Гуляй, басота
22 июля 2015 г., 17:51
Скрывшись в ближайшей подворотне, Гарри внимательно пересчитал все свои деньги и просиял.
— Наконец-то куплю себе все, что хочется, — подумал он, потирая руки. Тут он услышал окрик Рона.
— Гарри, ты видел сколько народу собралась на бульваре? Не знаешь, что там происходило? — спросил он, подавая Гарри мороженное.
— Да так, какой-то малец продавал что-то, — небрежно бросил Гарри, с удовольствием беря в руку шоколадное мороженое. — Теперь пойдем по магазинам.
Первым делом они зашли в лавку под названием: «Костюмы и фраки от Дона Луиджо». Даже сама вывеска с позолоченными буквами и вензелями уже говорила о помпезности этого заведения и высоте цен, но несмотря на это, Гарри твердым шагом вошел внутрь. Убранство магазина было по истине шикарно: длинные стеллажи, сделанные под дерево, живописные гобелены с библейскими сюжетами на стенах и потолке, золоченные огромные люстры, выбеленные стены с золотыми вставками и ненавязчиво играющая классическая музыка. К ребятам тут же подошел консультант, одетый в красный жилет и с золотым пенсне на носу.
— Что желаете, сэр? — манерно спросил он, снисходительно смотря на детей.
— Я бы хотел применить костюм на выход, — ответил Гарри. Консультант кивнул и повел мальчиков в дальний угол магазина.
Тот тут, то там, сновали какие-то важные господины, примеряя пиджаки, галстуки, вальяжно и не спеша жаловались на нерасторопность консультантов и источали повсюду тяжелый аромат мужских духов.
Консультант, ведший ребят, остановился.
— Не знаю, правда, есть ли у нас ваш размер, но сейчас посмотрю, — сказал он, подходя к стойке, где висел пиджаки. — Ваш возраст?
— Мне одиннадцать, — честно ответил Гарри.
— Что ж, у нас нет размеров для детей, может, вам следует заглянуть в Детский мир? — спросил консультант.
— Что ж, — подражая ему, произнес Гарри. — У меня нет столько времени терять его с вами, разберусь и без консультанта, спасибо.
Консультант бросил на него неодобрительный взгляд и удалился.
С полчаса Гарри вертелся перед зеркалами, примеряя один костюм за другим и наконец купил какую-то белую рубашку, рукава которой пришлось подвернуть два раза, чтобы достичь размера мальчика.
Выйдя из этого магазина, Гарри тут же увидал большую сверкающую надпись: «Золотой кортик. Магазин ножей» — и заспешил туда.
— Гарри, ты мне только скажи, обязательно заходить именно в самые дорогие магазины. Сколько стоила эта рубашка? — спросил Рон.
— Пять галлеонов, — ответил Гарри.
— Пять галлеонов?! — схватился за голову Рон.
— Красиво жить не запретишь! — пожал плечами мальчик.
За этим разговором они зашли в лавку. Там было значительно темнее, чем в «Костюмах и фраках от Дона Луиджо». Темно-зеленые обои на стенах, паркет из черного дерева, чучела голов животных на стенах — все это придавало этому магазинчику особенную зловещность. Гарри подошел к стеклянной витрине, подсвеченной зеленым цветом. Там были всевозможные мечи, ножи и кортики: с золотыми рукоятками и драгоценными камнями, с зазубринами, длинные, короткие, в ножнах, без ножен, с деревянными резными рукоятками, самые простенькие карманные. Гарри долго глядел на все это великолепие и наконец попросил показать ему ножик с металлическими зазубринами-волнами и аккуратной деревянной рукояткой.
— Семь галлеонов, пять сиклей, — хрипло сказал продавец за стойкой, недоверчиво глядя на Гарри, будто безмолвно спрашивал, мол, откуда у ребенка деньги на нож и зачем он ему.
Гарри извлек из своего рюкзака все деньги, прихваченные с собой и, завернув нож, покинул магазин.
— Странно, почему он не спросил у меня разрешения на ношение холодного оружия? — спросил Гарри, как только они очутились на улице, обращаясь не то к Рону, не то к самому себе.
Дальше ребята заглянули в другой магазин одежды, где Гарри прибарахлился еще несколькими майками, свитерами и другой одеждой, а главное — новыми носками, поели в кафе: «Соколиная охота» и, купив по пачке орешков, уселись у фонтана поджидать близнецов Уизли, с которыми условились здесь встретиться.
— А все-таки, здесь хорошо, а вот бывало у нас в приюте… Да где же твои братья? — спросил Гарри.
— Вон они, кажется… — ответил Рон, указывая на двух приближавшихся к ним клоунов.
На головах у них были колпаки, на носах красные шарики, на шеях неуместно большие банты, а в руках — конфети, которыми они посыпали все улицу с криками:
— К вам приехал цирк!
— Господи, сделаем вид, что мы не с ними, — отвернулся Гарри, а Рон смущенно почесал за ухом.
— А вот и наши ассистенты! — громко сказал Фред, поворачиваясь к толпе людей, уже окруживших их.
— Веселые клоуны Лонни и Гаррибас! — провозгласил Джордж, указывая на ребят.
— Эй, хотите шутку? Знаете, почему слоны не катаются на велосипеде? У них нет большого пальца, чтобы звонить в звонок! — сказал Фред и сам засмеялся.
В толпе тоже засмеялись.
— А знаете, почему у курицы была крутая ночь? Она снесла крутые яйца! — громко сказал Джордж и сыпанул в толпу еще серпантина.
Гарри нахмурился и решительно встал со скамейки.
— Слушай, если ты думаешь что это смешно, то я скажу тебе. Это. Не. Смешно! Это даже не забавно, это глупо! А ну быстро назад в школу! — сказал он, взяв Фреда за ворот рубашки и тыкая пальцем в грудь.
— Воу, воу, полегче. Ладно, ладно, мы уходим, — поспешно сказал Джордж, удивленно глядя на эту сцену.
— Ну ты дал, Гарри. Я такого не ожидал от тебя, — сказал Фред, по дороге назад в Хогвартс. Гарри молчал, мрачно шурша своими пакетами.
— Да брось ты, ведь было весело! — толкнул его локтем Джордж.
— Если вы думаете, что когда вам весело, то и всем остальным весело, я вас огорчу. Тем более, не всем нравятся шутки для слабоумных, — зло отозвался Гарри.
— Что это с твоим дружком? Совсем стух после Больничного Крыла, — шепотом сказал Фред Рону.
— Да что вы вообще знаете?! Я по своей воле там оказался, по своей! И если захочу, попаду снова! У меня такие связи, которые вам и не снились вообще! — сказал Гарри, резко разворачиваясь. С минуту посмотрев на трех ошарашенных братьев, Гарри повернулся, и быстро зашагал к замку.