Глава 2. "Странный переулок."
22 марта 2015 г., 15:57
Гарри вывернул карманы, выудил несколько монеток и теперь держал их перед собой на ладони, озабоченно разглядывая. Он только что подумал кое о чём, и ему показалось, что поселившийся внутри его шар счастья начал сдуваться.
— М-м-м... Элин?
— А? — отозвалась девочка.
— У нас нет денег. Как нам всё это купить? — расстроенно спросил он, показывая на конверт.
— Я не знаю, — задумчиво пробормотала Элин. — А если одолжить?
— У кого? Да и там, наверное, особенные деньги...
— Вот там и возьмём! На время, — хитро улыбнулась Элин.
В её сапфировых глазах играли отблески рассветного солнца и что-то ещё, какое-то недоброе веселье.
"У волшш-ш-шебников ес-сс-с-сть банк," — прошипел Хасн. Так звали их общего друга. Радужный удав, неядовитая змея, в длину достигающая до двух метров.
Хасн был крупным, почти двухметровым.
Ребята нашли его случайно. В тот день лил дождь. Рик и Лерой, под улюлюканье остальных, вытолкали их на улицу, чтобы поиздеваться, но друзья решили извлечь пользу из ситуации. Они улизнули через ограду приюта и отправились в городской парк. Несмотря ни на что, им, мокрым и продрогшим, было хорошо вместе. Они не променяли бы эту прогулку на тёплую игровую комнату, где сейчас собрались все приютские. И тут... Элин наткнулась на эту величавую змею. Ребята сильно испугались и хотели убежать, но у змеи были другие планы. Змея с ними заговорила. Причём, и Элин, и Гарри понимали её! И мало того — заговорили с ней! Точнее, с ним. Это оказался очень вежливый и приятный в общении змей, и представился он как Хасн. С тех пор прошло три года, и всё это время Хасн жил у них в комнате. Если тебя пытаются убить чуть не каждый день, кто откажется от такого друга? Удивительно, что никто из воспитателей до сих не обнаружил его!
"Гринготтс-с-с-сс. Там гоблины всс-с-сем заправляют..."
Гарри выронил монетки.
— Гоблины?!
"Да, и ещщ-щё я сс-с-скажу: если ты волшш-ш-шебник, там есть твой сс-с-сейф. С-с-с-семейный. И у тебя, Элин, сс-с-скорее вс-с-сего. Вы же не знаете, кто вашш-ш-ши родители? Они наверняка волш-ш-шебники!"
— Но как нам взять деньги? Мы даже не знаем свои настоящие фамилии, — недоверчиво покосилась на змея Элин.
— Хасн, откуда ты знаешь про банк? — спросил Гарри.
"Я путешш-ш-шесссственник! И много повидал за свою жизнь!" — гордо ответил Хасн.
— А ограбить банк... это можно? — поинтересовалась Элин. В её голове стремительно созревал план по грабежу самого надёжного банка в магическом мире.
"Нет!"
— Почему?
"Зззз-заклинания, колдовссс-ство, — ответил змей, заползая на кровать. — Говорят, там у них сс-самые с-сссекретные ссссейфы охраняют <i>драконы. К тому же оттуда ещё выбраться надо...Гринготтс находится глубоко под землёй, ссс-сотни миль под Лондоном. Глубже, чем метро. Даже если грабителю повезёт украсть что-нибудь, его ждёт голодная ссс-ссмерть!"</i>
— Жаль, а я так надеялась, столько идей было... — с шутливым разочарованием вздохнула Элин.
* * *
Белоснежное здание возвышалось над окружающими магазинчиками. У отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял... ну да, самый настоящий гоблин! Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь.
Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. Два гоблина с поклонами встретили их. Они прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном зале. На высоких стульях за длинной стойкой сидело не меньше сотни гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из зала вело больше дверей, чем Гарри мог сосчитать. Другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Элин и Гарри подошли к стойке, и мальчик произнёс заранее отрепетированный со змеем текст:
— Пусть ваше золото всегда прибывает, уважаемый хранитель золота. Меня зовут Гарольд Джеймс Поттер. Могу я забрать деньги из своего сейфа?
