик указал на бежевых пушистиков. Выудив из кармана кошелек с деньгами, которые она разменяла в банке, Асси высыпала монеты на ладонь, их оказалось всего двенадцать. Покопавшись в карманах своей кофты и штанов, она насчитала ещё шестьдесят два доллара, но маггловские деньги тут вряд ли принимают. Отдав магу двенадцать галеонов, она произнесла: — Вы можете подождать? Я дойду до банка и разменяю деньги, — хотя мысленно она планировала одолжить немного у близнецов, так как обещала одна далеко не уходить. Волшебник суетливо осмотрелся и вернул девушке две золотистые монеты. — Пусть третий будет подарком от меня, — улыбнулся старик, сняв клетку с повозки и отдав девушке, — Надеюсь, они обретут семью. Взглянув на пушистые комочки, забившиеся в угол, Асси улыбнулась: — Обещаю, я найду им замечательных хозяев, спасибо, — посчитав, что злоупотребила добротой торговца, она направилась к тропинке, ведущей в сторону магазинчика Уизли, но рядом с ней побрел тот самый хромой пес. — Ты куда? — Он оценил вашу доброту, вы ему понравились. Шотландский дирхаунд распространенная порода среди чистокровных волшебников. Его заказал один известный представитель подобного семейства, но за собакой так и не пришел, — он коротко глянул на лапу животного, — Да и вряд ли возьмет, пёс ранен магическим заклятием во время нападения, кто знает, сколько ему осталось. Такие раны всегда оставляют след. Удерживая клетку одной рукой, Коллинз потрепала пса за ухом. — Он же не представитель магической цивилизации. Почему вы его продавали? — Моя лавка была открыта для любых животных, на всё воля заказчиков. Что касается магических свойств пса, мой давний друг, ныне известный Ньют Саламандер, утверждал в одной из своих статей, что дирхаунд прекрасен не только для охоты, но и для того, чтобы найти своего хозяина в любой точке мира. Это выносливая собака с удивительным навыком поиска. — И как его зовут? — У него нет имени, потому что нет хозяина. Я зову его просто Пёс. Вновь глянув на собаку, волшебница грустно вздохнула: — У меня больше не осталось денег, Пёс. Прости, дружок, — она вновь попрощалась, стараясь скорее добраться до магазина. Внутри не было посетителей, а близнецы неторопливо расставляли товар на первых прилавках. Увидев клетку, рыжие подошли к девушке ближе, невольно усмехаясь: — Зачем тебе столько? — удивился Джордж, взяв клетку. — Будешь использовать вместо подушки? — подхватив брата, продолжил Фред, отставив пустой ящик. — На лавку Волшебных существ было совершено нападение. Хозяин был вынужден закрыться, а их вернуть в привычную среду обитания. Но они так долго прожили в неволе, вряд ли бы они там выжили, — честно призналась волшебница, глянув на пушистые комочки, которые принялись изучать местность, цепляясь длинными языками за прутья клетки и разглядывая магазин. Фред потрепал её кудрявую макушку, тихо усмехаясь: — Чарли на тебя дурно влияет. Ты не сможешь спасти весь мир, — Фред припоминал те моменты, когда один из старших братьев был готов сделать из Норы настоящий питомец, правда, его больше интересовали животные с опасными свойствами. — Это меньшее, что я могу сделать для них. Найду для этих ребят хороших хозяев, — пожала она плечами. Фред развел руками, возвращаясь к работе. За сегодняшний день не было ни одного посетителя, несмотря на каникулы, волшебники начали опасаться походов в Косой Переулок из-за непредсказуемости Пожирателей. — Когда Чарли вернется, надеюсь, он подскажет мне, что с ними делать, — внезапно отозвалась Коллинз, привлекая внимание Джорджа, который обернулся к ней, натянуто улыбаясь. — Ты уверенна, что знаешь Чарли? — он немного изогнул бровь. — Братец занимается драконами, а не карликовыми пушистиками. Его привлекает риск, а не щекотка от этих созданий и урчание. Неизвестно, хотел ли он её этим уколоть или