Узники крепкой дружбы

R
Заморожен
72
автор
Remeridos бета
Размер:
52 страницы, 19 186 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
72 Нравится 35 Отзывы 41 В сборник

Глава 5. "Друг или враг?"

Настройки
Примечания:
POV Гарри — Вон он, смотри! — Где? — Да вон же, рядом с черноволосой девочкой. — Это который в очках? — Ты видел его лицо? — Ты видел его шрам? Этот шёпот я слышу со всех сторон с того самого момента, как вышел из спальни. За дверями кабинетов, где проходят мои занятия, собираются толпы школьников, желающих взглянуть на меня. Одни и те же люди специально по нескольку раз проходят мимо меня в коридоре, чтобы заглянуть мне в лицо. Я предпочёл бы, чтобы они этого не делали, потому что они отвлекают, а мне надо сосредоточиться на том, чтобы добраться до очередного кабинета. Но найти нужный кабинет — ещё полдела, потому что сами занятия ещё более странные, чем внутреннее строение замка. Первым уроком нас повели в расположенные за замком оранжереи, где низкорослая полная дама — профессор Стебль — преподаёт Травологию, науку о растениях. Она рассказывает, как ухаживать за всеми этими непонятными растениями и грибами и для чего они используются. Второй урок — История магии. Этот предмет ведёт профессор-призрак по фамилии Бинс. Он был очень стар, когда однажды заснул в учительской прямо перед камином, а на следующее утро пришёл на занятия уже без тела. Бинс говорит ужасно монотонно и к тому же без остановок. Утомительный урок, на котором я едва не засыпаю. Третий урок у профессора МакГоногалл. — Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начинает она. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила. После такой речи всем делается немного не по себе, как, впрочем, после всех речей МакГонагал. Затем профессор переходит к практике и превращает свой стол в свинью и обратно. Все, разумеется, жутко поражены и изнывают от желания поскорее начать практиковаться самим. Профессор разочаровывает нас, снисходительно объясняя, что научиться превращать предметы мебели в животных мы сможем ещё очень нескоро. После обеда урок ведёт наш декан. Профессор Заклинаний, Флитвик, такого крошечного роста, что должен встать на стопку книг, чтобы видеть учеников из-за своего стола. Весёлый человек, его приятно слушать, и сам готов выслушать тебя. Я сразу понимаю, что декан мне по душе. Пятый по счёту урок ведёт профессор Квиррелл. Защита от Тёмных искусств, так этот предмет называется, однако занятие у Кверрелла напоминает скорее юмористическое шоу, чем что-то серьёзное. Его кабинет насквозь пропах чесноком, которым, как все уверяют, Квиррелл надеется отпугнуть вампира, встреченного им некогда в Румынии и с тех пор гоняющегося за ним. Профессор очень боится, что тот вот-вот явится в Хогвартс, чтобы отомстить. Последний урок — Зельеварение. И мрачный профессор Снейп. Кабинет Снейпа расположен в одном из подземелий, здесь холодно — куда холоднее, чем в других помещениях замка. Признаться, здесь ещё и довольно страшно: вдоль стен выстроились стеклянные банки, в которых плавают заспиртованные животные. Некоторых я узнаю, другие виды мне незнакомы, и я не могу решить, что из этого более неприятно. Снейп, как и Флитвик, начинает занятие со знакомства с учениками. Он без долгих предисловий открывает журнал и принимается вызывать учеников по списку. Дойдя до моей фамилии он резко прерывается. — О, да, — негромко произносит он, — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость! Я вижу, как его лицо перекосило от неприязни, и не понимаю: откуда столько злобы? На меня? Что я ему сделал? — Что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни? — внезапно спрашивает Снейп. Я понимаю, что он обращается ко мне, и отвечаю как можно уверенней: — Из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Похоже, он удивлён. Смотрит мне пристально прямо в глаза и продолжает: — Если я попрошу Вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? Я стараюсь не уступить ему в этой игре: кто кого переглядит. — В желудке козы. Он является ингредиентом для некоторых зелий, а также — сильным противоядием. "Ну что? Съел?" — мысленно добавляю я. Мне начинает нравиться это противостояние. — Очень хорошо, Поттер, а в чём разница между волчьей отравой и клобуком монаха? Он издевается? Я всё равно прочитал это всё ещё до начала учёбы. — Ни в чём. Это одно и то же растение, также известное как аконит. Снейп буравит меня взглядом ещё несколько секунд, затем продолжает, обращаясь уже ко всему классу. Я его сделал? Похоже, что так! Я по-настоящему доволен собой. После ужина я решаю сходить