То, что его фамилия Поттер, Гарри узнал из брошюры, которую притащил змей. Она называлась: "Новейшая Магическая История". Там говорилось, что именно Гарри, ещё в детстве, смог победить злодея — Вольдеморта. Про Элин они ничего не узнали. Но она чувствовала, что если поступит в "Хогвартс", то обязательно узнает своё происхождение.
— У вас есть ключ? — задал гоблин заученный вопрос, даже не взглянув на детей.
— А без ключа можно? — спросила Элин.
— Если мистер... Как вы сказали? Поттер? — гоблин изучающе посмотрел на детей. — Если мистер Поттер подтвердит свою принадлежность к данному Роду.
— Как это сделать? — поторопился с вопросом Гарри.
— Просто капнуть капельку вашей крови на двери сейфа, — ответил кто-то за их спинами.
Дети обернулись и увидели ещё одного гоблина... правда он слегка был выше того, что сидел перед ними.
— Мастер Гриппух! — приветствовал его гоблин за стойкой. — Отлично! Мистер Поттер, это Ваш поверенный по делам Рода.
— Следуйте за мной, — произнёс Гриппух, вежливо наклонив голову.
Элин вопросительно уставилась на Гарри. Такого поворота событий они не учли. Доверять первому встречному, даже уважаемому гоблину, они не привыкли. Да что там не привыкли, они относились с подозрением ко всем на свете! Жизнь в приюте научила их доверять только друг другу, больше никому.
Гарри ответил Элин встревоженным взглядом, потом оценивающе посмотрел на гоблина. Тот поощрительно улыбнулся:
— Мистер Поттер?
— Мы идём, — отозвался мальчик, наконец, решившись. И взял Элин за руку.
Сперва гоблин подвёл их к столу, где им пришлось подписать бумаги о неразглашении. "О неразглашении — чего?" — тихонько спросила Элин, толкнув Гарри под бок. Гарри только пожал плечами. Расписавшись, где требовалось, они снова последовали за Гриппухом. Когда гоблин открыл перед ними дверь, Гарри, ожидавший увидеть вокруг мрамор, был удивлён. Они стояли в узком каменном коридоре, освещённом факелами. Дорога круто уходила вниз. На полу были тоненькие рельсы. Гриппух свистнул, и к ним с лязгом подкатила маленькая тележка. Они забрались внутрь — как только уместились? — и поехали.
Сначала они неслись сквозь лабиринт петляющих коридоров. Гарри пытался запомнить дорогу — налево, направо, направо, налево, на развилке прямо, опять направо, опять налево... — но вскоре оставил это бесполезное занятие. Казалось, дребезжащая тележка сама знает дорогу, потому что Гриппух ею не управлял. Посмотрев на свою подругу, Гарри понял, что она тоже пытается запомнить дорогу, но, как и он, запуталась.
Гарри обдало ледяным воздухом, глаза защипало, но он держал их широко открытыми. В какой-то момент ему почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и он быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал — тележка резко ушла вниз. Сейчас она проезжала мимо подземного озера, на потолке и стенах росли сталагмиты и сталактиты.
— Красиво! — крикнул он, пытаясь перекрыть шум тележки. — Правда, Элин?
Он повернулся к девочке. Та была не в лучшем состоянии, вся зелёная. Когда тележка, наконец, остановилась, Элин с трудом вылезла из неё и, чтобы не упасть, прислонилась к стене. У неё дрожали колени. Гарри выскочил из тележки и подбежал к подруге:
— Ты в порядке? — обеспокоенно поинтересовался он. — Ау! Тебе плохо?
Схватив девочку за плечи, Гарри слегка встряхнул её, чтобы привести в чувство. Эффект наступил незамедлительно: Элин вырвало.
— Ей плохо, мастер Гриппух!
— Сейчас, — гоблин взмахнул пером, и с лица Элин сошла зеленоватость.
— Спасибо, мне гораздо легче, — поблагодарила девочка.
— Точно? — не унимался Гарри. Он сильно переживал за неё, так как знал, что Элин боится высоты и "Американских горок".
— Не волнуйся Гарри, уже прошло, — улыбнулась она.
Гриппух указал Гарри на тяжёлую дверь.
— Мне понадобится капля Вашей крови, мистер Поттер.
Прежде, чем Гарри успел ответить, гоблин притянул к себе его палец, кольнул остро заточенным пером и прижал к замочной скважине. Дверь бесшумно отворилась внутрь, оттуда вырвалось облако зелёного дыма, а когда оно рассеялось, Гарри ахнул. Его глазам предстали груды золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых монет.