на что-то намекал, но Астрид была уверена, что смогла привлечь его внимание. Делая вид, что увлечена этими созданиями, девушка поглаживала одного по голове через прутья клетки. — Тем не менее, для совета он всегда открыт. Напишу ему письмо, — как бы невзначай добавила она. — Он тебе пишет? — кажется, но Джордж был удивлен. — Разумеется, — теперь уже удивилась гриффиндорка, будто сказала самую очевидную вещь, несмотря на то, что это было очередной откровенной ложью. Третьей за этот день. — Тебя это удивляет? — Немного. — Может, задание Ордена очень важное, но оно не является для него причиной, чтобы забыть о моём существовании. Ему приходится изощряться, но искреннее желание узнать, как у меня дела — это сильная мотивация. Джордж поражался всё больше и больше, потому что не верил, что Чарли с такой легкостью рассказал ей о задании Ордена. Это большой риск, письма могли перехватить. — Он совсем рехнулся? — кажется, рыжий начинал злиться, — Из-за ваших амурных дел, мы все можем быть под угрозой. — Не горячись ты, — теперь Астрид убедилась, что Чарли был не на простом задании, — В подробности он не вникает, пишет завуалированно, но у нас есть свой язык общения. От подобной лжи сводило горло, ей никогда не приходилось настолько бессовестно врать, но Чарли сам виноват, он должен был рассказать. Подобное поведение — следствие его деяний, поскольку незнание подробностей пробуждало в волшебнице сильное волнение. Разумеется, она верила Чарли и знала, что просто так он никогда бы не скрывал от неё что-то, но ей нужно было знать то, что он в безопасности. — Свой язык? — скривился Джордж, — Не замечал за братом подобной романтической чепухи. — Может быть, просто ты плохо знаешь Чарли, — отозвалась Астрид. — По крайней мере, его курирует Грюм, а это не просто так. — Он сказал? — вновь этот удивленный тон, а подобный туз, с которого боялась ходить девушка, дал свои плоды. — А ты тоже знал? — вновь наигранно удивилась Коллинз, продолжая свой спектакль, который надо было спланировать, но импровизация зашла далеко. — Черт. Я думала, что Чарли поделился только со мной. — Зависит от того, насколько много он тебе сказал, — в голосе одного из близнецов прозвучало прозрение, он подошел ближе к девушке, стоя за её спиной и заглядывая через плечо. Она перестала поглаживать пушистика. Всем нутром Астрид ощущала, что близка к феерическому провалу своей миссии. Собственная ложь начинала её путать, а факты, которые она выдавала на ходу, трансформировались настолько, что она не могла отличить выдумку от правды. — Чего молчишь? — шепнул он ей на ухо. Нервно сглотнув, волшебница собрала в себе все силы, но касание Джорджа к её спине, выбило остатки воздуха из легких, нужно было срочно действовать, плевать на последствия. — Я не уверенна, что могу с тобой делиться подобным, — она резко обернулась к нему лицом, невольно прижимаясь к кассовому прилавку. Джордж, подобно скале, возвышался над ней, прожигая глазами, ощущение его близости заставляло тело напрячься, а мозг подбрасывал воспоминания годичной давности: поцелуй, контракт, его отвратительное поведение, любовное зелье, снова поцелуй. Его близость была подобна той, что когда-то случилась в саду, когда она догоняла его, чтобы поколотить. В какой-то момент ей показалось, что он сейчас её поцелует, потому что молодой человек склонился настолько близко, что опалял дыханием её губы. Расстояние сокращалось неимоверно быстро, поэтому, уперевшись руками в его плечи, девушка быстро выпалила: — Его личное задание от Аластора Грюма. Уизли будто молнией прошибло, он замер, вглядываясь в глаза кудрявой гриффиндорки, словно пытаясь прибегнуть к легилименции. В какой-то степени, даже жалел, что не изучил подобную магию, сейчас бы это пригодилось. — Он рассказал, что именно поручил ему