в библиотеку, чтобы сделать уроки. И не только за этим. Хочется вообще отвлечься, почитать что-нибудь не по учёбе. Тут я понимаю, что не видел Элин с того самого момента, когда она выходила утром из спальни. Неужели она в первый же день прогуляла уроки? А я был так ошеломлён впечатлениями, что забыл о моей "сестрёнке"! Вот так Гарри, вот так лучший друг... Не ожидал такого от себя. Но, может быть, я встречу её в библиотеке? В "книжном раю", как шутливо выражается Элин? В библиотеке не было ни душы. Разыскивать Элин по всему замку кажется мне бессмысленным делом, поэтому я беру нужную литературу и отправляюсь за приглянувшийся столик делать уроки. Появится Элин — я помогу ей с заданиями и немного искуплю своё небрежение. Первым делом я принимаюсь за сочинение по Трансфигурации. Едва я успеваю погрузиться в работу, как ко мне подсаживается Грей. Я успел немного присмотреться к нему за день и, если честно, он мне не нравится. Уж слишком наглый. Наглый и самоуверенный тип. Я люблю немного нахальства в девчонках, таких как, например, Грейнджер, а вот наглые парни, без разрешения садящиеся за чужой столик, вызывают стойкую ассоциацию с Риком из приюта. Но этот отличается от Рика, слишком хорошо воспитан. Широкая улыбка кажется искренней, но взгляд, холодный и пронзающий, контрастирует с ней. Эти глаза как морская бездна, не ясно, что скрывается в глубине. Правильные черты лица и пепельного, именно пепельного, цвета волосы, спадающие до ключиц. Наверняка он безумно нравится девчонкам. А мне противно. — Привет, — улыбается Грей. — Привет, — я из вежливости отрываю взгляд от книги, но выпускать её из рук не спешу. — Грей, верно? — Верно, Гарри. Что делаешь? — он улыбается ещё шире, и улыбка больше не выглядит настоящей. Мысленно даю ему прозвище "Чёрт". — Уроки, — кидаю я. И впервые за весь день смотрю ему в глаза. Его взгляд гипнотизирует, кажется, если смотреть долго, то можно запросто утонуть. — Вижу, — усмехается Грей. — Я хотел спросить... Он прерывается, ожидая поощрения с моей стороны. — Что? — я пытаюсь скрыть заинтересованность, но на самом деле я уже заинтригован. — Элин... — его глаза странно блестят. — Фамилия Тероис — она выдуманная, так ведь? — С чего ты взял? — как можно спокойнее спросил я. Он посмел тронуть Элин, пусть даже только на словах! Мне хочется его придушить, но я сдерживаюсь и делаю знак, что внимательно слушаю. — Если она чистокровная, — продолжает он, — то её фамилия должна быть отображена в "Справочнике чистокровных фамилий". Я прочитал всю книгу от корки до корки и не нашёл ни одного упоминания об этой фамилии. Такого Рода просто не существует! Я убью его, убью, убью, УБЬЮ!!! Гнев переполняет меня. — Думаешь, Хогвартс — только для чистокровных? — я стараюсь вложить в свой тон как можно больше презрения. — Но ты ошибаешься! Такая фамилия существует. Если не веришь мне, то спроси своего дядю. Я отворачиваюсь, давая понять, что его общество мне неприятно. — Я не хотел задеть тебя за живое, прости... Я не верю ему. Но неожиданно он вытягивается как струна и виновато улыбается. На этот раз как-то даже трогательно, без капли фальши. - Простите мою бестактность и мою безграмотность в подобных вещах, мистер Поттер. Перед ликом Магии я, Грей Аберфорт Дамблдор, приношу свои извинения Вам и Вашей подруге. Ого, сколько пафоса! Интересно, он псих или у них так принято? — А за свою ошибку клянусь, — продолжает он, — выполнить любое Ваше поручение. Однако, которое не будет опасным для моей жизни и жизни моих близких. Да будет так! Нас на мгновение накрывает яркая вспышка, видимо, магическое подтверждение клятвы Грея. — Друзья? — Грей принимает свою обычную расслабленную позу и протягивает мне руку. Что сказать? Я шокирован! Честно! А может он и не враг мне? Но как там говорится? Друзей держи поблизости, а врага своего — ещё ближе? Поэтому, недолго думая, я протягиваю руку в ответ. Грей с радостью её пожимает, встаёт, вежливо кланяется и поворачивается, чтобы уйти. На пороге библиотеки он оборачивается. — Я видел твою подругу, — говорит он. — Она и несколько ребят с нашего факультета пошли в сад. — Спасибо, — отвечаю я. — Не за что. И "Чёрт" исчезает. Я усмехаюсь, думая, что клубы дыма и серный запах подошли бы ему куда больше, чем банальный способ перемещения вроде ходьбы ногами по полу. Странный тип! Интересно, что у него в голове? Ладно. Мне нужно найти Элин, поговорить с ней. Я возвращаю книги и отправляюсь, как посоветовал Грей, в сад нашей школы. По пути я не могу перестать думать о новом друге. Или враге.
72 Нравится 35 Отзывы 41 В сборник
Отзывы (11)