— Всё это Ваше, — улыбнулся гоблин.
"Всё твоё" — это было невероятно. Теперь он наверняка самый богатый человек в мире, и пускай остальные слюни пускают! Особенно многоуважаемая Медуза. Сколько раз она жаловались, что Гарри и Элин дорого обходятся приюту? А всё это время глубоко под Лондоном хранилось принадлежащее ему сокровище...
* * *
Ещё одна бешеная гонка на тележке — и вот они уже стояли на улице у банка, щурясь от солнечного света. Хасн дожидался их, свернувшись под скамейкой в густой зелёной траве. Он так разомлел, что даже не заметил их прихода.
— Куда теперь? — шёпотом обратился к нему Гарри, надеясь, что посторонние его не услышат. Как он понял из той брошюры: "змеиный язык запрещён, владение им является тёмным даром".
"Надо бы купить вам форму," — заметил змей, кивнув (если змеи могут кивать) в сторону магазина, который находился почти у подножья склона. Вывеска гласила: "Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни."
— И мы купим там одежду... То есть, как её... мантию? — спросила Элин.
"Да. А я тут побуду".
И дети пошли вниз по улице...Элин и Гарри пожалели, что у них не десять глаз. Они вертели головами, пытаясь увидеть всё сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Перед аптекой полная женщина качала головой: "Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли..." Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. "Торговый центр „Совы“. Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы" — прочитал Гарри. Несколько мальчишек примерно их возраста прижались носами к другой витрине, разглядывая выставленные в ней мётлы.
— Нам сюда, — сказала Элин и потянула Гарри в сторону невзрачного магазинчика с узкой дверью.
Дверь заскрипела. Элин первая вошла внутрь, Гарри послушно последовал за ней и остановился в изумлении: внутри магазин разительно отличался от того, что можно было увидеть снаружи! Чистые полки на которых лежала одежда, вешалки, стоящие рядами и полностью заполненные различными свитерами, рубашками, брюками, мантиями на все случаи жизни...Был даже небольшой отдел нижнего белья. Это место было явно больше, чем выглядело с улицы. Ещё раз оглядевшись и не видя продавца, ребята направились к стойке, где заметили колокольчик. Гарри тут же взял его в руки, и помещение наполнилось мелодичным звоном. Откуда ни возьмись появилась приземистая волшебница в нежно-лиловой мантии.
— Едем учиться в Хогвартс? — спросила она прежде, чем Гарри успел объяснить ей цель их визита. — Школьная одежда в третьем ярусе.
Она улыбнулась и тут же скрылась среди вешалок.
— Интересная женщина, — Элин задумалась, провожая её глазами. — Гарри? — она обернулась, но друга не было рядом. — Эй, ты где?
В ответ она услышала свист, доносившийся из третьего яруса.
— Элин, как тебе мантия? — спросил Гарри, когда Элин подошла к нему.
— Ты смешно выглядишь, — хихикнула девочка. — Как будто надел мешок.
— Интересно, есть у них что-то более... похожее не одежду? Если я выгляжу хотя бы смешно, то тебе такое вообще надевать нельзя, ты же девочка...
— Но где же продавец? — поинтересовалась Элин.
Женщина в лиловой мантии оказалась прямо за их спинами:
— Вы что-то присмотрели?
Элин вздрогнула.
— Простите, но это всё не то. Есть у вас другая одежда? — спросил Гарри.
— Боюсь, она будет Вам не по карману, — откровенно ответила волшебница.
— Это почему? — удивилась Элин.
— Стандартная форма вывешена здесь. Мы также шьем на заказ, у нас отовариваются наследники лучших фамилий, — с гордостью объяснила женщина. — Но индивидуальный пошив дорого стоит. А вы... вы...
— Похожи на нищих? — возмутилась Элин.
— Нет, — женщина явно почувствовала неловкость. — Прошу прощенья. Идите за мной.