Грюм? — Конечно, нет. Но, скорее всего, именно это является причиной длительного отсутствия Чарли в Лондоне. А ты знал? — Да, — коротко произнес Джордж и отстранился, — Но это тайна Ордена и ты не должна об этом знать. — Я буду нема, как рыба, — сделав вид, что закрыла рот на ключик, волшебница отступила за прилавок, словно это могло стать защитой от раскрытия её лжи. Одно она понимала наверняка, что её спектакль оказался правдой, как и беглые догадки. Тот конверт в комнате её парня не был простой запиской о встрече Ордена, скорее всего, там были рекомендации или поручения. Следующее, что она поняла, так это то, что миссия Чарли была спланирована, и о её назначении знали только приближенные к Грюму. Оставалось непонятно то, что это было за поручение? Почему Чарли уехал в Румынию из-за кражи дракона, хотя он там уже не работал? Из-за чего его отъезд затянулся на месяцы? И самый главный вопрос: что они так тщательно скрывают от неё, что даже Джордж дернулся от мысли, что именно она это узнает? Несмотря на то, что отъезд Чарли был связан с поручением Грюма, вопросов стало ещё больше. Шум от быстрых шагов привлек внимание Астрид, к ним направлялся Фред, крепко сжимая палочку в руках. — Что случилось? — насторожился Джордж, нащупав свою в кармане пиджака. — Странные звуки под окном магазина. Выглянул — никого не было, — тихо сказал Фред. — Пожиратели? — с ужасом спросила Коллинз. — Весьма вероятно, они давно точат на нас зубы, — фыркнул Джордж, его губы сжались в плотную линию, а древко палочки уже грело его руку. — Спрячься за прилавком и ни в коем случае не вылезай. Близнецы поспешили к двери, держа палочки на голове, а юная гриффиндорка поспешно опустилась за прилавок. На секунду ей показалось, что они могли подслушать её разговор с Джорджем, и теперь их схватят, чтобы пытать, пока не узнают информацию. Она шумно выдохнула через губы, достав свою палочку, будто была готова прикрывать парней со спины. Тишина затянулась, не было ни звуков шагов, ни заклинаний. Немного перевернувшись, Коллинз опустилась на четвереньки, выглядывая из-за прилавка. Близнецы затаились с двух сторон от двери, готовясь к бою. Привычную тишину разрезал очередной странный звук, будто кто-то скребся когтями в дверь. — Что за черт? — ахнул Фред, с ноги распахнувший дверь. — Судя по твоим познаниям в магической зоологии, смею тебя просвятить братец, что это собака, — рассмеялся Джордж, ткнув брата в плечо. — Может, это анимаг, — не унимался Фред, осматривая серую собаку, сидящую на ступеньках магазина. — Это же Пёс! — ахнула Астрид, покидая своё убежище и направляясь к мохнатой зверюге. Тот, узрев свою недавнюю знакомую, хромая двинулся к ней, приветливо виляя хвостом. — Мы поняли, что не кошка, — саркастически протянул один из близнецов. — Вопрос в том, откуда ты знаешь его? — Джордж обошел Астрид и пса, недовольно хмыкая. — Его зовут Пёс. Он продавался в лавке, где я купила карликовых пушистиков. Тот маг, что заказал его, не пришел за этим мальчишкой. Во время нападения на магазин торговца, Пёс пострадал, поэтому хозяин сомневался, что кто-то купит это животное, а у меня, — девушка с некой неловкостью сказала правду, — Не осталось денег на него. — О, Мерлин! — возвел глаза к потолку Джордж. — Кстати, у него что-то на ошейнике, — неожиданно прищурился Фред, доставая из-под потрепанного коричневого ошейника небольшую записку, — «Надеюсь, он станет отличным защитником и другом. С наилучшими пожеланиями, Т.А.» — Том Андерс, владелец лавки с магическими существами, — пояснил второй брат, заглянув в записку. — Интересно, сильно ли удивится мама? — Будет вне себя… от счастья, — рассмеялся Фред, представляя лицо Молли, к которой её любимая гостья принесет трех карликовых пушистиков и большую хромую собаку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.