Выбрав, наконец, довольно приличные мантии, ребята отправились за книгами. В книжном они всласть посмеялись над происшествием: одна из книжек покусала какого-то рыжего мальчика. "Вот недотёпа!" — решил Гарри. Рыжик тут же начал ныть. Продавец пытался вмешаться, но нарвался на маму мальчика. Маленькая и полная женщина горой стояла за своего сына. Её вопли были слышны на весь Косой переулок. На шум перепалки сбежалась целая толпа: всем было интересно, что же такого случилось, что флегматичного продавца книг чуть не хватил инфаркт.
Следующим был магазин котлов, где ребята купили два золотых котла... Потом они купили очень красивые и точные весы, а ещё складной медный телескоп. Гарри нравилось покупать дорогие вещи — прежде, на монетки, собранные в фонтане, он мог себе позволить разве что Киндер-сюрприз, и то нечасто. Затем дети посетили аптеку, в которой всё было так волшебно, что они даже не обратили внимания на ужасный запах — пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками.
Покидая «Торговый центр "Совы"», Гарри зажмурился от яркого солнца. Внутри царила полная шорохов и шелеста перьев тьма, освещаемая лишь мерцанием ярких, как драгоценные камни, глаз. В этом магазине они задержались надолго, наслаждаясь загадочной атмосферой. Когда они вышли, Гарри держал огромную клетку, в которой сидел орёл. Элин выбрала чёрного филина, глаза которого почему-то напоминали ей глаза её друга.
— Осталось купить волшебную палочку, — устало сказала девочка.
— Звучит, как в детской сказочке. Для чего она? — щурясь, отозвался Гарри.
— Чтобы колдовать, видимо, — пожала плечами Элин. — Пошли, а то я устала.
Магазин находился в маленьком обшарпанном здании.
— Почему-то им нравится нищенский вид домов, — презрительно скривила губки Элин.
— Что странно, если учесть, сколько золота здесь хранится под землёй, — заметил Гарри.
С некогда золотых букв "Семейство Олливандер — производители волшебных палочек" позолота давно слезла. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
Когда они вошли внутрь, где-то вдалеке зазвенел колокольчик. Гарри вяло удивился: где бы ему здесь звонить? Ведь помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать длинного тонконогого стула, на который уселась Элин в ожидании продавца.
— Как я устала, — зевнула она.
— И я, — кивнул Гарри.
— Добрый день, — послышался тихий голос.
Гарри обернулся. Перед ним стоял пожилой человек. От больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-таки лунное свечение, прорезавшее магазинный полумрак.
— Здравствуйте, — выдавил из себя Гарри. — Нам нужны две волшебные палочки.
— А, мистер Поттер. Я ждал вас раньше, — сказал старик, проходя за прилавок. — Я помню ваших родителей, да, их палочки были хороши. Посмотрим, что судьба уготовила вам, — таинственно провозгласил он. – Итак, начнём. Какой рукой вы колдуете?
— Да я правша, вроде всегда был, — ответил Гарри. От усталости он начал, сам не замечая, немного грубить. — Элин тоже правша.
— Элин? — вопросительный взгляд в сторону девочки. — Что ж, вижу, палочки вам нужны скорее формально... Беспалочковая магия...
Гарри напрягся. Это человек как будто видел их насквозь. Элин замечание Олливандера тоже сильно не понравилось: "а что ещё он про нас знает?"
— Не волнуйтесь, — усмехнулся старик. — Я никому не скажу. Возьмите эту...
* * *
Солнце уже клонилось к западу, когда дети, утомлённые и слегка задохшиеся от пыли, покрывавшей многочисленные коробки в магазине Олливандера, вернулись к входу в банк.
— Хасн, мы всё, — сказал Гарри, приземляяся на скамейку. — Хасн?
— Что-то случилось, Гарри? — спросила Элин, заметив обеспокоенное выражение, мелькнувшее на лице друга.
— Хасн куда-то делся, — вяло произнес тот, не находя в себе сил разволноваться как следует. — Я хочу есть. А ты?
— И я, — Элин прислушалась к бурчанию в своём животе.
— Пошли, я тут на выходе видел кафе. "Дырявый котёл", кажется.
— Да они тут фанатики старья, я погляжу! — хихикнула Элин. — Но пойдём. Надеюсь, еда у них нормальная.
Они вышли в привычный Лондон и сразу приуныли, вспомнив, что им ещё предстоит вернуться в приют. Но сперва нужно набить животы! Что бы там ни предлагали в этом "Дырявом котле", всё лучше, чем однообразная приютская стряпня. Вход был совсем невзрачный. Если бы Гарри не указал на него, Элин бы его даже не заметила. Проходящие мимо люди скользили взглядами с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а дверь, находившуюся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали. У Элин даже возникло странное чувство, что только они с Гарри видят её. Но прежде чем она успела спросить об этом, Гарри нырнул внутрь, потянув её за собой.
Это оказалось не кафе, а бар. Слишком тёмным, слишком скверно обставленный для центра Лондона. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда они вошли, разговоры сразу смолкли. Все воззрились на детей с неподдельным интересом.
— Благослови мою душу... — прошептал кто-то. — Гарри Поттер...Это Гарри Поттер!
Из-за стойки тут же выскочил старый бармен. Подбежав к застывшему в растерянности Гарри, он схватил его за руку. В глазах старика стояли слёзы:
— Добро пожаловать домой, мистер Поттер... Добро пожаловать домой.
Гарри не знал, что сказать. Все пялились на него. Разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент Гарри уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями "Дырявого котла". Спустя минут пятнадцать Гарри удалось присесть за столик, где его уже ждала Элин:
— Что это было? — с досадой поинтересовалась девочка.
— Сам не знаю. Помнишь, я, вроде, знаменитость, — как бы оправдываясь, проговорил Гарри.
Плотно поужинав, ребята поблагодарили бармена за гостеприимство и поспешили уйти из странного бара. Гарри почти уже вышел, когда заметил, что за ним наблюдают. Какой-то бледный молодой человек. Налицо было, что он нервничает. У него даже дёргалось веко.
— Пошли уже! — нетерпеливо потребовала Элин.
— Иду, — отозвался Гарри.
И снова повернулся, чтобы рассмотреть того подозрительного незнакомца. Но его уже и след простыл.
* * *
Директор Дамблдор сидел в своём кабинете и кормил с руки Фоукса, своего феникса. Завтра приедут ученики, нужно готовиться. Он уверил себя, что Гарри не сможет приехать, поэтому готовился просвещать Невилла. Он предупредил Уизли о нём и сейчас продумывал, а точнее — проверял все свои тщательные приготовления.
Непредвиденный случай одиннадцать лет назад вмешался в его планы: Гарри Поттер пропал. Эти Дурсли клялись, что никогда не видели мальчика. Но что-то было тут не так. Уж слишком всё просто. Ребёнка найти не удалось, хотя для поисков Дамблдор поставил на уши всех.
В кабинет ворвался великан, его верная пешка. Он запыхался и, видно, очень торопился.
— Что случилось, Хагрид?
— Я видел Гарри Поттера! Гарри Поттера, сэр! — взволнованно ответил он, садясь в кресло.
Кресло застонало под тяжестью его веса. Дамблдор чуть скривился: мебель в его кабинете была старинная и дорогая. Но сейчас есть вопрос поважней мебели.
— Где? — спросил директор, подстраиваясь под взволнованный тон своего слуги.
— В Косом Переулке... сэр...
— Великий Мерлин! Нужно найти его! Срочно! Вдруг ему нужна наша помощь? — засуетился директор, включая режим "доброго дедушки".
— Письмо... Ему пришло письмо... Скорее всего, он завтра будет тут. Я навещу Олливандера, сэр, как по-вашему? И спрошу, не покупал ли мистер Поттер палочку? И не было ли кого с ним, а, сэр?
— Хорошо. Предупрежу Уизли, на всякий случай, чтобы они его встречали у поезда.
— Я это, сэр... пойду? Дел невпроворот... Разузнай, расспроси... Малыш Гарри! — запинаясь, произнёс Хагрид и встал.
Кресло снова застонало.
— Да-да, ступай уже, мой мальчик. Скоро мы всё узнаем.
Когда Хагрид ушёл, то от ярости директора пострадал его кабинет: книги были разбросаны, стол и шкаф перевёрнуты, многострадальное кресло полетело в стену. Ни мало не заботясь о дороговизне обстановки, Дамблдор превратил кабинет в руины. Впрочем, успокоившись, он скоро привёл всё в порядок при помощи нескольких заклинаний.
— Что ж, наглый щенок не сдох. Пускай. Так даже лучше. Теперь всё пойдёт по моему прежнему плану.
Примечания:
Если увидите ошибки - Пожалуйста исправьте)))